Leuven, Peeters 2006 Volledig in 3 delen: [viii + 168] + 196 + 162pp., 24cm., blauwlinnen uitgeversbanden met titel in goudpdruk, in blauwlinnen uitgeverscassette, zeer goede staat, Uitgave in opdracht van Stichting Erasmusfestival 's-Hertogenbosch en de stad Leuven, [bevat deel I: facsimile-uitgave van de Lof der Zotheid, II: vertaalde, geannoteerde en ingeleide tekst, III: werk van Torfs: "op Erasmiaanse wijze worden hedendaagse zotheden beschouwd, verguisd, geprezenen zonodig gefileerd"], gewicht: 2kg., T100340
Lugd. Batavorum (Leiden), Ex Officina Elzeviriana 1636, 130x75mm, reliure veau de l’époque avec titre, auteur, fleurons, encadrements et filets dorés au dos à quatre nerfs, usures aux coiffes, autrement bon état. Tranches marbrées.
titre gravé, 11 ff - 672 + 44 pages, bandeaux, lettrines, culs-de-lampe,
Paris, Maurice Robert 1967, 233x165mm, reliure d'éditeur. Imitation d’une reliure du XVIe siècle avec décors à la roulette, auteur au dos en noir. Fac-similé de l’édition Froeben à Bàle, 1515, illustré par Holbein, d’après un exemplaire avec des annotations d’Erasme. Bel exemplaire.
Précieux volume conservé dans son élégante et intéressante reliure parisienne strictement de l’époque, très proche des reliures alors réalisées pour le bibliophile de la Renaissance Marcus Fugger (1529-1597). Paris, Jean Longis, 1553.In-8 de (8), 191 ff. Les gardes et les contreplats sont couvertes d’annotations manuscrites anciennes. Veau blond, double encadrement de trois filets à froid avec petits fleurons dorés aux angles, fleuron central argenté, dos à nerfs orné de filets à froid et d’un petit fer répété, mors et coiffes restaurés. Reliure parisienne de l’époque de belle facture proche de celles réalisées pour Marcus Fugger.166 x 102 mm.
Edition originale de la traduction française établie par Etienne de la Planche, des trois derniers livres des Apophtegmes. Les cinq premiers livres avaient déjà été traduits en français par Antoine Macault.Brunet, II, 1040 ; Bibliotheca Belgica, E392.Dédiée à Jean Brinon, seigneur de Villennes, conseiller au Parlement de Paris, elle fut partagée entre Jean Longis et ses confrères parisiens Vincent Sertenas et Etienne Groulleau.Érasme publia les « Apophtegmes » pour l’éducation des Hommes d’État. Il veut ici « célébrer l’art d’être spirituel. Il le fait en traduisant et en commentant Plutarque. La scène est presque toujours la même : on pose inopinément une question à un général ou à un homme politique de Sparte. D'autres seraient pris au dépourvu. Les Spartiates, jamais. Ils répondent avec finesse, subtilité, élégance, qualités bien notées dans les marges du recueil. Parfois, avec une certaine rosserie. Le contenu de leurs réponses n'est pas la chose la plus importante. Homme du nord, Érasme aime autant que Castiglione et les grands Italiens le plaisir des bons mots. Si on l'oublie, on réduit le sens de sa culture comique. » (Daniel Ménager).« Signe évident de succès, le recueil latin de plus de 3 000 dits mémorables qu'Érasme publia à partir de 1531 sous le titre d'Apophthegmatum opus, fut réimprimé quelque soixante-dix fois en l'espace d'un demi siècle. Et comme s'il ne suffisait pas de pourvoir aux besoins intellectuels d'un public plus ou moins érudit, voici que rapidement se mirent à fleurir des traductions à l'intention de lecteurs pour qui, apparemment, la connaissance du latin n'allait plus de soi. Ainsi, s'il faudra attendre 1672 pour voir sortir des presses une édition néerlandaise, il en parut une anglaise en 1542, une italienne en 1546 et une espagnole en 1549. Non point que les Français, quant à eux, ne s'y soient pas intéressés : dès 1536, Antoine Macault s'attaqua non pas à une traduction, qui relève de l'imitatio, mais à une translation, qui appartient à l'inventio, des cinq premiers livres ; ce labeur, Etienne de Laplanche allait le compléter dix-sept ans plus tard. Qui plus est, dans les années qui suivirent, Guillaume Haudent et Gabriel Pot devaient même prétendre y trouver matière à en tirer des poésies ! Dès lors, le nombre de compatriotes qui se sont attachés à transposer le recueil d'Érasme, aussi bien que la rapidité avec laquelle ils se sont mis au travail ont de quoi nous intriguer, au point que l'on peut se demander si, au-delà d'un désir fort louable de vulgarisation, et d'une aspiration bien compréhensible, sur les brisées d'un si illustre maître, à la gloire littéraire, d'autres ambitions plus ou moins explicitement énoncées ne se laissent pas discerner.C'est à la lecture de ces exemples que l'on se rend compte à quel point, dès le milieu du XVIe siècle, le français s'est suffisamment démarqué du latin pour pouvoir se prétendre à son tour langue littéraire à part entière. Tant s'en faut, en effet, que Rabelais ait été le seul à se livrer à la truculence verbale : Macault et Etienne de Laplanche prouvent qu'elle est en réalité le fait de toute leur époque. Pour quelque raison que ce soit, mièvrerie esthétique, pruderie intellectuelle, austérité morale ou tyrannie dogmatique, les siècles suivants, à commencer par le XVIIe, allaient se charger de canaliser, voire de brider cette énergie créatrice qui, du coup, fait précisément l'originalité du XVIe. Faut-il le regretter? Il est vrai que de la sorte, le français a perdu en spontanéité ce qu'il a gagné en longévité, au point qu'à presque quatre siècles de distance, les pièces de Corneille se lisent encore sans trop de difficulté. Et si, dès cette époque, se sont mises à fleurir des Belles Infidèles qui se sont épanouies en genre littéraire à part entière, simultanément surgit le débat de fond entre l'école et la rue. » Louis Lobbes. Etienne de Laplanche, avocat au parlement de Paris au XVIe siècle, s’est immortalisé par la traduction qu’il a donnée des cinq premiers livres des Annales de Tacite et des trois derniers livres des Apophtegmes d’Érasme.Précieux volume conservé dans son élégante et intéressante reliure parisienne strictement de l’époque, très proche des reliures alors réalisées pour le bibliophile de la Renaissance Marcus Fugger (1529-1597).
BONNE André. 1960. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 225 pages. Carte noir et blanc en double-planches hors-texte. Quelques planches de photos en noir et blanc hors-texte. Mors légèrement frotté.. . . . Classification Dewey : 550-Sciences de la Terre et des autres mondes
"Un espoir, une menace, un problème. Traduit de l'allemand par André Pougetoux. Collection ""Documentaire Illustrée"". Classification Dewey : 550-Sciences de la Terre et des autres mondes"
André Bonne André Bonne 1957, In-8 broché, 225 pages. Trés bon état.
Toutes les expéditions sont faites en suivi au-dessus de 25 euros. Expédition quotidienne pour les envois simples, suivis, recommandés ou Colissimo.
Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft 1956 xliv + 592pp.with 8 ills., 20cm., 3rd ed., hardback (cloth), 3 stamps (of which a small one at lower edges), VG, [German translation], F33337
ERASMUS (NOORDENBOS O. & VAN LEEUWEN Truus, eds., HUIZINGA J., voorwoord)
Reference : G73530
(1936)
Rotterdam, Brusse 1936 xii + 183pp.geïll., enkele stempeltjes, goede staat, [Nederlandse vertaling met toelichting], G73530
Oxford, 1981, in-8, 322pp, Reliure éditeur, Superbe exemplaire! de la bibliothèque d'André Crepin! 322pp
Ulm, Dan. Bartholomaeus, 1712. 8vo. Contemp. full vellum. Title written in ink on spine. Engraved frontispiece. (14),869,(23) pp. + 88 pp.
Lugd. Batavorum (Leiden), Ex Officina Elzeviriana, 1643. 12mo. Contemp. full vellum. Some browning to spine and covers. Ms title on spine. Engraved title-page (mounted). (22),672,44 pp. Some old underlining to the first 150 pp. A faint dampstain to some upper right corners of some leaves in the middle of the book. A few scattered brownspots. Angraved medaillon of Ersamus in the text (foreword).
Second Elzevier-edition, the first 1636. - Willems: 552.
Cum primis frugiferi, denu vigilanter ab ipso recogniti autore, non sine lucro novae accessionis. in officina Frobeniana, Basileae, 1535. In-16 p. (mm. 152x104), p. pelle bazana settecentesca (picc. spacchi ale cerniere), decoraz. e titolo oro su tassello al dorso, tagli rossi, 8 cc.nn., 864 pp.num., 28 cc.nn.; al frontespizio marca tipografica xilografata (e, a fianco, in parte riprodotta a penna), ornato da grandi e bei capilettera figur. su fondo nero, pure inc. su legno. Traduzione e raccolta di brevi significativi insegnamenti e aneddoti di autori antichi, greci e romani (Plutarco, Diogene Laerzio, Senofonte, Plinio, Tito Livio, Svetonio, Macrobio, Erodoto, Seneca, Filostrato, Valerio Massimo, Eutropio, etc.)."Prima edizione frobeniana" in 8 libri (la prima, in 6 libri, del 1531). L'opera ebbe grande successo, fu tradotta in varie lingue ed ebbe numerosiss. edizioni. Cfr. Adams,I, 493 (p. 395).Corto del margine super. altrimenti esemplare ben conservato.
London, 1900. Small 8vo. 3 orig. full cloth., gilt. Top edge gilt. XXVI,308,346,315 pp.
Brussel, 1937 pp.193-340 geïll.+ enkele buitentekstills., themanummer van "De Brabantsche Folklore" 16e jr. nrs.93-94, stempel, goed, F36007
, Wageningen, Veenman, 1965., Originele uitgeversomslag, 17,5x24,5cm, 43pp + 3 buitentekstplaten z/w, bibliotheekexemplaar.
Mededelingen van de landbouwhogeschool te Wageningen. With summary in english. Labaratorium voor tuinbouwplantenteelt.
Benno Schwabe & Co. 1945. In-12. Relié. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 103 pages.. Avec Jaquette. . . Classification Dewey : 430-Langues germaniques. Allemand
Sammlung Klosterberg. Europäische Reihe. Herausgegeben von Hans-Urs von Balthasar. Übertragung und Nachwort von AZrthur von Arx. Classification Dewey : 430-Langues germaniques. Allemand
6 in 3 Bänden. Leyden, Pierres Vander Aa & Boudouin Jansson Vander Aa, 1720. 12°. (1) Bl., 272 S.; (4) 192 S., (1) Bl.; (1) Bl., (4) 358 S.; (4) 394 S., (1) Bl.; (1) Bl., (4) 224 S.; (4) 236 S., (1) Bl. Mit 1 gest. Frontispiz, 1 gest. Vignette sowie 55 gest. Textillustr. von Jacob Schijnvoet. Lederbde. d. Zt. auf 5 Bünden mit reicher Rücken- u. Stehkantenvergoldung (Ecken u. Kapitale restauriert, Leder etwas spröde).
Erstmals in lateinischer Sprache erschienen 1518. Beilage: Kupferstich mit Portrait von Erasmus von Rotterdam von F. Bleuswyk. - Mit 6 Namenszügen (dv. 3 von alter Hand) auf den Titelseiten. Verbunden: Bd. III von S. 75 bis 94. die S. 267 bis 270 von Bd. I sind in Bd. V zwischen die S. 220 u. 221 eingebunden. Durchgehend, stellenweise stärker, gebräunt u. vereinzelt stockfleckig.
Erasmus Verlag.. 1946. In-12. Cartonné. Bon état, Couv. légèrement passée, Coiffe en pied abîmée, Intérieur frais. 149pages. Dessins noir et blanc in texte.. . . . Classification Dewey : 430-Langues germaniques. Allemand
Neubearbeitung von Richard Hoffmann. Classification Dewey : 430-Langues germaniques. Allemand
O.O., 1757. 8°. (6) XXIV, 222 S., (1) Bl. Mit 1 gest. Frontispiz u. 1 gest. Titelvignette sowie 13 gest. Tafeln u. 2 gest. Textillustr. Lederband der Zeit mit Rückenvergoldung.
Mit Exlibris. Papier gebräunt und stockfleckig. Der Einband berieben und bestossen. Die Einbandgelenke angeplatzt.
Erasmus von Rotterdam, Desiderius (eig. Gerard Gerads) (1466?-1536):
Reference : 686CG
(1600)
Um 1600. Kupferstich (Brustbild) mit der Ansicht der Stadt Rotterdam von Bleujwyk (?). Blattgrösse: 14 x 8,5 cm.
Knapp beschnitten.
ANDRE BONNE. 1960. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Dos plié, Intérieur frais. 225 pages. Premier plat illustré en noir et blanc. Quelques planches de photos en noir et blanc.. . . . Classification Dewey : 621-Energie
Classification Dewey : 621-Energie
EDITIONS ANDRE BONNE. 1960. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 225 pages. Quelques photographies en noir et blanc, hors texte. Etiquette de classement sur le dos. Tampon de l'institution sur la page de titre et sur quelques pages.. . . . Classification Dewey : 530-Physique
Traduit de l'allemand par André Pougetoux Classification Dewey : 530-Physique
1970 1 vol in-8 broché - 110 pages - 25ème année - N° 4 - décembre 1970
Bon état de conservation
Louvain / Gembloux, Publications Universitaires de Louvain / Duculot 1956 xxvi + 201pp., 26cm., dans la série "Universitas Catholica Lovaniensis. Dissertationes ad gradum magistri in Facultate Theologica vel in Facultate Iuris Canonici consequendum conscriptae" Series 3 Tomus 3, brochure originale, non coupé, très bel état, texte en français, R74369
N° 344 - grand in-8 reliure toile rouge éditeur - 2000 - 174 pages - Ed. Librairie Droz S. A. Genève - coll. Travaux d'Humanisme et Renaissance N° XXXIX
bon état