Lugd. Batavorum (Leiden), Ex Officina Elzeviriana 1636, 130x75mm, reliure veau de l’époque avec titre, auteur, fleurons, encadrements et filets dorés au dos à quatre nerfs, usures aux coiffes, autrement bon état. Tranches marbrées.
titre gravé, 11 ff - 672 + 44 pages, bandeaux, lettrines, culs-de-lampe,
Paris, Maurice Robert 1967, 233x165mm, reliure d'éditeur. Imitation d’une reliure du XVIe siècle avec décors à la roulette, auteur au dos en noir. Fac-similé de l’édition Froeben à Bàle, 1515, illustré par Holbein, d’après un exemplaire avec des annotations d’Erasme. Bel exemplaire.
Précieux volume conservé dans son élégante et intéressante reliure parisienne strictement de l’époque, très proche des reliures alors réalisées pour le bibliophile de la Renaissance Marcus Fugger (1529-1597). Paris, Jean Longis, 1553.In-8 de (8), 191 ff. Les gardes et les contreplats sont couvertes d’annotations manuscrites anciennes. Veau blond, double encadrement de trois filets à froid avec petits fleurons dorés aux angles, fleuron central argenté, dos à nerfs orné de filets à froid et d’un petit fer répété, mors et coiffes restaurés. Reliure parisienne de l’époque de belle facture proche de celles réalisées pour Marcus Fugger.166 x 102 mm.
Edition originale de la traduction française établie par Etienne de la Planche, des trois derniers livres des Apophtegmes. Les cinq premiers livres avaient déjà été traduits en français par Antoine Macault.Brunet, II, 1040 ; Bibliotheca Belgica, E392.Dédiée à Jean Brinon, seigneur de Villennes, conseiller au Parlement de Paris, elle fut partagée entre Jean Longis et ses confrères parisiens Vincent Sertenas et Etienne Groulleau.Érasme publia les « Apophtegmes » pour l’éducation des Hommes d’État. Il veut ici « célébrer l’art d’être spirituel. Il le fait en traduisant et en commentant Plutarque. La scène est presque toujours la même : on pose inopinément une question à un général ou à un homme politique de Sparte. D'autres seraient pris au dépourvu. Les Spartiates, jamais. Ils répondent avec finesse, subtilité, élégance, qualités bien notées dans les marges du recueil. Parfois, avec une certaine rosserie. Le contenu de leurs réponses n'est pas la chose la plus importante. Homme du nord, Érasme aime autant que Castiglione et les grands Italiens le plaisir des bons mots. Si on l'oublie, on réduit le sens de sa culture comique. » (Daniel Ménager).« Signe évident de succès, le recueil latin de plus de 3 000 dits mémorables qu'Érasme publia à partir de 1531 sous le titre d'Apophthegmatum opus, fut réimprimé quelque soixante-dix fois en l'espace d'un demi siècle. Et comme s'il ne suffisait pas de pourvoir aux besoins intellectuels d'un public plus ou moins érudit, voici que rapidement se mirent à fleurir des traductions à l'intention de lecteurs pour qui, apparemment, la connaissance du latin n'allait plus de soi. Ainsi, s'il faudra attendre 1672 pour voir sortir des presses une édition néerlandaise, il en parut une anglaise en 1542, une italienne en 1546 et une espagnole en 1549. Non point que les Français, quant à eux, ne s'y soient pas intéressés : dès 1536, Antoine Macault s'attaqua non pas à une traduction, qui relève de l'imitatio, mais à une translation, qui appartient à l'inventio, des cinq premiers livres ; ce labeur, Etienne de Laplanche allait le compléter dix-sept ans plus tard. Qui plus est, dans les années qui suivirent, Guillaume Haudent et Gabriel Pot devaient même prétendre y trouver matière à en tirer des poésies ! Dès lors, le nombre de compatriotes qui se sont attachés à transposer le recueil d'Érasme, aussi bien que la rapidité avec laquelle ils se sont mis au travail ont de quoi nous intriguer, au point que l'on peut se demander si, au-delà d'un désir fort louable de vulgarisation, et d'une aspiration bien compréhensible, sur les brisées d'un si illustre maître, à la gloire littéraire, d'autres ambitions plus ou moins explicitement énoncées ne se laissent pas discerner.C'est à la lecture de ces exemples que l'on se rend compte à quel point, dès le milieu du XVIe siècle, le français s'est suffisamment démarqué du latin pour pouvoir se prétendre à son tour langue littéraire à part entière. Tant s'en faut, en effet, que Rabelais ait été le seul à se livrer à la truculence verbale : Macault et Etienne de Laplanche prouvent qu'elle est en réalité le fait de toute leur époque. Pour quelque raison que ce soit, mièvrerie esthétique, pruderie intellectuelle, austérité morale ou tyrannie dogmatique, les siècles suivants, à commencer par le XVIIe, allaient se charger de canaliser, voire de brider cette énergie créatrice qui, du coup, fait précisément l'originalité du XVIe. Faut-il le regretter? Il est vrai que de la sorte, le français a perdu en spontanéité ce qu'il a gagné en longévité, au point qu'à presque quatre siècles de distance, les pièces de Corneille se lisent encore sans trop de difficulté. Et si, dès cette époque, se sont mises à fleurir des Belles Infidèles qui se sont épanouies en genre littéraire à part entière, simultanément surgit le débat de fond entre l'école et la rue. » Louis Lobbes. Etienne de Laplanche, avocat au parlement de Paris au XVIe siècle, s’est immortalisé par la traduction qu’il a donnée des cinq premiers livres des Annales de Tacite et des trois derniers livres des Apophtegmes d’Érasme.Précieux volume conservé dans son élégante et intéressante reliure parisienne strictement de l’époque, très proche des reliures alors réalisées pour le bibliophile de la Renaissance Marcus Fugger (1529-1597).
BONNE André. 1960. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 225 pages. Carte noir et blanc en double-planches hors-texte. Quelques planches de photos en noir et blanc hors-texte. Mors légèrement frotté.. . . . Classification Dewey : 550-Sciences de la Terre et des autres mondes
"Un espoir, une menace, un problème. Traduit de l'allemand par André Pougetoux. Collection ""Documentaire Illustrée"". Classification Dewey : 550-Sciences de la Terre et des autres mondes"
André Bonne André Bonne 1957, In-8 broché, 225 pages. Trés bon état.
Toutes les expéditions sont faites en suivi au-dessus de 25 euros. Expédition quotidienne pour les envois simples, suivis, recommandés ou Colissimo.
Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft 1956 xliv + 592pp.with 8 ills., 20cm., 3rd ed., hardback (cloth), 3 stamps (of which a small one at lower edges), VG, [German translation], F33337
ERASMUS (NOORDENBOS O. & VAN LEEUWEN Truus, eds., HUIZINGA J., voorwoord)
Reference : G73530
(1936)
Rotterdam, Brusse 1936 xii + 183pp.geïll., enkele stempeltjes, goede staat, [Nederlandse vertaling met toelichting], G73530
Oxford, 1981, in-8, 322pp, Reliure éditeur, Superbe exemplaire! de la bibliothèque d'André Crepin! 322pp
Ulm, Dan. Bartholomaeus, 1712. 8vo. Contemp. full vellum. Title written in ink on spine. Engraved frontispiece. (14),869,(23) pp. + 88 pp.
Lugd. Batavorum (Leiden), Ex Officina Elzeviriana, 1643. 12mo. Contemp. full vellum. Some browning to spine and covers. Ms title on spine. Engraved title-page (mounted). (22),672,44 pp. Some old underlining to the first 150 pp. A faint dampstain to some upper right corners of some leaves in the middle of the book. A few scattered brownspots. Angraved medaillon of Ersamus in the text (foreword).
Second Elzevier-edition, the first 1636. - Willems: 552.
Cum primis frugiferi, denu vigilanter ab ipso recogniti autore, non sine lucro novae accessionis. in officina Frobeniana, Basileae, 1535. In-16 p. (mm. 152x104), p. pelle bazana settecentesca (picc. spacchi ale cerniere), decoraz. e titolo oro su tassello al dorso, tagli rossi, 8 cc.nn., 864 pp.num., 28 cc.nn.; al frontespizio marca tipografica xilografata (e, a fianco, in parte riprodotta a penna), ornato da grandi e bei capilettera figur. su fondo nero, pure inc. su legno. Traduzione e raccolta di brevi significativi insegnamenti e aneddoti di autori antichi, greci e romani (Plutarco, Diogene Laerzio, Senofonte, Plinio, Tito Livio, Svetonio, Macrobio, Erodoto, Seneca, Filostrato, Valerio Massimo, Eutropio, etc.)."Prima edizione frobeniana" in 8 libri (la prima, in 6 libri, del 1531). L'opera ebbe grande successo, fu tradotta in varie lingue ed ebbe numerosiss. edizioni. Cfr. Adams,I, 493 (p. 395).Corto del margine super. altrimenti esemplare ben conservato.
London, 1900. Small 8vo. 3 orig. full cloth., gilt. Top edge gilt. XXVI,308,346,315 pp.
Brussel, 1937 pp.193-340 geïll.+ enkele buitentekstills., themanummer van "De Brabantsche Folklore" 16e jr. nrs.93-94, stempel, goed, F36007
, Wageningen, Veenman, 1965., Originele uitgeversomslag, 17,5x24,5cm, 43pp + 3 buitentekstplaten z/w, bibliotheekexemplaar.
Mededelingen van de landbouwhogeschool te Wageningen. With summary in english. Labaratorium voor tuinbouwplantenteelt.
Benno Schwabe & Co. 1945. In-12. Relié. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 103 pages.. Avec Jaquette. . . Classification Dewey : 430-Langues germaniques. Allemand
Sammlung Klosterberg. Europäische Reihe. Herausgegeben von Hans-Urs von Balthasar. Übertragung und Nachwort von AZrthur von Arx. Classification Dewey : 430-Langues germaniques. Allemand
6 in 3 Bänden. Leyden, Pierres Vander Aa & Boudouin Jansson Vander Aa, 1720. 12°. (1) Bl., 272 S.; (4) 192 S., (1) Bl.; (1) Bl., (4) 358 S.; (4) 394 S., (1) Bl.; (1) Bl., (4) 224 S.; (4) 236 S., (1) Bl. Mit 1 gest. Frontispiz, 1 gest. Vignette sowie 55 gest. Textillustr. von Jacob Schijnvoet. Lederbde. d. Zt. auf 5 Bünden mit reicher Rücken- u. Stehkantenvergoldung (Ecken u. Kapitale restauriert, Leder etwas spröde).
Erstmals in lateinischer Sprache erschienen 1518. Beilage: Kupferstich mit Portrait von Erasmus von Rotterdam von F. Bleuswyk. - Mit 6 Namenszügen (dv. 3 von alter Hand) auf den Titelseiten. Verbunden: Bd. III von S. 75 bis 94. die S. 267 bis 270 von Bd. I sind in Bd. V zwischen die S. 220 u. 221 eingebunden. Durchgehend, stellenweise stärker, gebräunt u. vereinzelt stockfleckig.
Erasmus Verlag.. 1946. In-12. Cartonné. Bon état, Couv. légèrement passée, Coiffe en pied abîmée, Intérieur frais. 149pages. Dessins noir et blanc in texte.. . . . Classification Dewey : 430-Langues germaniques. Allemand
Neubearbeitung von Richard Hoffmann. Classification Dewey : 430-Langues germaniques. Allemand
O.O., 1757. 8°. (6) XXIV, 222 S., (1) Bl. Mit 1 gest. Frontispiz u. 1 gest. Titelvignette sowie 13 gest. Tafeln u. 2 gest. Textillustr. Lederband der Zeit mit Rückenvergoldung.
Mit Exlibris. Papier gebräunt und stockfleckig. Der Einband berieben und bestossen. Die Einbandgelenke angeplatzt.
Erasmus von Rotterdam, Desiderius (eig. Gerard Gerads) (1466?-1536):
Reference : 686CG
(1600)
Um 1600. Kupferstich (Brustbild) mit der Ansicht der Stadt Rotterdam von Bleujwyk (?). Blattgrösse: 14 x 8,5 cm.
Knapp beschnitten.
ANDRE BONNE. 1960. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Dos plié, Intérieur frais. 225 pages. Premier plat illustré en noir et blanc. Quelques planches de photos en noir et blanc.. . . . Classification Dewey : 621-Energie
Classification Dewey : 621-Energie
EDITIONS ANDRE BONNE. 1960. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 225 pages. Quelques photographies en noir et blanc, hors texte. Etiquette de classement sur le dos. Tampon de l'institution sur la page de titre et sur quelques pages.. . . . Classification Dewey : 530-Physique
Traduit de l'allemand par André Pougetoux Classification Dewey : 530-Physique
1970 1 vol in-8 broché - 110 pages - 25ème année - N° 4 - décembre 1970
Bon état de conservation
Louvain / Gembloux, Publications Universitaires de Louvain / Duculot 1956 xxvi + 201pp., 26cm., dans la série "Universitas Catholica Lovaniensis. Dissertationes ad gradum magistri in Facultate Theologica vel in Facultate Iuris Canonici consequendum conscriptae" Series 3 Tomus 3, brochure originale, non coupé, très bel état, texte en français, R74369
N° 344 - grand in-8 reliure toile rouge éditeur - 2000 - 174 pages - Ed. Librairie Droz S. A. Genève - coll. Travaux d'Humanisme et Renaissance N° XXXIX
bon état
EUCHERIUS LUGDUNIENSIS (OF LYON) + RADULPHUS FLAVIACENSIS [RODULFUS TORTARIUS - RAOUL OF TOURTIER]. [+ Commentaries by ERASMUS ROTERODAMUS].
Reference : 47178
(1531)
Basel, Froben, 1531 + Coloniae, Petrus Quentell, 1536. Folio. Bound together in a beautiful contemporary full calf binding over wooden boards. Blindstamped ornamental frames to boards. Five raised bands to spine. Remains of brass clasps to boards. Brass at corners of boards and brass strips to bottom edges of boards. A tear through the letter at the lower capital, no loss. Some scrathing of leather, mostly to back board and upper part of spine. The titles of the two works written in contemporary hand to the outer edge. The strong vellum cords, which go through the the wooden boards can be seen on the inside of the wooden boards, which also have some initials in red and blue paint, possibly from a painted leaf that has rubbed off? First title-page a bit dusty, otherwise very nice, clean, and crisp throughout. [Eucherius:] Froben printer's device to title-page, to final leaf of the first part, to the half-title of the second part (Episcopi Commentariorum in libros Regum ad Veranium & Salonium) and to the last leaf of that part. Beautiful large woodcut initial at beginning of each new work. (8), 194, (2)" 310, (2) pp.[Radulphus:] Woodcut device to title-page. Numerous beautiful woodcut, allegorical initials, both large and smaller, throughout. (4 - title, dedications), (14 - index), (6), 314 pp.
First editions of both works, being the first edition of the works [""Several Studies""] of St. Eucharius, most of them printed for the first time here, as well as the first edition of Rodulfus Tortarius' (or Radulphus Flaviacensis) commentaries of Leviticus (the third of the Books of Moses), written in Latin, in 20 books. Saint Eucherius, bishop of Lyon, (ca. 380 - ca. 449) was a high-born and high-ranking ecclesiastic in the Christian Church of Gaul. He is remembered for his letters advocating extreme self-abnegation. Henry Wace ranked him ""except perhaps St. Irenaeus the most distinguished occupant of that see"".""St. Eucherius Bishop of Lyons, theologian, born in the latter half of the fourth century"" died about 449. On the death of his wife he withdrew to the monastery of Lérins, where his sons, Veranius and Salonius, lived, and soon afterward to the neighbouring island of Lerona (now Sainte-Marguerite), where he devoted his time to study and mortification. Desirous of joining the anchorites in the deserts of the East, he consulted John Cassian, who, in reply, sent him some of his ""Collationes"", describing the daily lives of the hermits of the Thebaid. It was at this time that Eucherius wrote his beautiful letter ""De laude Eremi"" to St. Hilary of Arles (c. 428). Though imitating the virtues of the Egyptian solitaries, he kept in touch with men renowned for learning and piety, e.g. Cassian, St. Hilary of Arles, St. Honoratus, later Bishop of Marseilles, and Valerian, to whom he wrote his ""Epistola parænetica de contemptu mundi"". The fame of Eucherius was soon so widespread in southeastern Gaul, that he was chosen Bishop of Lyons. This was probably in 434"" it is certain, at least that he attended the First Council of Orange (441) as Metropolitan of Lyons, and that he retained this dignity until his death. In addition to the above-mentioned letters, Eucherius wrote ""Formularium spiritualis intelligentiæ ad Veranium"", and ""Institutiones ad Salonium"", besides many homilies. His works have been published both separately and among the writings of the Fathers."" (Catholic Encyclopedia). His ""Epistola paraenetica ad Valerianum cognatum, de contemptu mundi (""Epistle of exhortation to his kinsman Valerian, On the contempt of the world"") is an expression of the despair for the present and future of the world in its last throes shared by many educated men of Late Antiquity, with hope for a world to come. Erasmus thought so highly of its Latin style that he edited and published it at Basel in 1520. His commentaries on the work are also included here. His ""Liber formularum spiritalis intelligentiae"", which is addressed to his son Veranius is a defence of the lawfulness of reading an allegorical sense in Scripture, bringing to bear the metaphors in Psalms and such phrases as ""the hand of God"" The term anagoge [in Greek] is employed for the application of Scripture to the heavenly Jerusalem to come, and there are other examples of what would become classic Medieval hermeneutics.Rodulfus Tortarius (also known as Raoul of Tourtier, Raoul de La Tourte, Radulphus Flaviacensis) (c.1063 - c.1122) was a French Benedictine monk of the Abbey of Fleury-sur-Loire, and a poet writing in Latin. He is known both for his style of writing, his biblical commentaries and religious works, and his literary and comic tales. His commentary on ""Leviticus"" is considered important and influential. The first edition of the work is rare.