Gallimard " Du monde Entier", 1963 et 1949* . In-12, broché, 165 pages. L'offrande Lyrique, édition en partie Originale pour la traduction d'André Gide . Très bel exemplaire.
Traduction de André Gide. La corbeille de fruits traduit de l'anglais par Hélène du Pasquier. Franco de port pour la France par MONDIAL RELAY dés 20 euros pour les ouvrages modernes . Paiement immédiat par Paypal . Chèques et virement acceptés. Votre Libraire vous accompagne dans toutes les étapes de vos achats. Achat et déplacement France Suisse.
Club du meilleur livre Dijon impr. Darantière Broché D'occasion bon état 01/01/1961 312 pages
Albin Michel Broché D'occasion bon état 01/01/1961 150 pages
Nouvelle Revue française Broché D'occasion bon état 01/01/1924 227 pages
Boulogne et Paris, Chitra et Librairie des Lettres et des Arts 1928 1 vol. broché in-8, broché, 504 pp., 40 vignettes dessinées par Karpelès, index. Premier volume de la collection "Feuilles de l'Inde", qui accorde une large place au poète Rabindranath Tagore. Tirage limité sur vélin. Très bon état.
Buenos aires, Editorial Lasada. S.A. - contemporanea, 1948; in-12, 117 pp., broché. (SHANTINIKETAN) - la escuela de Rabindranath Tagore en Bolplur por W.W. Pearson.
(SHANTINIKETAN) - la escuela de Rabindranath Tagore en Bolplur por W.W. Pearson.
Paris, Éditions de la NRF, (26 novembre) 1913. 1 vol. (110 x 170 mm) de 132 p., [1] f., VI p. (table), 1 et [1] f. Broché. Édition originale de la traduction française par André Gide. Un des 500 exemplaires sur vergé d'Arches justifiés et paraphés à l'encre (n° 149).
L'Offrande lyrique, traduit en anglais par son auteur sous le titre Song Offerings, préfacé par Yeats, est un recueil de 103 poèmes en prose de Rabindranath Tagore. C'est un humble et magnifique recueil de méditations quotidiennes du plus mystique des poètes et du plus poète des mystiques bengalis. Cantique d'amour, l'oeuvre lui vaut de devenir le premier Asiatique prix Nobel de littérature, qu'il reçoit le 14 novembre 1913. André Gide a, depuis plusieurs mois, entrepris la traduction, qu'il dédie à Saint-John Perse : « Je me persuade volontiers que je me suis donné beaucoup plus de mal et que j'ai mis bien plus longtemps à traduire tel de ces poèmes, que Tagore n'en prît à le composer ». L'édition est imprimée quelques jours après le Nobel, le 26 novembre ; un fragment paraît dans la NRF de décembre 1913 et le volume, imprimé à 500 exemplaires numérotés à la main, est diffusé, au tout début de 1914. La première édition courante suivra en février, augmentée d'une longue introduction de Gide. Tagore laissera une oeuvre poétique de 150 volumes (romans, théâtre et poésie) et des chansons dont - cas unique - deux hymnes nationaux : celui de l'Inde et celui du Bangladesh. L'anniversaire de sa mort - le 7 août [1941] - est un jour de deuil dans l'administration, partout dans le monde bengalophone. Bel exemplaire de ce titre à la couverture souvent passée. Vignes, Bibliographie des Éditions de la Nouvelle Revue Française, 50.
Paris Editions de la Revue des Jeunes 1942 1 vol. broché in-8, broché, 82 pp., 8 planches hors-texte. Bonne condition.
Paris Gallimard 1962 In-12, broché, couverture imprimée.Edition originale de cette première traduction française de ce recueil de nouvelles, publiée dans la collection Du monde entier. Figure essentielle des lettres indiennes, Prix Nobel de littérature en 1913, Rabindranath Tagore alliait une imagination infatigable à un sens aiguisé de lobservation, comme en témoignent ces nouvelles imprégnées de son humanité profonde et de lintérêt quil portait à ses semblables. Tagore a observé le drame des humbles vies des villageois avec une sympathie et une compréhension infinies, et en les décrivant, il réussit à leur donner le pouvoir de nous intéresser et de nous émouvoir profondément. Un des 47 exemplaires numérotés sur vélin pur fil Lafuma-Navarre, seul tirage sur grand papier. Neuf, non coupé.
Nouvelle Revue Française [Gallimard] 1922 Nouvelle Revue Française [Gallimard], 232p, 1922, in-8 broché. Edition originale (un des 30 exemplaires d'auteur Hors-commerce) sur Pur Fil Lafuma-Navarre. Dos fragile, insolé, sinon bon état général.
Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence au sein de notre librairie.
2008 Paris, gallimard, 2008, 14x22.5cm, 155pp Etat neuf car service de presse
.
1948 Paris, Gallimard, 1948, In douze ,140 pp + C, broché,bon état
Traduction de renée de Brimont et H.Miraboud-Thorens.
2013 Paris, Zulma, 2013 12,5 x 19 cm, 379 pp, broché, couverture souple à rabats, état neuf,
.
1959 Paris, Gallimard, 1947, In douze,xxviii et 111 pp, broché,bon état
Traduction d'André Gide.
Paris Editions de Nouvelle Revue Française NRF 1913 in 12 (17x11,5) 1 volume reliure à la bradel plein maroquin bleu nuit, dos lisse, double filet doré sur les coupes, quadruple filet doré d'encadrement intérieur avec la signature dorée de Creuzevault (1er plat), couverture conservée, 132 pages, VI [2], bien complet du feuillet d'errata;. Reliure signée de Creuzevault. Achevé d'imprimer à la date du 26 novembre 1913. Traduction d'André Gide. Rabindranath Tagore, 1861-1941. Edition originale française, celui-ci un des 500 exemplaires numérotés sur papier vergé d'Arches, numéroté et paraphé à la main. Superbe exemplaire, très finement relié ( Photographies sur demande / We can send pictures of this book on simple request )
Comme neuf Broché
Short description: In Russian. Tagore, Rabindranath. abindranath Tagor. Moscow: The Edge, 1918. The image is provided for reference only. It may reflect condition of one of the available copies or only help in identifying the edition. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKU9162931
Imprimerie Nationale Cartonné D'occasion bon état 31/03/2002 80 pages
Paris Gallimard 1922 1 vol. relié in-12, demi-chagrin miel, dos à nerfs orné de fleurons dorés, pièce de titre de chagrin noir, tête dorée, couvertures et dos conservés, 231 pp. Edition originale française. Un des 790 exemplaires numérotés sur pur fil Lafuma. Traduit de l'anglais par Mme H. Mirabaud-Thorens. Bel exemplaire, bien relié.
Paris Gallimard 1922 1 vol. relié in-12, demi-chagrin miel, dos à nerfs orné de fleurons dorés, pièce de titre de chagrin noir, tête dorée, couvertures et dos conservés, 221 pp. Traduit de l'anglais par Renée de Brimont. Mention de 6e édition en page de titre (16e en couverture), achevé d'imprimer du 30 mai 1922. Bel exemplaire, bien relié.
Paris Gallimard 1927 1 vol. relié in-12, demi-chagrin miel, dos à nerfs orné de fleurons dorés, pièce de titre de chagrin noir, tête dorée, couvertures et dos conservés, 140 pp. Traduit de l'anglais par Hélène du Pasquier. 10e édition. Bel exemplaire, bien relié.
Paris Payot 1921 1 vol. relié in-8, demi-chagrin miel, dos à nerfs orné de fleurons dorés, pièce de titre de chagrin noir, tête dorée, couvertures et dos conservés, 308 pp., portrait-frontispice d'après André Karpelès. Edition originale française. Traduit par F. Roger-Cornaz. Bel exemplaire, bien relié.
Paris, Nouvelle Revue Française, 1925 1 volume In-8° (11,7 x 18,8cm) Broché. 218p., 1feuillet. Bon état.
Edition originale de la traduction de l'anglais, par Hélène DU PASQUIER, de "Mashi", roman de l'écrivain indien Rabindranath TAGORE (1861-1941), prix Nobel de littérature 1913. Tirage à 1032 exemplaires: 1 des 893 exemplaires réservés aux amis de l'édition originale sur papier vélin pur fil Lafuma-Navarre, justifié n°546.