Berlin, Verlag der Sturm, [1922]. In-8 broché de 32 pages, couverture de Kurt Schwitters, très légèrement insolée en bords.
Texte décrit comme une parodie d'un poème d'amour, un emblème du chaos et de la folie de l'époque, et en tant que précurseur d'un nouveau langage poétique. Dada Global, 123.
MALESPINE Emile (directeur); CASAL JULIO J.; DIDIER Emile; ORTELLI Roberto A.; PEETERS Jozef; PERET Benjamin; SEUPHOR Michel; SCHWITTERS Kurt; TZARA Tristan:
Reference : 5617
(1924)
Lyon, Manomètre, 1924. In-8 carré broché de 16p.
Illustré d'un bois hors-texte de Jozef Peeters, et d'une jolie composition par Emile Dider. Edition originale. Fonds Paul Destribat, 186; Dada Pompidou, 1381.
Paris, Librairie les Pas Perdus, collection «L’Age d’or», 1951. In-12 de 78-[2] pages, couverture gris-bleu (passée) illustré par. Max Ernst.
8 dessins et la couverture par Max Ernst. Edition originale tirée à 550 ex. celui-ci sur Alfama (non num.).
Düsseldorf. Städtische Kunsthalle, 1971. In-4 br. Catalogue de l'exposition itinérante consacrée à Kurt Schwitters qui s'est déroulée dans différentes villes d'Allemagne et à Bâle, en Suisse. Divers textes en allemand : chronologie, textes de Schwitters, bibliographie, liste des oeuvres exposées, etc. La partie texte est imprimée sur papier orange. Importante iconographie en couleurs et en noir & blanc, imprimée sur papier blanc. E.O.
Berlin, Verlag Der Sturm, (1923). 8vo. In the original printed wrappers. Light sunning to top of front wrapper. Upper part of spine with a small bump. Ex-libris (Alfred Liede) pasted on to verso of front wrapper. A fine and clean copy. 32 pp.
Rare first printing of one of the earliest edition of Schwitter's famous Dadaist 'sound-poems' (i.e. Dada Klang-Gedichten) often seen interpreted as a parody of a love poem. It famously became the symbol for the Dadaist movement, of the chaos and madness of the roaring 1920ies, and it was seen as the birth of a new poetic language. The poem made Schwitters famous overnight and it was parodied in newspapers and magazines, and strongly polarized public opinion throughout the 1920ies. Whilst Schwitters was never an official member of Berlin Dada, he was closely linked to many members of the group, in particular Raoul Hausmann and Hans Arp, and the poem is written in a dadaist style, using multiple perspectives, fragments of found text, and absurdist elements to depict the narrator's emotional state in the throes of love, or of Germany's political, military and economic collapse after the First World War.""Schwitter's developed his own version of Dada, which he called MERZ. Reportedly derived from truncating the name of the German bank Commerzbank, it uses not just ready-mades but also objects that had been thrown away. Merz differed in one crucial aspect from Dada: It was art, not anti-art. Best known are Schwitter's non-sense poems that make sense - just not in the usual sense, in the same way that Schwitters did not restrict himself to the usual five physical senses. His poem [the present] identifies Anna Blume as ""the beloved of my twenty-seven senses. The poem takes the reader through an accordingly distorted reality with statements, such as ""Blue is the color of your yellow hair, and an equally playful disregard of linguistic rules, while following a grammar of the heart, such as in the poem's last sentence: ""Anna Blume, you trickle beast, I love your!"". """"Despite his overtures, however, the Dadaists rejected Schwitters, burning his ""Blume"" pamphlet at the 1920 Berlin Dada Fair. Too iconoclastic for more conventional artistic movements, Schwitters was too painterly and sentimental for Dadaism. Denied entry by the club he desperately wanted to join, he slapped stickers that said ""Anna Blume"" wherever he went"" he interrupted other artists' talks by barking like a dog. And yet he was as energetic in his artistic activities proper as he was in his provocations, alternating between painting, printmaking, collage, stage design, poetry"".""Given Schwitter's drive towards multivalence, all of these interpretations (An Anna Blume as satire, An Anna Blume as both a critique and subsumption of modernity, An Anna Blume as an expressionistic exposure of the sense surrounding modern experience, and An Anna Blume as a deliberately fashioned alchemical parable) are all possible"". (Gamard, Kurt Schwitters Merzbau: The Cathedral of Erotic Misery, P. 57).
SCHWITTERS (Kurt) - BEURARD-VALDOYE (Patrick) - EWIG (Isabelle) - AZAM (Edith) - BOGAERT (Paul) - BOULANGER (Pascal) - PENNEQUIN (Charles) - ZIMMERMANN (Laurent) - ZAVIALOV (Serguéï) -
Reference : 43922
Revue trimestrielle. Ivry-sur-Seine, rédacteur en chef : Henri Deluy. Comité de rédaction : Jean-Jacques Viton, Claude Adelen, Jean-Pierre Balpe, Bernard Vargaftig, Florence Pazzottu, etc. Un volume 13x21cm broché de 144 pages. Bon état. 60 pages consacrées à Kurt Schwitters avec des poèmes inédits.
Fondée au début des années 1950 à Marseille par Gérald Neveu, Action poétique est une des revues de poésie de la seconde moitié du XXème siècle en France qui connut la plus grande longévité. Animée par Henri Deluy, de 1958 jusqu'à sa dernière livraison en 2012 (210 numéros), Action poétique inscrit la poésie dans le champ théorique de la création française : désir de changer le monde, de s’ouvrir à lui, à travers des traductions défricheuses, et d’interroger la langue qui permet de lui donner forme. "Une des plus vastes encyclopédies de la poésie, couvrant tous les âges, tous les pays, de Gilgamesh à la poésie multimédia." (Jean-Yves Lacroix, Catalogue Revues, janvier 2019, p.4).
Paris, Librairie Les Pas perdus (Impr. M. Dauer), Collection l'Âge d'Or, février 1951. In-12, broché, (16,4 x 12,7 cm), 77 pp. (1 f. bl.), couverture illustrée.
Édition originale tirée à 550 un des 500 ex sur Alfama non justifié ; un Naschwort (sic) de Robert Valançay évoque Kurt Schwitters et Hans Arp. Illustrations de Max Ernst comportant une couverture et 8 dessins pour Fiat modes, l'une des composantes du recueil. Tirage à 550 exemplaires, plus quelques-uns hors-commerce. Bel exemplaire. Photos sur demande.
1 Broché, couverture illustrée par une composition de Max Ernst. Couverture lég. insolée, faibles rousseurs éparses. 16,5 x 12,5 cm, 77 p., 8 illustrations. Paris, Librairie Les Pas Perdus, collection l'Âge d'or (6), 1951. Edition originale.
Première traduction en français, tirage à 550 exemplaires numérotés et quelques H.C., un des 500 sur Alfama (non justifié). Bon etat
Librairie Les Pas Perdus, 1951. In-12 br. Coll. " L'Age d'Or ", dirigée par H. Parisot. Traduit par Robert Valançay et accompagné de " Fiat Modes ", 8 dessins de Max Ernst. E.O. ex. sur Alfama, non justifié. Double envoi autographe de Max Ernst avec petit dessin original représentant un petit chat.
BECKETT Samuel - BURROUGHS William - CAGE John - JOYCE James - POUND Ezra - SCHWITTERS Kurt - TZARA Tristan - STEIN Gertrude - DACHY Marc -
Reference : 42010
Directeur : Marc Dachy - Bruxelles : Transédition, novembre 1981 - un volume 18x24 cm sous couverture illustrée par Christian Dotremont à rabats, 99 pages - illustré de portraits photographiques - Inédits de Samuel Beckett, James Joyce, Erza Pound, Gertrude Stein, William Burroughs, John Cage, Walter Serner, Tristan Tzara, Jean-François Bory, Marcel Duchamp, Raoul Hausmann, Kurt Schwitters, Roland Barthes, Marc Dachy, Marshall McLuhan, Françoise Collin, Eugène Savitzkaya - bon état -
SCHWITTERS, Kurt (Hannover, 1887 - Kendal, 1948)
Reference : CLG112AP
ISBN : B005SAF9VM
Centre G. Pompidou 1994. Bel exemplaire broché fort et gd in-4, 398 pages avec annexes dont index.
Paris, Les Pas Perdus, 1951, in-12, 77 pp, broché, couverture imprimée d'après un dessin de Max Ernst, Édition originale, un des exemplaires imprimés sur Alfama (non numéroté à la justification). Ouvrage illustré de 8 dessins de Max Ernst, à pleine page, en noir. Robert Valançay, dans sa postface en allemand, évoque Schwitters et Hans Arp. Couverture illustrée d'après un dessin de Max Ernst. Coins légèrement émoussés, intérieur très frais. Couverture rigide
Bon 77 pp.
TRENTE-TROIS MORCEAUX
LIVRE A L’ETAT DE NEUF. EXPEDIE SOUS 3 JOURS OUVRES. NUMERO DE SUIVI COMMUNIQUE AVANT ENVOI, EMBALLAGE RENFORCE. EAN:9791093457154
sans lieu JEAN HUGUES 1967 Un volume in-8° étroit, 57 (4) pp., couverture à rabats imprimée et illustrée. Édition originale française de la traduction de l'allemand par Robert Valançay. En frontispice contre-collé, portrait de l'héroïne par Max Ernst. Tirage à 1000 exemplaires numérotés, un des 940 sur papier ordinaire numérotés et signé à la main par l'éditeur.
MEYER (Jochen) - STEEGEMANN (Paul) - (SCHWITTERS Kurt) - (BELLMER (Hans) -
Reference : 31578
Stuttgart : Gerd Hatje / Sprengel Museum Hannover, 1994 - in-8 (16,7x24,2cm) broché sous couverture rempliée, 191pages abondamment illustrées avec une affiche dépliante en deux tons - textes en allemand - bon état -
TZARA (Tristan) - SCHWITTERS (Kurt) - ARNAUD (Céline) - ARP (Hans) - MOHOLY-NAGY - MONDRIAN (Piet) - BREUER (Marcel) - MARINETTI (Filippo Tommaso) - DERMEE (Paul) - JOOSTEN (Paul) - KORNGOLD (Syrjusz) -
Reference : 42123
Préface par Hubert Juin - Paris : Jean-Michel Place, 1977 - un volume 21,2x26cm broché sous couverture illustrée en deux tons, (80) pages abondamment illustrées dans et hors texte en noir - bon état - fac-similé de cette numéro unique paru en 1927 sous l'impulsion de Paul Dermée -
Librairie Les Pas Perdus, collection "l'Age d'Or", Paris, 1951. In-12, broché, 77 pages. Traduit de l'allemand par Robert Valençay. Avec huit dessins hors-texte en noir de Max Ernst. La couverture est également illustrée par Max Ernst ( ce dessin figure sur tous les titres de la collection). Edition originale tirée à 550 exemplaires dont 500 sur Alfama.Celui-ci sur Alfama, non justifié.
Paris : Mouvement Art Libre, 1998 - un volume 14,6x22,4cm agrafé sous couverture cartonné, (20) pages illustrées en noir - réimpression en fac-similé sur beau papier - très bon état -
P., Jean Hugues, 1967, In-12 étroit, 57 pp.
Tirée à mille exemplaires numérotés et paraphés par l'éditeur.
Paris Jean Hugues 1967 In-12 en hauteur Broché, couverture illustrée à rabats
Edition originale française de la traduction de l'allemand par Robert Valançay. En frontispice contre-collé, potrait de l'héroïne par Max Ernst. Tirage à 1000 exemplaires numérotés. Un de 940 sur papier ordinaire. Très bon 0
Koln, 1997, in-8, 532pp, broché, Très bel exemplaire! 532pp
Traduit de l'allemand par Robert Valançay - Paris : Jean Hugues, 1967 - in-8 broché oblong sous couverture illustrée à rabats, 60 pages illustrées avec un frontispice de Max Ernst - tirage limité à 1000 exemplaires numérotés et aux initiales manuscrites de Jean Hugues -
P., Kickshaws, 1998, in-8 carré, br., couv. à rabat, non rogné, non paginé. (L.230B)
A dramatic sketch. Version anglaise et typographie par John Crombie. Tirage : 35 ex. numérotés H.C.