‎Swift Jonathan‎
‎Voyages par lemuel gulliver‎

‎Le club français du livre 1949 315 pages in8. 1949. Relié. 315 pages.‎

Reference : 201834


‎bon Etat exemplaire n°294‎

€10.00 (€10.00 )
Bookseller's contact details

Un Autre Monde
M. Emmanuel Arnaiz

contact@crealivres.com

07.69.73.87.31

Contact bookseller

Payment mode
Cheque
Transfer
Others
Sale conditions

Conformes aux usages de la librairie ancienne.

Contact bookseller about this book

Enter these characters to validate your form.
*
Send

5 book(s) with the same title

‎[Lalauze Adolphe ] - ‎ ‎SWIFT Jonathan Lalauze Adolphe ‎

Reference : 35210

‎LES QUATRE VOYAGES DE LEMUEL GULLIVER. Traduction de l'Abbé Desfontaines. Revue, complétée, et précédée d'une notice par H. Reynald. Tomes1-4 ‎

‎Paris Jouaust. Librairie des Bibliophiles 1875 in 12 (18x12) 4 volumes reliures demi chagrin marron à coins de l'époque sous étui (gainé de percaline bleue), dos lisses très ornés, têtes dorées, couvertures conservées, XXX et 130 pages [1], 139 pages [2], 135 pages, 175 pages, avec un portrait gravé et 8 gravures hors-texte par Adolphe Lalauze. Imprimés sur papier de Hollande Van Gelder. Reliures signées de Flammarion Vaillant. Traduction de l'Abbé Pierre François Guyot Désfontaines, revue, complétée, et précédée d'une notice par H. Reynald. Tome 1: Portrait gravé de Hoffmann en frontispice, XV et 308 pages [1], avec 5 eaux-fortes par Adolphe Lalauze. Tome 2: 308 pages [2], avec 5 eaux-fortes par Adolphe Lalauze. Collection: ''Petite Bibliothèque Artistique''. Tirage à un très petit nombre d'exemplaires, celui-ci imprimé sur papier vergé de Hollande Van Gelder, avec l'état définitif des gravures. Bel exemplaire, bien relié ( Photographies sur demande / We can send pictures of this book on simple request ) ‎


‎Très bon Couverture rigide ‎

Librairie Rouchaléou - Saint André de Sangonis

Phone number : 06 86 01 78 28

EUR200.00 (€200.00 )

‎SWIFT Jonathan‎

Reference : ROD0035482

(1949)

‎Les voyages de Lemuel Gulliver‎

‎Le club français du livre. 1949. In-12. Cartonné. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 314p;. . . . Classification Dewey : 398.2-Conte populaire‎


‎ Classification Dewey : 398.2-Conte populaire‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 05 57 411 411

EUR14.90 (€14.90 )

‎Swift Jonathan‎

Reference : 196239

(1946)

‎Voyages par lemuel gulliver‎

‎Le club français du livre 1946 315 pages in8. 1946. Relié. 315 pages.‎


‎Etat Correct exemplaire numéroté tranche jaunie‎

Un Autre Monde - Val Couoesnon

Phone number : 07.69.73.87.31

EUR8.00 (€8.00 )

‎Victor Armand POIRSON, ill.‎

Reference : 48611

(1883)

‎Voyages de Gulliver. Voyages chez plusieurs nations reculées du monde par Lemuel Gulliver d’abord chirurgien puis capitaine sur différents vaisseaux. Complet en quatre parties. Traduction nouvelle et complète par B. H. Gausseron. - Illustrations de Victor Armand POIRSON‎

‎A. Quantin 1883 In-8 Jésus, cartonnage percaline verte de l’éditeur orné de motifs rouges et dorés, 1er et 2e plats biseautés plaqués en tête et en pied d'un bandeau en cuir fauve orné d'une chaîne et d’un ancre de marine à chaque extrémité, tête dorée, couverture d’origine en couleurs conservée, nombreuses illustrations, bandeaux, lettrines et culs de lampe dans le texte en noir et en couleurs, XII + 429 pp. Coiffes et coins émoussées, mors internes fendillées, 1ere page de garde déchiquetée en bordure sur 12 cm, intérieur frais. Bon exemplaire. Un édition des célèbres voyages méconnue et à découvrir. L’illustrateur et dessinateur de cet ouvrage, inspiré par le Japonisme, Victor Armand Poirson 1859-1893, illustra notamment “Salammbô” de Gustave Flaubert en 1887, “L'Âne “de Lucius traduction de Paul-Louis Courier en 1887, “La Guerre” de Carlo du Monge en 1886, “Le Conte de l'archer” d'Armand Silvestre en 1883 aquarelles gravées par Gillot. Il travailla pour les journaux illustrés “La Vie moderne”, “Le Chat noir ou Le Journal de la jeunesse”. Le traducteur Bernard Henri Gausseron, professeur agrégé d’université était un spécialiste de littérature anglaise. - Traduit par Jonathan SWIFT - Traduit par B. - H. GAUSSERON‎


‎ Bon état d’occasion Illustrés romantiques et modernes‎

Librairie de l'Avenue - Saint-Ouen

Phone number : 01 40 11 95 85

EUR159.00 (€159.00 )

‎SWIFT, JONATHAN.‎

Reference : 61002

(1730)

‎Voyages du capitaine Lemuel Gulliver, en divers pays eeoignez. 3 vols. - [SECOND FRENCH TRANSLATION OF GULLIER'S TRAVELS]‎

‎La Haye, Vander Poel, 1730. 8vo. Uniformly bound in three nice contemporary Cambridge-style mirror bindings with five raised bands and richly gilt spines. Scratches to boards with occassional loss of leather. Traces from small paper-label to upper compartment on spine on vol. 1. Dampstain to upper outer margin of first 15 ff. in vol 3. An overall nice and clean set. (8), 212 pp. + frontispiece and 4 plates (8), 220 pp. + 6 plates (32), 336 pp. + 2 plates. ‎


‎The rare second French translation of Gulliver’s Travels. The first translation was done by Desfontaines in 1727, this present translation was done anonymously and is much scarcer than the first 1727-edition. The original English edition was not, even by the well-educated English speaking, read in Franch:”Voltaire was one of the few people in eighteenth-century France to have had access to the English original. Discussing Gulliver’s Travels in a letter to M. Thieriot of February 1727, he calls Swift the English Rabelais indeed, he regarded him as superior to Rabelais, dubbing him the Rabelais “sans fatras”. What impressed him most in Gulliver’s Travels were the “strokes of imagination” and the lightness of style, “even if it were not in addition a satire on human kind.” Although Voltaire read the original, as yet unexpurgated version of Gulliver’s Travels, he did not accuse Swift of presenting too pessimistic a view of mankind. Nevertheless, he had some doubts about the success Swift’s works would enjoy in France. The French, he says, “will never have a very good understanding of the books of the ingenious Dr Swift” because the satire puts high demands on people’s knowledge of English culture, history, and politics, a knowledge not sufficiently available in France. One of Swift’s friends, the exiled Bishop Atterbury, shared these doubts on the grounds that the French had a different sense of humor from the English, and would therefore have difficulties understanding the significance of Gulliver’s Travels. A different view was held by Lady Bolingbroke, widow of the Marquis de Villette and second wife of the exiled Henry St. John, Viscount Bolingbroke. She was one of the most ardent admirers of Swift in France, and was convinced that her compatriots would profit from the translation which had been announced but was not yet published” (Just, The Reception of Gulliver’s Travels in Britain and Ireland, France, and Germany) Teerink, A Bibliography of the Writings in Prose and Verse of Jonathan Swift: 374 Amélie Derome Les traductions en langue française de Gulliver’s Travels de Jonathan Swift, no. 8‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK9,500.00 (€1,274.16 )
Get it on Google Play Get it on AppStore
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !