Chang-Hai; Imprimerie de la Mission Catholique, quatrième édition, 1 volume relié pleine percaline de format 24 x 16 cm, VI + 482 pages, coiffe supérieure un peu enfoncée, intérieur en très bon état.
Reference : 220416
Envoi en colissimo, possible par Mondial Relay
Librairie Nebulor
M. Jean-Eric Junger
13 rue Noë
56000 Vannes
France
02 97 40 49 76
Les prix indiqués sont en euros, les frais de port sont en supplément et recalculés dans le cas d'envois groupés. Les paiements peuvent être réalisés par carte bancaire, chèque, virement bancaire, Paypal. Les envois se font par la Poste ou par Mondial Relay, au choix du client.
Imprimerie De La Mission Catholique Zi-Ka-Wei 1887 2 volumes in-8 ( 240 X 160 mm ) de VIII-247 et 234 pages, demi-basane anthracite à coins, dos lisses muets ornés de filets dorés ( Reliures de l'époque ). Texte en chinois avec traduction française et phonétique en regard. EDITION ORIGINALE RARE. Reliures épidermées, intérieurs purs.
Chang-Hai, Imprimerie de la mission catholique 1906 vi + 482pp., 4e édition, 23cm., reliure cartonnée moderne très solide, avec 3 signets, texte frais, bon état, X114140
Chang-Haï, Imprimerie de la Mission Catholique, 1906. In 8 (160 x 240) de VI-482 p. Demi percaline à coins rouge de l’éditeur, plats lég. frottés. Bon exemplaire.
Recueil de dialogues et conversations en chinois, avec traduction française et phonétique en regard, avec de nombreuses notes. Divisé en quatre parties : I) Formules de Conversation qu'il faut savoir... II) Mandarins et Marchands parlant de leurs affaires. III) Style ordinaire des Commandements. IV) Dialogues entre Mandarins. Suivi d’un petit vocabulaire.
Imprimerie de la mission catholique | Shanghaï 1906 | 15.2 x 23.6 cm | Relié
Quatrième édition de la traduction française (cf Cordier, Sinica, 1696) Texte bilingue chinois-français. On joint un feuillet volant de Corrigenda (1 p. in-12).Chang-Hai, Imprimerie de la mission catholique, Orphelinat de T'ou-Sè-Wè, 1906, Reliure en demi percaline violine à coins, dos lisse orné de doubles filets dorés, plats de toile noire, petites éraflures sans gravité sur les plats, tranches mouchetées, reliure de l'époque. La première édition française parut en 1887 : il s'agissait d'une adaptation d'un guide de conversation destiné à des Japonais étudiant le chinois à Pékin. Le succès répondit à son caractère pratique, puisque d'autres éditions virent le jour en 1893, 1901, 1906 et 1919. La présente édition comprend 4 parties : 1. Formules de conversation qu'il faut savoir. - 2. Mandarins et marchands parlant de leurs affaires. - 3. Style ordinaire des commandements. - 4. Dialogues entre mandarins. Le Jésuite Henri Boucher (1857-1939), traducteur, fut missionnaire successivement au Kiang-Nan et au Japon. Ex-libris manuscrit moderne "Jean-Marien Blondet" en tête d'une garde. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85