aAris René Bonnel, Editeur 1933, 14 x 22?5 cm, broché sous couverture rempliée, 322p. Un des 650 ex. sur vélin de Vidalon, après 4 ex. sur vélin de Montval et 25 ex. sur Hollande. Edition originale de la traduction. Bel état. Que pouvait manger un citoyen aisé habitant Rome au 1er siècle de notre ère ? Tout ou presque. Rédigé il y a deux millénaires, ce recueil de recettes nous livre l'éventail d'une gastronomie variée, souvent familière, parfois surprenante.
Reference : 85636
Librairie Christian Chaboud
M. Christian Chaboud
Avenue du Mont Kemmel 32
1060 Bruxelles
Belgium
librairie.christianchaboud@gmail.com
(+32) 470 87 87 88
La Librairie Christian Chaboud vous propose un vaste choix de livres anciens et modernes. Les ouvrages peuvent être consultés et retirés sur rendez-vous à Bruxelles ou à Paris (5e arr.); prévoir quelques jours de délai. Merci de nous contacter. Le prix indiqué ne comprend pas les frais de port qui vous seront communiqués par mail ou téléphone. Les envois vers la France se font au tarif de la poste française. L'envoi des ouvrages se fait à réception de paiement. Tout renseignement peut être demandé par messagerie et téléphone. Le paiement est possible par carte, virement bancaire, Paypal et espèces. Le livre est réservé pendant 8 jours après confirmation de sa disponibilité.
René Bonnel éditeur, Paris, 1933. In/8 broché couverture rempliée grise avec vignette centrale, cul de lampe reproduisant le titre de l’édition de 1498, calligramme pour l’identification du tirage, fac-simile de manuscrit du VIIIè. Numéroté sur Vélin de Vidalon.
Le célèbre traité de cuisine “de re culinaria” qui a paru sous le nom de Coelius Apicius n’a sans doute été écrit par aucun des trois Apicius connus dans l’Antiquité pour leur gourmandise, voire gloutonnerie. Gabriel Peignot ayant émis l’avis que Coelius fût le nom de l’auteur et Apicius le titre du livre. Cette édition originale de la traduction française est une mine d’information sur la cuisine antique ; on y apprend par exemple à accommoder la chair de la grue ou de flamant, la tétine ou la vulve de truie... Oberlé p. 21. Fermeture de la Librairie du 30/12/2025 au 11/01/2026
Paris, Bonnel, 1933. 145 X 225 mm. broché, non rogné, couverture rempliée. LXXVIII-322 pp. E.0. de la trad. tirée à 679 ex. l/650 ex. num. sur vélin de Vidalon. "This is the first French translation, and a veritable mine of information on the ancient cuisine. Besides of being of great scientific value, as the author has translated the original literally, tracing obscure words and phrases through the various editions and works on Apicius, full notes and references are given. The work should serve as a standard for future treatises on the cuisine" (Bitting, 13). Dos légèrement passé et fendillé.
Phone number : 41 021 964 60 10
APICIUS / GUEGAN Bertrand ( traduction du latin pour la première fois et commentaires par )
Reference : 4275
Paris René Bonnel, Editeur 1933 in 8 (22,5x14,5) 1 volume broché, LXXVIII et 322 pages [1]. Edition originale de la traduction française du traité de cuisine d'Apicius: De re culinaria. Tirage limité a 679 exemplaires, celui-ci un des 650 exemplaires numérotés sur vélin de Vidalon. Bel exemplaire ( Photographies sur demande / We can send pictures of this book on simple request )
Très bon Broché Ed. numérotée
Paris, René Bonnel, 1933, in-8, LXXVIII-322 pp, Broché, couverture grise rempliée, Un des 650 exemplaires sur vélin de Vidalon (n° 129). Édition originale de la traduction française, par Bertrand Guégan (1892-1943), de "l'ancêtre de tous les livres de cuisine" (Oberlé). Couverture défraîchie. Oberlé, Fastes n° 7. Couverture rigide
Bon LXXVIII-322 pp.
Paris René Bonnel 1933 1 vol. broché in-8, broché, couverture rempliée, LXXVIIII + 322 pp., index (légère décharge de ruban adhésif sur les 4 premiers et derniers feuillets, petit manque de papier en pied du dos). Edition originale française, traduite du latin et commentée par Bertrand Guégan.