Traduit de l'irlandais par Michel Presle.Mara et Presle sont des pseudonymes de Raymond Queneau.
Reference : 3898
Paris, Editions du Scorpion, Collection Histoire de rire, 1947 - In-12°, 189 pp , broché, cartonnage souple éditeur rouge et noir imprimé, non coupé
Librairie Bal
Mme Blandine Bal
8 place Porte Reine
73000 Chambéry
France
04 79 75 05 76
Mode de paiement: par chèque, par virement et par paypal <br />Condition de paiement: par chèque, par virement ou par paypal à la commande<br />Port: à la charge du client<br />Les ouvrages réservés passé un délai d'une semaine seront remis en vente<br />En règle générale les ouvrages sont en bon état et complet sauf mention contraire<br />
Les Editions du Scorpion, Jean d'Halluin Editeur, 1947, 1 volume in-12 de 115x185 mm environ, 189 pages, demi chagrin cerise, dos à nerfs portant titres dorés, gardes marbrées, couvertures conservées. Première édition sur papier courant. Papier jauni avec quelques rousseurs, petite galerie de ver de la p. 103 à la p. 157 avec manque de lettres sans gêne pour la compréhension du texte, manque une partie de l'achever d'imprimer avec restauration, sinon bon état.
Sally Mara est un auteur imaginé par Raymond Queneau. Michel Presle, traducteur supposé de Sally Mara en français, avertit le lecteur dans la préface d'On est toujours trop bon avec les femmes : « Ce nest pas tout à fait ainsi, paraît-il, que se passa linsurrection de Dublin, le lundi de Pâques 1916. » Sally Mara est une écrivaine fictive ayant une identité propre, et fort différente de celle de Raymond Queneau. Au-delà de la provocation, cette version salace et burlesque de l'épisode de la prise de la Poste centrale lors de la très sérieuse révolte irlandaise de 1916 fait naître du choc de la fantaisie et des faits historiques un point de vue nouveau sur ces « martyrs » irlandais.En 1962, la préface de l'édition de ses uvres complètes met les choses au clair sur les rapports très pataphysiques qu'entretenait Sally Mara avec le réel et l'imaginaire : « Il s'agit de dissiper un malentendu : ce n'est pas parce que le nom d'un auteur prétendument réel figure sur la couverture d'un livre pour qu'il soit le véritable auteur des uvres parues précédemment sous le nom d'un auteur prétendu imaginaire. Ce dernier n'a en effet rien d'imaginaire puisque c'est moi, signataire de la présente préface, et toute prétention à une plus grande réalité est ainsi réfutée a priori, sine die, ipso facto et manu militari ». Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence au sein de notre librairie.
Gallimard, 1971. In-8 broché sous jaquette illustrée (20,5 x 14 cm), 193 pages.- 290g.- Très bon état.
Paris, Les Editions du Scorpion, (1947). Un vol. au format in-12 (188 x 123 mm) de 189 pp., broché.
Edition originale ; sous couverture joliment illustrée. ''Le lundi de Pâques 1916, à Dublin, une insurrection nationaliste irlandaise éclate. Sept rebelles prennent possession du bureau de poste qui fait le coin de Sackville Street et d'Eden Quay, le vident de ses occupants légaux et soutiennent un siège farouche contre les loyaux soldats de Sa Majesté britannique. Mais une jeune fille, Gertie Girdle, est restée, et va poser de nombreux problèmes aux assiégés. En premier lieu : parviendront-ils à se conduire correctement avec elle, en vrais gentlemen ? Car ce n'est qu'à ce prix qu'ils pourront, après leur mort, être considérés comme des héros véritables.'' Légères marques d'usage affectant les plats. Papier légèrement oxydé. Du reste, belle condition.
Gallimard (1971) - In-8 broché de 198 pages - Avec sa jaquette illustrée d'une photo en noir et blanc tirée du film de Michel Boisrond - Traduit par Michel Presle - Exemplaire en excellent état
Gallimard, 1971. IN-8° br. sous jaquette ill. Coll. blanche. Traduction fictive attribuée à Michel Presle. 224 p.