Sans date.
Reference : 500152737
Bon état
Démons et Merveilles
M. Christophe Ravignot
contact@demons-et-merveilles.com
07 54 32 44 40
Rapidité d'envoi Tous nos articles sont expédiés le jour même de la confirmation de la commande Soin de l'emballage Un soin particulier est apporté à l'emballage, vos objets voyagent en toute sécurité. A votre écoute Si toutefois un incident devait survenir lors de l'acheminement de votre paquet, n'hésitez pas à nous contacter, nous mettrons tout en oeuvre pour vous satisfaire, en vous proposant un retour, un remboursement ou toute autre soluton à votre convenance. Professionnalisme Les livres que nous vendons sont pour la plupart des livres anciens, nous tâchons d'être le plus objectif possible quant à leur état.
Paris, Jean Lacquehay, Paris, Jean Lacquehay1626 ; in-8, vélin d’époque. Frontispice gravé par J. de Courbes, 7 ff. n. ch., 461 pp., (1 p.), 1 f. n. ch.ÉDITION ORIGINALE. Le nom de l’auteur ne se trouve que sur le frontispice. Ils sont deux à avoir traduit Pindare au début du XVIIe siècle. La première traduction française est de Champenois François Marin en 1617. Pierre de Lagausie donne cette version en 1626. Il la dédie à M. de Sainct Blancat. Nous ignorons tout de Lagausie, si ce n’est qu’il est aussi l’auteur d’un poème latin Expugnatio arcis Seleuciana.Traduction libre et baroque en vers et prose, chaque ode est précédée d’une explication sommaire.4 superbes compositions gravées à pleine page pour les odes de Pindare. Elles sont de Jean de Courbes, excellent dessinateur et intéressant graveur au burin né vers 1592. voir Fonds Français III, p. 191, n°12 à 16.- Brunet IV, 662; Graesse V, 297; Cioranescu, 39197; Arbour, 12339; Duportal, n°560 -L’exemplaire provient de la bibliothèque d’un certain J. LAMARCHE, premier possesseur du volume. Son ex-libris manuscrit figure dans la marge du frontispice, ainsi que sur le titre avec la devise pleine de confiance : Spes mea Deus. Une note de sa main suggère p. 5 de remplacer l’adjectif “absolument” par “entièrement”.
Phone number : 03 86 50 05 22
Bordeaux Ducros 1971 1 vol. broché in-12, broché, 174 pp. Texte grec, traduction française en regard et notes en bas de page. Traduction collective des Olympiques de Pindare par Michel Deguy, François Fédier, Godofredo Iommi, Barbara Cassin, etc. 7e et dernier numéro de cette revue poétique confidentielle dirigée par Michel Deguy, publié dans la collection Ducros.
Presses Universitaires de Bordeaux, 1990, in-8 br. (16 x 24), 404 p., 8 planches ill., bon état.
Ce livre, très novateur, comporte deux parties, l'étude de kairos et celle, plus générale, de l'ambiguïté chez Pindare et dans la théorie littéraire. L'opportunité d'une étude technologique complète du dispositif appelé kairos dans le métier à tisser vertical a été suggérée par le contexte de tissage entourant le mot kairos dans deux passages difficiles où Pindare fait apparemment allusion à sa propre technique de composition poétique. Ce mot serait employé à la fois dans son sens propre initial et dans l'un de ses sens figurés, désignant chez Pindare le procédé de "l'entrelacement des thèmes". Voir le sommaire sur photos jointes.
1823 Paris, Igonette, 1823, In-douze, 10,3*17, 317 pp, Reliure en demi-chagrin noir, état usagé, sans annotations, piqué, dos frotté, coiffe légèrement déchirée, plat de devant et arrière en partie détachés de la reliure,
Traduction en français avec des notes par A. Muzac.
Paris Chez Lacombe, Libraire 1772 in 8 (20x13) 1 volume reliure plein veau fauve de l'époque, dos lisse orné de caissons dorés, pièce de titre de maroquin vert, tranches marbrées, 347 pages. Texte grec avec en regard la traduction française par M. Chabanon (Text in Greek and in French). Michel-Paul Guy de Chabanon, 1730-1792. Pindare, 518 à 438 av. J.-C.. Bel exemplaire, exempt de rousseurs ( Photographies sur demande / We can send pictures of this book on simple request )
Très bon Couverture rigide