SLND (début 20ème). 1920 1 vol in-4° oblong (213 x 305 mm) de: [24] ff ou sont contrecollés 24 dessins originaux non signés dont: 17 exécutés à la mine de plomb, 2 à l'encre, 4 à l'aquarelles et 1 lavis. Classeur à fermoir postérieur, dos de basane fauve, toile recouvrant les plats,
Bel ensemble de dessins originaux consacrés à l'Afrique du Nord, réunis dans un album. Exécutés au crayon, à l'encre ou à l'aquarelle, ce sont pour la plupart des portraits de la population locale. Parmi eux : La plupart sont des portraits et certains sont légendés au crayon : Riati, musicien, Mallem, Caïd, porteur d'eau. D'autres représentent des scènes de vie diverses. Vraisemblablement réalisés sur le vif par un voyageur, ils sont pour la plupart finement exécutés par un artiste amateur anonyme. Intéressante iconographie, en parfait état. 1 vol. 4to oblong (213 x 305 mm) of: [24] ff on which are pasted 24 original unsigned drawings including: 17 in graphite, 2 in ink, 4 in watercolor and 1 wash. Later clasp binder, fawn basane spine, cloth covering the boards. Beautiful set of original drawings dedicated to North Africa, collected in an album. Executed in pencil, ink or watercolor, most are portraits of the local population. Among them: Most are portraits, and some are captioned in pencil: Riati, musician, Mallem, Caïd, water carrier. Others depict various scenes of life. Probably taken on the spot by a traveler, most are finely executed by an anonymous amateur artist. Interesting iconography, in perfect condition.
1899-1901. 1899 1 vol. in-4 oblong (175 x 375 mm) de : 115 photographies d'Algérie et de Tunisie et 140 d'Égypte. Étiquettes sur la première garde : « Fournitures photographiques Louis Schrambach, 15 rue de pépinière, gare St Lazare » « DF Paris, MG222 ». (Quelques tâches). Demi-chagrin noir à coins, dos à nerfs orné muet, plats recouverts de papier lie-de-vin, garde de papier doré.
Magnifique album de photographies d'un séjour en Algérie, en Tunisie et en Égypte de 1899 à 1901. Dauteur inconnu, trois hommes font néanmoins lobjet des premiers clichés tandis quils embarquent à destination dAlger. Les photographies de petits formats sont contrecollées de 3 à 6 par page. Elles sont majoritairement au format paysage et certaines forment de sublimes panoramas en une seule prise ou par un assemblage. La qualité des compositions témoigne clairement dun il photographique. Les sujets sont très variés et dépeignent fidèlement lAfrique du nord avec ses habitants, ses scènes de vie, ses paysages naturels, son architecture et ses sites historiques remarquables. La première partie est consacrée à lAlgérie où lauteur a séjourné à partir davril 1899 tandis que la seconde dépeint lÉgypte de décembre 1900 à janvier 1901. Chacune est introduite par un titre à pleine page joliment calligraphié à lencre noire. Certains clichés de la partie sur lÉgypte sont titrés et celle-ci débute par un départ des trois hommes de Messine pour Le Caire. Ci-dessous la liste des titres : Caserne au Caire, L'obélisque dHéliopolis, Autruches, Tombeaux des Kalifs, Vieux Caire, Le Sphinx et les pyramides, Louqsor, Porte de Thèbes, Allée aux sphinx Karnak, Karnak, M. Legrain au travail (Georges Legrain, 1865-1917, Égyptologue), Louqsor, Le Nil à Louqsor, Vallée des rois, Colosses de Mennon, Débarcadère dEsneh, Temple dEdfou, vue dEdfou, Kom Ombo, Allée aux sphinx Karnak, Chadoufs, vue dAssouan, Marché à Assouan, Perruquier à Assouan, Marché au grain à Assouan, Camp Bisharin à Assouan, Tente Bisharin, Femmes et enfants Bisharin, Philae, Arrivée à Philae, Déjeuner dans le temple à Philae, Les cataractes près de Philae, Enfants près de la première cataracte, Vue panoramique prise du temple de Philae, Première cataracte, Travaux du barrage de la première cataracte, Potier à Keneh, Chadoufs, Potier, Médinet El-Fayoum, Pigeonnier, Déjeuner dans le temple dAbydos, Bords du Nil, Abydos Memphis, Pyramide à Saqqarah. Bel album bien conservé. 1 vol. 4to oblong (175 x 375 mm) containing: 115 photographs of Algeria and Tunisia and 140 of Egypt. Labels on the front endpaper: Fournitures photographiques Louis Schrambach, 15 rue de pépinière, gare St Lazare DF Paris, MG222. (A few stains). Black half-shagreen with corners, spine with blind-stamped raised bands, covers covered with wine-colored paper, gilt paper endpapers. Magnificent album of photographs from a trip to Algeria, Tunisia, and Egypt from 1899 to 1901. Although the author is unknown, three men are nevertheless the subject of the first photographs as they embark for Algiers. The small-format photographs are mounted 3 to 6 per page. Most are in landscape format, and some form sublime panoramas in a single shot or by assembly. The quality of the compositions clearly demonstrates a photographic eye. The subjects are very varied and faithfully depict North Africa with its inhabitants, scenes of daily life, natural landscapes, architecture, and remarkable historical sites. The first part is devoted to Algeria, where the author stayed from April 1899, while the second depicts Egypt from December 1900 to January 1901. Each section is introduced by a full-page title beautifully calligraphied in black ink. Some of the photographs in the section on Egypt are captioned, and it begins with the departure of the three men from Messina for Cairo. Below is the list of titles: Barracks in Cairo, The Obelisk of Heliopolis, Ostriches, Tombs of the Caliphs, Old Cairo, The Sphinx and the Pyramids, Luxor, Gate of Thebes, Avenue of Sphinxes Karnak, Karnak, Mr. Legrain at work (Georges Legrain, 1865-1917, Egyptologist), Luxor, The Nile at Luxor, Valley of the Kings, Colossi of Mennon, Esneh Landing Stage, Temple of Edfu, View of Edfu, Kom Ombo, Karnak Sphinx Avenue, Chadoufs, View of Aswan, Market in Aswan, Wig Maker in Aswan, Grain Market in Aswan, Bisharin Camp in Aswan, Bisharin Tent, Bisharin Women and Children, Philae, Arrival at Philae, Lunch in the Temple at Philae, The cataracts near Philae, Children near the first cataract, Panoramic view taken from the temple of Philae, First cataract, Work on the dam at the first cataract, Potter in Keneh, Chadoufs, Potter, Medinet El-Fayoum, Dovecote, Lunch in the temple of Abydos, Banks of the Nile, Abydos Memphis, Pyramid at Saqqara. Beautiful album in good condition.
Phone number : 06 81 35 73 35
[Circa 1850] 1850 1 vol. in-8° (245 x 155 mm) et 2 vol. in-4° (280 x 215 mm) de: 325 espèces dalgues réparties sur 161 planches accompagnées d'importants descriptifs manuscrits. Demi-marocain rouge à coins, plats recouverts de papier marbré, dos à nerfs orné et titré, percaline bleue estampée à froid, titre doré «Album pour collection» et orné avec encadrement sur le premier plat, dos lisse.
Impressionnant alguier dauteur inconnu regroupant un total de 325 algues. Tel quannoncé sur la page de titre, ces espèces ont été prélevées sur le littoral de Royan en Charente inférieure. Ce travail colossal est divisé en deux partie: une première intitulée «Notions élémentaires sur les algues marines» et une seconde intitulée «Collection et description des plantes produites dans le présent opuscule». La première partie qui se veut être un cours introductif à la botanique algues est divisée en 4 chapitres: «1. Recherche et récolte des algues», «2. Traitement et application des plantes», «3. Définition des algues marines, leur structure, leur mode de reproduction et de nutrition», «4. Généralités sur les algues marines, leurs couleurs, leur formes, leur utilité et leur rôle dans la nature», «5. Collection et description des plantes produites dans le présent opuscule». La seconde partie, beaucoup plus longue, est quant à elle dédiée aux spécimens prélevés dans les environs de Royan. Lensemble est organisé en classe (ex: «Les Frondosées»), tribus (ex: «Les Ulvassées»), genres et espèces (ex: «Chondrus crépu, Chondrus crispis»), le plus souvent avec nom vernaculaire et scientifique. Les 325 spécimens bien conservés et titrés sont disposés en regard dune description très complète. Lensemble est écrit à lencre noire dune écriture très lisible et paginé. Remarquable travail bien conservé et réalisé avec application. 1 vol. 8-vo (245 x 155 mm) and 2 vol. in-4 (280 x 215 mm) of : 325 species of seaweeds distributed on 161 plates accompanied by important handwritten descriptions. Half red moroco with corners, boards covered with marbled paper, spine ribbed and titled, cold-stamped blue percaline, gilt title "Album for collecting" and decorated with framing the first plate, smooth spine. Impressive alguier of unknown author gathering a total of 325 seaweeds. As announced on the title page, these species were collected on the coast of Royan in the lower Charente. This colossal work is divided into two parts: the first entitled "Basic notions on marine algae" and the second entitled "Collection and description of the plants produced in this booklet". The first part, which is an introductory course on seaweed botany, is divided into four chapters: "1. search for and collection of seaweeds", "2. treatment and application of plants", "3. definition of seaweeds, their structure, reproduction and nutrition", "4. general information on seaweeds, their colors, shapes, usefulness and role in nature", and "5. collection and description of the plants produced in this booklet". The second part, much longer, is dedicated to the specimens collected in the vicinity of Royan. The whole is organized in classes (e.g. "Les Frondosées"), tribes (e.g. "Les Ulvassées"), genera and species (e.g. "Chondrus crépu, Chondrus crispis"), most often with vernacular and scientific names. The 325 well-preserved and titled specimens are arranged opposite a very complete description. The whole is written in black ink in a very legible handwriting and paginated. Remarkable work well preserved and carried out with application.
Phone number : 06 81 35 73 35
Paris, Chez Duchesne, Libraire, 1752. 1752 1 vol in-18° (121 x 65 mm.) de: [2] ff. (frontispice et titre gravés), 160 pp., [4] ff. (catalogue du libraire). Plein veau d'époque, dos lisse orné, titre de maroquin rouge, roulette dorée sur les coupes, tranches marbrées, signet de soue rouge.
Bel exemplaire, frais, de ce premier volume de ce célèbre almanach qui paraitra jusqu'en 1815 et sera plusieurs fois réédité. Il comporte la liste précise pour l'année écoulée (1751) de toutes les pièces de théâtre qui ont été jouées dans les théâtres parisiens les plus renommés, comme la Comédie Française, la Comédie Italienne et l'Opéra. Il précise « les trois jours de parade pour la comédie Françoise sont le lundi, le mercredi et le samedi. Cest pour ces jours-là que lon réserve les meilleures pièces ou les pièces nouvelles ». L'Almanach contient également des notes sur les uvres et sur le théâtre en général, une liste des comédiens et musiciens travaillant actuellement à la Comédie, et des extraits tirés de plusieurs drames. Beau Frontispice allégorique et titre orné. 1 vol. 18vo (121 x 65 mm.) of: [2] ff. (engraved frontispiece and title), 160 pp, [4] ff. (bookseller's catalog). Full contemporary calf, smooth spine decorated, red morocco title, gilt roulette on the edges, marbled edges, red soue bookmark. Nice and fresh copy of this first volume of this famous almanac which will be published until 1815 and will be reissued several times. It includes the precise list for the past year (1751) of all the plays that were performed in the most famous Parisian theaters, such as the Comédie Française, the Comédie Italienne and the Opéra. He specifies "the three days of parade for the Comédie Française are Monday, Wednesday and Saturday. It is for these days that we reserve the best plays or new plays (translated from French)". The Almanac also contains notes on the works and on the theater in general, a list of actors and musicians currently working at the Comédie, and excerpts from several dramas. Beautiful allegorical frontispiece and ornate title.
SLND [Amérique di Nord, vers 1900]. 1900 2 tirages argentiques originaux de 175 x 125 mm. (trace de plis).
Beaux tirages représentant une cérémonie Hopi vers 1900. Sur l'une d'elle on distingue un européen en arrière-plan. Les Hopis (contraction de Hopitu-shinumu, « le peuple de la paix » en français) font partie du groupe amérindien des Pueblos d'Amérique du Nord, voisins des Navajos, des Papagos, et des Zuñis. Les Hopis vivent dans le nord-est de l'Arizona, dans la région des Four Corners, une région très aride. Two original silver prints, 175 x 125 mm (with creases). Beautiful prints depicting a Hopi ceremony circa 1900. One of them features a European man in the background.
SLND [Aden, circa 1870] 1870 17 photographies originales de formats divers (de 54 x 93 mm à 280 x 215 mm) tirées sur papier albuminé, légendées au crayon. Contrecollées sur 10 cartons d'époque de 432 x 340 mm (jauni sur les bords).
Bel ensemble de 17 photographies du port dAden, de ses monuments et de sa population vers 1870. Ces tirages sur papier albuminé à partir de plaques de verre sont contrecollés dépoque sur 10 feuilles de carton et légendés au crayon. 8 sont dun grand format sur une feuille et 9 de petit format sue 2 feuilles : 1- « A Aden-la ville noire-panorama » (215 x 250 mm 2- « En rade dAden-bazars arabes-hôtels ». (215 x 250 mm) 3- sur 1 feuille : Les habitants dAden : « fillette arabe », « femme Somali », « Somali », « femme arabe », « Adenien ». Dim (90 x 55 mm) 4-sur 1 feuille : les habitants dAden : « pèlerin arabe », « Somali », « Somali » et « femme Somali » (90 x 55 mm) 5- « Entrée des citernes-le jardin botanique-défense de toucher aux fleurs » (220 x 280 mm) 6- « La grande citerne-Aden » (220 x 275 mm) 7- « Groupes somalis-Arabie ». (215 x 265 mm) 8- « Au marché des chameaux ». (195 x 255 mm) 9- « une arabe » (270 x 230 mm) 10- « Au marché aux chameaux-marchands de bois ». (200 x 250 mm). Les 13 photographies consacrées à la population dAden et à ses activités sont dun grand intérêt ethnographique. Précieuse source iconographique de tirages bien contrastés et en bel état de conservation. 17 original photographs in various formats (from 54 x 93 mm to 280 x 215 mm) printed on albumen paper, captioned in pencil. Mounted on 10 period cardboard sheets measuring 432 x 340 mm (yellowed at the edges). A beautiful set of 17 photographs of the port of Aden, its monuments and its population around 1870. These albumen paper prints from glass plates are mounted on 10 sheets of cardboard and captioned in pencil. Eight are large format on one sheet and nine are small format on two sheets: 1- Adenthe black citypanorama (215 x 250 mm) 2- In the harbor of AdenArab bazaarshotels. (215 x 250 mm) 3- on one sheet: The inhabitants of Aden: Arab girl, Somali woman, Somali, Arab woman, Adenian. Dim (90 x 55 mm) 4- on one sheet: the inhabitants of Aden: Arab pilgrim, Somali, Somali, and Somali woman (90 x 55 mm) 5- Entrance to the cisterns-the botanical garden-do not touch the flowers (220 x 280 mm) 6- The large cistern-Aden (220 x 275 mm) 7- Somali groups-Arabia. (215 x 265 mm) 8- At the camel market. (195 x 255 mm) 9- An Arab woman (270 x 230 mm) 10- At the camel market-wood merchants. (200 x 250 mm). The 13 photographs devoted to the population of Aden and its activities are of great ethnographic interest. A valuable iconographic source of well-contrasted prints in good condition.
Phone number : 06 81 35 73 35
Paris, Imprimerie Royale, 1776. 1776 1 vol. in-folio (250 x 200 mm.) de: 7 pp., [1] page blanche. (rousseurs, trace de pli). Non relié, tel que publié.
Une des dernières réglementions sur la production des cartes à jouer prise avant la révolution. Rappelant létat de la législation en vigueur concernant la production et la taxation des cartes à jouer, le texte comporte en outre un « Etat des villes ou sa majesté veut et entend que la fabrication des cartes soit restreinte ». Instaurés en 1583, Les droits sur les cartes seront abolis le 2 mars 1791. Cependant la loi du 9 vendémiaire an VII [30 septembre 1798] et l'article 80 de la loi du 5 ventôse an XII [23 février 1799] rétablissent les taxes dont la perception est confiée au service des contributions indirectes. Il faudra attendre le 1er janvier 1959 pour que l'État supprime la taxe sur les jeux de cartes, remplacée par la TVA. 1 vol. in-folio (250 x 200 mm.) of: 7 pp., [1] blank page. (foxing, trace of fold). Unbound, as issued. One of the last regulations on the production of playing cards taken before the revolution. Recalling the state of the legislation in force concerning the production and taxation of playing cards, the text also includes a "State of the cities where his majesty wants and intends that the manufacture of cards be restricted..." (translated from French). Established in 1583, the rights on cards were abolished on March 2, 1791. However, the law of 9 Vendemiaire Year VII [30 September 1798] and article 80 of the law of 5 Ventôse Year XII [23 February 1799] re-established the taxes, the collection of which was entrusted to the indirect taxation service. It was not until January 1st 1959 that the State abolished the tax on card games, which was replaced by the VAT.
Paris, F. Leonard, 1701. 1701 4 vol. in-8° (215 x 145 mm) de : I. [10] ff (frontispices, titres, table), 584, CCXXXI, 4 pp.;II. [10] ff (frontispices, titres, table), 604, CCXXXII pp, [14] ff.; III: [10] ff (frontispices, titres, table), 53é, CCXXXI pp, [13] ff. Impression en rouge et noir, 4 frontispices gravés, 7 gravures hors texte (dont une répétée), lettrines, bandeaux. Ajout de publications à la fin des volumes. Quelques inscriptions manuscrites à lencre brune. Plein maroquin rouge d'époque, dos à nerfs ornés, titres et tomaisons de maroquin vert, triple filets encadrant les plats avec fleurons angulaires et blason doré postérieurs au centre (Harry et Caresse Crosby), filet doré sur les coupes, tranches dorées.
Superbe exemplaire, provenant de prestigieuses collections, de ce bréviaire en quatre volumes imprimé en rouge et noir par léditeur parisien Frederic Léonard. Provenance : 'La Ponchapt. De Rustant' (inscription à lencre brune en bas des titres) ; M. L'Abbé Andreu (ex-libris gravé); Estelle Doheny (ex-libris en doré ovale sur maroquin rouge contrecollé sur le premier contre-plat, sa vente, Christie's Camarillo California, 1er février 1988, lot 403). Harry et Caresse Crosby (ex-libris doré rectangulaire en maroquin vert contrecollé sur le premier contre-plat, blason doré au centre du premier plat). Estelle Doheny, seconde épouse du magnat du pétrole californien Edward Lawrence Doheny (1856-1935), débute sa collection de livres au milieu des années 1920, manifestant un goût marqué pour les livres à tranches peintes et elle constitue une collection de manuscrits et de livres imprimés rares réputée, comptant parmi les plus célèbres bibliothèques privées des Etats-Unis, collection dans laquelle bibles et livres religieux tenaient une place importante. Son ex-libris de maroquin ovale, est orné d'un encadrement de style Renaissance (coquille en tête et mascaron en queue), avec linscription dorée « ex libris * estelle doheny ». Harry et Caresse Crosby fondèrent la Black Sun Press à Paris en 1927, qui influença la publication des premiers ouvrages d'un certain nombre d'écrivains, dont James Joyce, D.H. Lawrence, Ezra Pound, Ernest Hemingway Caresse Crosby, née Mary Phelps en (1892, New York-1970, Rome), est une éditorialiste, sculptrice, poétesse et femme de lettres américaine, notamment célèbre pour avoir participé à l'invention du soutien-gorge en 1913. 4 vol. in-8vo (215 x 145 mm) from: I. [10] ff (frontispieces, titles, table), 584, CCXXXI, 4 pp.; II. [10] ff (frontispieces, titles, table), 604, CCXXXII pp, [14] ff.; III: [10] ff (frontispieces, titles, table), 53é, CCXXXI pp, [13] ff. Printing in red and black, 4 engraved frontispieces, 7 out-of-text engravings (including one repeated), initials, banners. Added publications bound at the end of volumes. Some handwritten inscriptions in brown ink. Full period red morocco, spine with decorated raised bands, titles and volume numbers in green morocco, triple fillets framing the boards with angular fleurons and golden coat of arms later in the center (Harry and Caresse Crosby), gilt fillet on the cuts, gilt edges. Superb copy, from prestigious collections, of this four-volume breviary printed in red and black by the Parisian publisher Frederic Léonard. Provenance: 'La Ponchapt. De Rustant' (inscription in brown ink at the bottom of the titles); M. L'Abbé Andreu (engraved ex-libris); Estelle Doheny (oval gold bookplate on red morocco laminated on the first back cover, her sale, Christie's Camarillo California, February 1, 1988, lot 403). Harry and Caresse Crosby (rectangular golden bookplate in green morocco laminated on the first cover, golden coat of arms in the center of the first cover). Estelle Doheny, second wife of Californian oil magnate Edward Lawrence Doheny (1856-1935), began her book collection in the mid-1920s, showing a marked taste for books with painted edges, and she built up a collection of manuscripts and books renowned rare prints, counting among the most famous private libraries in the United States, a collection in which bibles and religious books held an important place. Its oval morocco ex-libris is decorated with a Renaissance style frame (shell at the head and mascaron at the tail), with the golden inscription ex libris * estelle doheny. Harry and Caresse Crosby founded the Black Sun Press in Paris in 1927, which influenced the publication of the early works of a number of writers, including James Joyce, D.H. Lawrence, Ezra Pound, Ernest Hemingway Caresse Crosby, born Mary Phelps in (1892, New York-1970, Rome), is an American columnist, sculptor, poet and woman of letters, notably famous for having participated in the invention of the bra in 1913.
Phone number : 06 81 35 73 35
Reference : 4611
4 volume in-32° réunissants 12 almanachs avec leurs planches et tableaux dépliants. (Etrennes interessantes 1843: 3 ff arrachés, ensemble assez frais). Cartonnages anciens recouverts de papier marbré, dos lisses, titres de maroquin rouge.
Charmant ensemble réunissant 12 volumes de petits almanachs publiés de 1832 à 1843, illustrés de cartes et tableaux repliés.
Turquie, 1830. 1830 1 vol in-16° (124 x 85 mm). de: [303] ff., manuscrit calligraphié en naskh sur papier de 15 lignes de texte par page à l'encre noire et rouge dans un encadrement dencre et dor, 2 frontispices polychromes dont 1 sur double page, nombreuses enluminures dans les marges. (taches et salissures sur les gardes). Reliure à rabat d'époque de maroquin grenat avec décor estampé d'un médaillon et d'écoinçons garnis de rinceaux floraux et rehaussés d'or, dos muet, gardes de papier gaufré à motifs floraux (infimes d défauts dusage ou frottements).
Superbe coran ottoman de la première moitié du 19éme si finement calligraphié et enluminé et conservé dans sa reliure dorigine. Manuscrit rédigé en écriture naskh, qui en arabe signifie « copier », forme arrondie et fluide de calligraphie principalement utilisée pour transcrire le Coran et des écrits islamiques et également des manuscrits littéraires et culturels. Le naskh est facilement lisible et les preuves de son utilisation remontent au premier siècle de lislam. Notre Coran est introduit par un double frontispice en unwâns enluminé à l'or et en polychromie, le texte en réserve sur fond d'or, encadré de deux cartouches dorés surmontés d'un lambrequin, l'ensemble encadré d'une marge florale. Les sourates sont séparées par des cartouches dorés, les versets par des disques dorés et plusieurs médaillons floraux enluminés agrémentent les marges. Un deuxième frontispice enluminé à décor de lambrequin introduit la Sourate Ya-Sîn (XXXVI). En fin de manuscrit, le colophon indique le nom du copiste : "Khalil Ibrahîm" et la date du 13 Rabi' al-Awwal 1246 H (1er septembre 1830). Bel exemplaire conservé dans sa fine reliure dorigine en parfaite condition. 1 vol. 16to (124 x 85 mm). From: [303] ff., manuscript written in naskh script on paper with 15 lines of text per page in black and red ink within a black and gold border, 2 polychrome frontispieces, including 1 on a double page, numerous illuminations in the margins. (stains and dirt on the endpapers). Contemporary maroon morocco binding with flap, decorated with an embossed medallion and spandrels adorned with floral scrollwork and enhanced with gold, plain spine, embossed paper endpapers with floral motifs (minor signs of wear or rubbing). Superb Ottoman Koran from the first half of the 19th century, finely calligraphed and illuminated, preserved in its original binding. The manuscript is written in naskh script, which in Arabic means to copy, a rounded and fluid form of calligraphy mainly used to transcribe the Quran and Islamic writings, as well as literary and cultural manuscripts. Naskh is easily legible, and evidence of its use dates back to the first century of Islam. Our Quran is introduced by a double frontispiece in unwâns illuminated in gold and polychrome, the text in reserve on a gold background, framed by two gold cartouches surmounted by a lambrequin, the whole framed by a floral margin. The suras are separated by gold cartouches, the verses by gold discs, and several illuminated floral medallions adorn the margins. A second illuminated frontispiece decorated with a lambrequin introduces Sura Ya-Sîn (XXXVI). At the end of the manuscript, the colophon indicates the name of the copyist: Khalil Ibrahîm and the date of 13 Rabi' al-Awwal 1246 AH (September 1, 1830). A beautiful copy preserved in its original fine binding in perfect condition.
Phone number : 06 81 35 73 35
Reference : 6334
Tours, A. Mame et cie, 1850. 1 vol in-12° de: 236 pages, fontispice gravé, vignette en page de titre. Cartonnage romantique vert (coiffes et coins frottés).
Beau livre de prix consacré à l'Amérique méridionale, conservé dans son élégant cartonnage romantique d'origine.
s.l.n.d., circa 1800. 1800 1 feuille (192 x 270 mm), dessin au lavis d'encre noire. (Quelques taches claires ou rousseurs).
Superbe dessin au lavis d'encre représentant une scène de vie d'un arsenal vers 1800.En France, le dessin de marine est une tradition qui remonte a la fin du XVIIe siècle. La constitution d'une flotte militaire de premier plan sous l'impulsion de Louis XIV et de son ministre Colbert pousse des marins à devenir artistes afin de représenter ces navires de façon plus réaliste que les scènes nautiques dues aux artistes généralistes dalors. Au XVIIIe siècle, des dessinateurs de marine tels que Nicolas Ozanne (1728-1811) et son frère Pierre (1737-1813) poussent cet art à son plus haut niveau. Leurs dessins sont gravés et illustrent les traités de navigation, de construction navale ou d'histoire maritime. Le présent dessin, exécuté dans les années 1800-1820, nest pas signé. Il présente la finesse et les qualités des travaux des Ozanne et est certainement l'uvre d'un de leurs élèves ou d'un continuateur de cet art qui connait d'autres maitres actifs au XIXe siècle tels que Jean Jérôme Baugean (1765-1830) ou Léon Morel-Fatio (1810-1871). Au premier plan de dessin exécuté au lavis dencre se dresse limposante étrave dun navire déjà gréé, prêt à la mise à leau. Au pied, sur le plan incliné, un charpentier portant un madrier nous donne une bonne idée des dimensions de cette unité. Au second plan, une barge aux formes rondes, portant un mat de charge et un cabestan, est amarrée devant un second navire à moitié gréé, à quai face à des bâtiments darsenal aux toitures de tuiles qui pourraient être ceux du port-arsenal de Toulon. Des silhouettes saffairent sur son pont et une chaloupe amarrée a sa poupe semble le faire manuvrer. En arrière-plan à gauche, un troisième navire est représenté toutes voiles dehors, létrave pointée vers lentrée du port. Au fonds se dessine la silhouette de hautes collines ou montagnes. Lartiste a intentionnellement représenté chaque détail des pièces de bois constituant létrave du premier navire : chaque clou maintenant le bordage aux membrures est même représenté. Ce dessin était probablement destiné à illustrer un traité de construction navale. Nous avons trouvé des dessins très similaires dans le traité du gréement de Pierre-Alexandre Forfait (1752 - 1807), publié en 1788 1 sheet (192 x 270 mm), drawing in black ink wash. (Some light stains or foxing). Superb ink wash drawing representing a scene of life in an arsenal around 1 800. In France, maritime design is a tradition that dates back to the end of the 17th century. The constitution of a leading military fleet under the impetus of Louis XIV and his minister Colbert pushed sailors to become artists in order to represent these ships in a more realistic way than the nautical scenes due to the more generalist artists of the time. In the 18th century, maritime designers such as Nicolas Ozanne (1728-1811) and his brother Pierre (1737-1813) pushed this art to its highest level. Their engraved drawings illustrate treatises on navigation, shipbuilding and maritime history. This drawing, made in the years 1800-1820, is unsigned. However, it presents the finesse and qualities of the works of the Ozannes and is certainly the drawing of one of their students or of a continuator of their art who knows other masters from the 19th century such as Jean Jérôme Baugean (1765-1830 ) or Léon Morel-Fatio (1810-1871). In the foreground of this drawing executed in ink wash stands the imposing bow of an already rigged ship, ready for launching. At the foot, on the inclined plane, a carpenter carrying a plank gives us a good idea of the dimensions of the ship. In the background, a round-shaped barge, carrying a load mast and a capstan, is moored in front of a second half-rigged ship, at the quay facing the arsenal buildings with tiled roofs which could be those of the port-arsenal from Toulon. Silhouettes cluster on its deck and a rowboat moored at its stern seems to be maneuvering it. In the background to the left, a third ship is shown with full sails out, the bow pointed towards the entrance of the port. In the background, the silhouette of high hills or mountains emerges. The artist intentionally represented every detail of the pieces of wood constituting the bow of the first ship: every nails holding the planking to the frames are even represented. This drawing was probably intended to illustrate a treaty on shipbuilding. We found very similar designs in Pierre-Alexandre Forfait's Treatise on Rigging (1752 - 1807), published in 1788.
Phone number : 06 81 35 73 35
Madrid, Michael Escribano, 1788. 1788 1 vol in-8° (227 x 150 mm) de: [15] ff. (titre, dedicaces, tables, frontispice gravé, 480, cxviii pp.; 74, 12 pp. Impression en rouge et noir. Gravures sur les titres, gravures hors texte, culs de lampe. Plein maroquin rouge dépoque (reliure espagnole), dos lisse orné, titre de maroquin vert, plats richement ornés, roulette dorée sur les coupes, tranches dorées, 8 larges signets de soie polychromes. Provenance : Fr. Fran. Morales (signature à l'encre brune au verso du titre).
Bel exemplaire de ce bréviaire imprimé en noir et rouge sur deux colonnes et orné de gravure sur les titres, de gravures hors texte et de culs de lampes. Edition due à léditeur de Madrid Michael Escribano. Conservé dans son élégante reliure espagnole dorigine richement ornée. 1 vol. 8vo (227 x 150 mm) of : [15] ff. (title, dedications, tables, engraved frontispiece, 480, cxviii pp.; 74, 12 pp. Printing in red and black. Engravings on titles, out-of-text engravings, lamp ends. Full period red morocco (Spanish binding), decorated smooth spine, green morocco title, richly decorated boards, gilt roulette on the cuts, gilt edges, 8 large polychrome silk bookmarks Provenance : Fr. Fran. Beautiful copy of this breviary printed in black and red on two columns and decorated with engraving on the titles, engravings outside the text and ends of lamps. Edition due to the Madrid publisher Michael Escribano. Preserved in its elegant, richly decorated original Spanish binding.
Phone number : 06 81 35 73 35
Paris, Meurant, An 4, 1796. 1796 1 vol. in-8° non rogné (210 x 135 mm) de : [1] f. (titre) ; 17 pp. Étiquette de libraire au dos de la page de titre. Couverture éditeur de papier bleu, non rogné.
Rare exemplaire de ce travail dinstruction relatif aux inondations et débordements des rivières dû au conseil dagriculture du ministère de lintérieur en lan IV (1796), rédigé par les citoyens Cels et Gilbert, membres du conseil et de linstitut national. Ces phénomènes naturels qui touchent les prés ont pour conséquence principale daltérer tant la quantité que la qualité du foin et donc la nourriture des animaux domestiques. Cels et Gilberts présentent dès lors leur démarche en début douvrage: On connaît peu en général les principes daprès lesquels on doit se conduire dans ces sortes dévènements, qui ne sont pas toujours aussi malheureux que semblent le croire plusieurs cultivateurs ; et les procédés que lon suit presque partout se ressentent plus ou moins de cette ignorance. Il est donc nécessaire de bien connaître, avant tout, les effets des débordements des rivières sur les prés.. Les deux auteurs subdivisent ainsi leur travail en 4 parties : I. Effets des débordements des rivières sur les prés. II. Mesures à prendre pour les récoltes de foin dans ces circonstances, et moyens dy suppléer. III. Dangers pour les animaux qui se nourrissent des foins vaseux. IV. Précautions et remèdes contre dangers. Exemplaire bien conservé dans son cartonnage éditeur de ce petit ouvrage mêlant agronomie, écologie et médecine animale. 1 vol. 8vo untrimmed (210 x 135 mm) with : [1] f. (title) ; 17 pp. Bookseller's label on spine of title page. Publisher's blue paper cover, untrimmed. Rare copy of this work of instruction on flooding and river overflows due to the agricultural council of the Ministry of the Interior in Year IV (1796), written by citizens Cels and Gilbert, members of the council and the national institute. The main consequence of these natural phenomena affecting meadows is to alter both the quantity and quality of hay, and thus the feed available to domestic animals. Cels and Gilberts set out their approach at the beginning of the book: "There is little general knowledge of the principles according to which one should conduct oneself in these kinds of events, which are not always as unfortunate as many farmers seem to think; and the procedures that are followed almost everywhere are more or less affected by this ignorance. It is therefore necessary to know first and foremost the effects of river overflows on meadows". The two authors divide their work into 4 parts: I. Effects of river overflows on meadows. II. Measures to be taken for hay harvests in these circumstances, and means of compensating for them. III. Dangers for animals feeding on muddy hay. IV. Precautions and remedies against dangers. A well-preserved copy in publisher's cover of this little work combining agronomy, ecology and animal medicine.
S. L. N. D. [Japon, époque Meiji, circa 1880]. 1880 1 vol in-8 oblong ( 150 x 193 mm.) comportant 50 tirages albuminés colorisés à la main (90 x 138 mm) contrecollés sur feuilles de carton montées en acordéon. (rousseurs dans les marges, photos en bel état). Reliure orientale en accordéon, plats de bois laqué rouge ornés de peintures figurant sur le premier plat une scène de vie dans un paysage avec deux personnages aux visages en os sculpté, et des fleurs pour le second.
Superbe petit album japonais « Yokohama-shashin » contenant cinquante tirages albuminées mis en couleur à la main représentant des vues des habitants, des villes et des paysages du japon au début de lère Meiji. Ce type d'album souvenir apparaît au Japon dans la seconde moitié du XIXe siècle. C'est sous l'ère Meiji (1868-1912) que le pays s'ouvre à l'Occident. Beaucoup détrangers viennent au Japon et les Japonais peuvent voyager au sein du Japon sans enfreindre les lois. Yokohama est alors un endroit privilégié pour rencontrer à la fois des étrangers et des Japonais et les « Yokohama-shashin » ont un grand succès auprès des voyageurs. Leurs deux principales caractéristiques sont : des photographies réunies dans un album bien décoré, et des photographies coloriées à la main. Les artistes japonais, reconnus pour leur maîtrise de l'estampe, souvent coloriée à la main, découvrent alors la perspective occidentale. Le genre de l'ukiyo-e, littéralement « image du monde flottant » ou « image du temps qui passe » - ou nishiki-e lorsque ces images sont coloriées , qui règne en maître du XVIIe au XIXe siècle, est alors détrôné par la photographie. Les premières représentations photographiques du Japon sont réalisées par des Occidentaux, dont Felice Beato qui s'installe à Yokohama en 1863, suivi peu après par le baron Raimund von Stillfried et Adolfo Farsari. Le peintre Charles Wirgman (1832-1891) est sans doute le premier à tenter d'apposer des rehauts de couleurs sur les photographies de Felice Beato. Le succès de ces images peintes amène les coloristes japonais à travailler directement dans les ateliers de photographie et rapidement, les Japonais, élèves de ces maîtres, reprennent à leur tour cette technique et ouvrent de nouveaux studios. Le plus célèbre et talentueux d'entre eux est Kusakabe Kimbei, disciple de Felice Beato dès l'âge de quinze ans. Ces derniers s'inspirent fortement d'une mise en scène traditionnelle issue de l'estampe : représentations de la vie quotidienne (cérémonie du thé, jeunes filles s'adonnant à la musique, dansant ou jouant aux cartes, scènes de repas, nourrice avec un bébé, jeunes femmes sur un pousse-pousse, etc. portraits de geishas, de vieillards, de prêtres shintos et bouddhistes, de samouraïs, combats de sumos, photographiés le plus souvent dans un intérieur de studio. On y trouve également des vues dextérieurs : paysans travaillant dans les rizières au coucher du soleil, jeunes geishas se promenant dans des jardins fleuris ou posant sous des treilles de glycines en fleurs, vues panoramiques du mont Fuji dans la brume... Mais vers la fin du xixe siècle, les cartes postales illustrées, qui sont beaucoup moins chères que les « Yokohama-shashin », deviennent très populaires et sont largement utilisées et de nombreux photographes amateurs émergent qui préfèrent prendre des photos eux-mêmes plutôt que d'acheter d'onéreux « Yokohama-shashin », doù leur rapide déclin. Dans notre exemplaire, comme traditionnellement, les photos sont contrecollées au recto-verso de cartons forts reliés bout à bout et repliés. Les 25 du recto sont en partie légendées en anglais : « Templa at Nikko, Tee Garden, To pile up and out Tee, Fuji from Otometoge, Fujiya Miyanoshita, OHato Nagasaki, Osaka Sumeyosi, Takaboko (Papenberg) Nagasaki, Nagasaki ». Celles du verso sont consacrées aux habitantes du pays : portraits, scènes de vie, de jardin, de maison, cérémonie du thé Il est paré de sa jolie reliure dorigine aux plats de bois laqué rouge ornés de peintures figurant sur le premier plat une scène de vie dans un paysage avec deux personnages aux visages en os sculpté et dun décor floral pour le second. Bel exemple de cet éphémère art traditionnel japonais. 1 vol. 8vo oblong (150 x 193 mm.) with 50 hand-colored albumin prints (90 x 138 mm) mounted on cardboard sheets (foxing in the margins, photos in good condition). Oriental accordion binding, red lacquered wooden boards decorated with paintings depicting on the first board a scene of life in a landscape with two figures with carved bone faces, and flowers for the second. Beautiful small Japanese album "Yokohama-shashin" containing fifty hand-colored albumin prints depicting views of the people, cities and landscapes of Japan in the early Meiji era. This type of souvenir album appeared in Japan in the second half of the 19th century. It is during the Meiji era (1868-1912) that the country opens to the West. Many foreigners came to Japan and Japanese could travel within Japan without breaking the laws. Yokohama is then a privileged place to meet both foreigners and Japanese and the "Yokohama-shashin" have a great success with travelers. Their two main characteristics are: photographs gathered in a well-decorated album, and hand-colored photographs. Japanese artists, known for their mastery of the print, often hand colored, discovered the western perspective. The genre of ukiyo-e, literally "image of the floating world" or "image of passing time" - or nishiki-e when these images are colored -, which reigned supreme from the 17th to the 19th century, was then dethroned by photography. The first photographic representations of Japan were made by Westerners, including Felice Beato who settled in Yokohama in 1863, followed shortly after by Baron Raimund von Stillfried and Adolfo Farsari. The painter Charles Wirgman (1832-1891) was undoubtedly the first to attempt to apply color highlights to Felice Beato's photographs. The success of these painted images led the Japanese colorists to work directly in the photographic studios and quickly, the Japanese, students of these masters, took over this technique and opened new studios. The most famous and talented of them is Kusakabe Kimbei, a disciple of Felice Beato from the age of fifteen. The latter were strongly inspired by a traditional setting from the print: representations of daily life (tea ceremony, young girls playing music, dancing or playing cards, meal scenes, nurse with a baby, young women on a rickshaw, etc.), portraits of geishas, old men, Shinto and Buddhist priests, samurai, sumo wrestling, photographed most often in a studio interior. There are also outdoor views: peasants working in rice fields at sunset, young geishas walking in flower gardens or posing under wisteria vines in bloom, panoramic views of Mount Fuji in the mist... But towards the end of the 19th century, illustrated postcards, which are much cheaper than "Yokohama-shashin", become very popular and are widely used and many amateur photographers emerge who prefer to take pictures themselves rather than buying expensive "Yokohama-shashin", hence their rapid decline. In our copy, as traditionally, the photos are laminated on the front and back of strong cardboards bound end to end and folded. The 25 on the front are partly captioned in English: "Templa at Nikko, Tee Garden, To pile up and out Tee, Fuji from Otometoge, Fujiya Miyanoshita, O'Hato Nagasaki, Osaka Sumeyosi, Takaboko (Papenberg) Nagasaki, Nagasaki". Those on the back are dedicated to the country's inhabitants: portraits, scenes of life, garden, house, tea ceremony... It is adorned with its beautiful original binding with red lacquered wooden boards decorated with paintings showing on the first board a scene of life in a landscape with two characters with faces in carved bone and a floral decoration for the second. Nice example of this traditional Japanese art.
Phone number : 06 81 35 73 35
Paris, Duchesne, 1768. 1768 1 vol in-18° (120 x 65 mm) de [12] ff. (Page de titre, Avertissements, Calendrier, naissances); 164 pp; [2] ff. (Approbation et table des matières,). Plein veau d'époque, encadrement filets dorés sur les plats avec palmettes aux angles, roulette dorée sur les coupes, dos orné, titre de maroquin rouge, gardes de papier dominoté décoré d'un semi d'étoiles dorées. (petit manque au titre).
Rare petit almanach entièrement consacré aux spectacles parisiens pour l'année 1768. Pour le calendrier, les signes du Zodiaque certains sont différents : exemple; le mois de Juin correspond au signe de lEcrevisse. On remarque également que la période de la Septuagésime y est notée ; dans la liturgie chrétienne elle correspondait au 3e Dimanche avant le 1er Dimanche de Carême et qui est le 70ème jour avant Pâques, cest le 31 Janvier. La réforme liturgique du concile Vatican II a supprimé ce temps de la Septuagésime et la intégré au temps ordinaire qui suit lEpiphanie. On y trouve aussi des anecdotes sur les chanteurs et comédiens de lOpéra ainsi que plusieurs catalogues : de tous les opéras de Paris, des tragédies et comédies ou encore une liste des Auteurs vivants et bien évidement le programme de lannée pour les spectacles qui seront présentés à Paris, à la Comédie Française, à lOpéra ou à la Comédie Italienne. Agréable et intéressant almanach à lintérieur très frais. 1 vol-18vo (120 x 65 mm) of [12] ff. (Title page, Warnings, Calendar, births); 164pp; [2] ff. (Approval and table of contents). Contemp. calf, gilt fillet framing on the boards with palmettes at the corners, gilt roulette on the cuts, decorated spine, red morocco title, dominoté paper endpapers decorated with a half of gilded stars. (small repear to the title).. Rare small almanac dedicated to Parisian shows for the year 1768. For calendar, some signs of the zodiac are different: eg; the month of June corresponds to the sign of the crayfish. We also note that the period of Septuagesima is written therein; in Christian liturgy it matched the third Sunday before the first Sunday of Lent, which is the 70th day before Easter is January 31. The liturgical reform of Vatican II suppressed this time of Septuagesima and integrated in Ordinary Time after Epiphany. There are also stories about the singers and actors of the Opera and several catalogs: all the opera houses of Paris, tragedies and comedies or a list of the living Authors and of course the year's program for shows which will be presented in Paris, the French Comedy, the Opera or the Comedie Italienne. Enjoyable and interesting almanac, very fresh.
In Bassano, Nella stamperia Remondiniana, 1810. 1810 1 vol. in-8° (220 x 140 mm) de : XVI (titre et préface) ; 66 pp. Cartonnage rose d'époque muet, exemplaire non rogné. (Défauts d'usage, rousseurs et taches).
Réimpression de la version italienne de la lettre à Ferdinand et Isabella, écrite de Jamaïque par Christophe Colomb le 7 juillet 1503. Édition réalisée à partir de l'exemplaire unique conservé à la Marciana à Venise. Harrisse, Bibl. amer. vet., addit. 17; Fumagalli, 73. 1 vol 8vo (220 x 140 mm) of : XVI (title and preface) ; 66 pp. Contemp. pink cardboard, untrimmed copy. (Defects of use, foxing and stains). Reprint of the Italian version of the letter to Ferdinand and Isabella, written from Jamaica, July 7, 1503, ed. from the unique copy in the Marciana, Venice. Fine copy.
Phone number : 06 81 35 73 35
Paris, De l'Imprimerie Royale, 1819. 1819 1 vol in-4° (270 x 220 mm.) de : [3] ff. (titre, avis au relieur, titre) ; 92 pp. ; [1] f. (titre) ; 227 pp. (selon la pagination, numérotation de 0 à 91 en ff., numérotation de 92 à 227 en pp., dont la table) ; [1] f. (titre, interruption dans la pagination) ; 22 planches (dont 9 dépliantes). Languettes de vélin à onglet repliées. Demi-basane blonde d'époque, dos lisse orné, plats ezcouverts de papier à la colle maron (défauts d'usage à la reliure, corps d'ouvrage trés frais).
Ouvrage de signaux de jour à lusage de la flotte française publié en 1819, après la chute de lempire. Ce traité présente les pavillons et signaux utilisés pour le combat et les batailles navales. Il se réfère aux signaux développés dans louvrage de Du Pavillon (voir Signaux de jour, 1778) et il fait aussi mention de Livre de Signaux » édité en 1786 par M. le Comte de Missiessy. Se distinguent : les Pavillons, les Guidons (et triangles) et les Flammes. Ces signes servent à élaborer 3 types de signaux, soit : 1) Aires de vent (un triangle et un pavillon), 2) Numéros des bâtiments et signaux numéraires (une flamme et un pavillon). 3) Ordres généraux et particuliers, à la voile et à lancre. 4 planches aquarellées permettent de les visualiser et 9 planches dépliantes, reliées in fine, présentent les types de manuvres et divers ordres de bataille et de marche dune flotte. Bel exemplaire. 1 vol. in-4 ° 22 boards (4 colored and 9 fold.). Contemp. half sheep. Day signals treaty for the use of the French fleet published in 1819, after the fall of the empire. The work presents the flags and signals used for combat and naval battles. It refers to the signals developed in Du Pavillon's work (Signaux de jour, 1778) and also refers to the book of signals published by the Count de Missiessy (1786). It gives: Pavilions, Handlebars (and triangles) and Flames. These signs are used to develop 3 types of signals, namely : 1) Wind areas (a triangle and a pavilion), 2) Building numbers and numeric signals (a flame and a flag). 3) General and private orders, sailing and anchor. 4 watercolor plates allow to visualize them and 9 folding plates, bound in fine, present the types of maneuvers and various orders of battle and march of a fleet. Fine fresh copy.
Phone number : 06 81 35 73 35
London, 1898. 1898 1 fort volume in-8° oblong (14 x 22 cm) de: 1446 pp., [1] f., dont 90 planches de pavillons en couleurs chromolithographiés. Percaline verte éditeur, tranches dorées. (petits défauts d'usage à la reliure, intérieur trés frais).
Bel exemplaire, conservé dans sa reliure éditeur, de ce célèbre registre nautique publié annuellement donnant, classées par ordre alphabétique : nom de yacht, numéro d'appel, propriétaire. Il comprend également les listes des constructeurs de yachts, des experts, des ports et des groupes adhérents au registre. Avec 90 planches de pavillons en couleurs chromolithographiés. Le titre indique : « printed solely for the use of Subscribers, contains, in addition to the Names, Class, and other useful information relating to Yachts classed by the Society, the Names, Dimensions, &c., of all Yachts, the particulars of which are known; also, in an Appendix a List of the various Yacht Clubs and Illustrations of their respective Flags, an Illustrated List of Racing Flags of Yachts, an Index of Signal Letters, a List of Yachts which have had Names Changed, a List of Yachts arranged according to tonnage, a List of Builders and Designers with the Names of Yachts built or designed by them so far as they can be ascertained, and an Alphabetical List of the Names and Addresses of Yacht Owners, with the Yacht Clubs to which they belong ».
Paris, Jacques Collombat, 1732. 1732 1 vol in-8° (200 x 130 mm). Frontispice + titre gravés, xx, 654, [1] ff., lx pp. Frontispice gravé, titre gravé, 2 planches gravées h.t, bandeaux et cul de lampe. (salissures et défauts d'usage). Plein maroquin rouge d'époque, dos à nerfs orné de fleurs de lys, armes dorées de Louis XV sur les plats (Olivier 2495, fer 17), tranches dorées. (dos et coins discrètement restaurés).
Bel exemplaire relié en marocain rouge aux armes de Louis XV, de cet office de la semaine sainte à lusage de la maison du roi imprimée par Jacques Collombat. 1 vol. 8vo (200 x 130 mm). Engraved frontispiece + title, xx, 654, [1] ff., lx pp. Engraved frontispiece, engraved title, 2 engraved plates h.t., headbands and base of lamp. (Dirt and defects of use). Full period red morocco, ribbed spine decorated with fleurs-de-lys, gilded coat of arms of Louis XV on the boards (Olivier 2495, iron 17), gilded edges. (Back and corners discreetly restored). Beautiful copy bound in red Moroccan with the arms of Louis XV, of this Holy Week office for the use of the king's household printed by Jacques Collombat.
Phone number : 06 81 35 73 35
[Circa 1750] 1750 1 vol in-4° (180 x 140 mm) de: [124] ff. calligraphiés à l'encre rouge et noire sur parchemin avec 24 à 25 lignes par page, texte illustré de 16 bandeaux et lettrines polychromes avec motifs géométriques ou floraux. Annotations au crayon (petits manques ou rognures aux bordures de certains feuillets, tâches, mouillures avec bavures d'encre noire à une vingtaine de feuillets mais texte demeurant lisible) Reliure ancienne de 16 cahiers, 15 de 8 ff et 1 de 4 ff, cousus sur un dos de toile, plats de carton végétal, dos de toile écrue. (défauts d'usage, coins usés)
Impressionnant psautier manuscrit éthiopien du XVIIIe. Louvrage est rédigé en guèze, la langue liturgique classique de lÉthiopie et de lÉrythrée, traditionnellement utilisée par lÉglise chrétienne éthiopienne. Le texte est écrit à lencre noire, avec des passages en rouge servant à marquer les titres, les invocations sacrées et les divisions liturgiques, selon une pratique courante dans les manuscrits religieux orientaux. La mise en page régulière, organisée en colonnes, suggère une lecture rituelle ou chantée. Le contenu, de nature théologique et dévotionnelle, rassemble des prières, des bénédictions et des invocations destinées à la protection spirituelle, à la purification et à lédification morale du fidèle. Certaines formules renvoient à la tradition biblique et angélique propre au christianisme éthiopien, où les noms saints occupent une place centrale. Les marques marginales indiquent un usage régulier à des fins de récitation. Manuscrit bien conservé dans lensemble et témoin précieux de la culture religieuse éthiopienne et de la transmission manuscrite du sacré entre le XVIIe et le XIXe siècle. 1 vol. 4to (180 x 140 mm) of: [124] ff. calligraphed in red and black ink on parchment with 24 to 25 lines per page, text illustrated with 16 polychrome headbands and initials with geometric or floral motifs. Annotations in pencil (small losses or trimmings at the edges of some leaves, stains, watermarks with black ink smudges on about twenty leaves, but the text remains legible). Old binding of 16 sections, 15 of 8 ff and 1 of 4 ff, sewn onto a canvas spine, vegetable cardboard covers, unbleached canvas spine. (signs of wear, worn corners). Impressive 18th-century Ethiopian manuscript psalter. The work is written in Ge'ez, the classical liturgical language of Ethiopia and Eritrea, traditionally used by the Ethiopian Christian Church. The text is written in black ink, with passages in red used to mark titles, sacred invocations, and liturgical divisions, in accordance with common practice in Eastern religious manuscripts. The regular layout, organized in columns, suggests ritual or chanted reading. The content, which is theological and devotional in nature, brings together prayers, blessings, and invocations intended for the spiritual protection, purification, and moral edification of the faithful. Some formulas refer to the biblical and angelic tradition specific to Ethiopian Christianity, in which holy names occupy a central place. Marginal marks indicate regular use for recitation purposes. The manuscript is well preserved overall and is a valuable example of Ethiopian religious culture and the manuscript transmission of sacred texts between the 17th and 19th centuries.
Phone number : 06 81 35 73 35
s.l.n.d. [Ethiopie, circa 1850]. 1850 1 vol. in-16° (85 x 70 mm) manuscrit à l'encre rouge et noire sur vélin de: 1 p et [50] ff. ornementation géométrique en haut du premier feuillet. (Inscription postérieure à l'encre bleue au dernier feuillet, bavure de l'encre suite à une mouillure, salissures, défauts d'usage). Plein maroquin rouge sur ais de bois d'époque, dos lisse muet, fermoir de lacet de toile et cheville de bois. (taches, épidermures).
Manuscrit de prières en langue guèze, langage utilisé dans la liturgie de l'Eglise éthiopienne orthodoxe, exemplaire d'un trés petit format. Le guèze, écriture alphasyllabique éthiopienne, est lancêtre de lamharique, langue parlée en Éthiopie de nos jours par la majorité de la population, laquelle sécrit toujours à laide de ce même alphasyllabaire. Le guèze est à lamharique ce que le latin est au français. Le présent travail, soigneusement calligraphié à lencre noire et rouge sur vélin, est un évangéliaire contenant une partie des Évangiles lus lors des célébrations liturgiques chrétiennes. Le texte est rédigé à l'encre rouge et noire sur 8 à 9 lignes. Une ornementation géométrique est placée en début de texte, face au titre rédigé sur la contre-garde. Bien qu'une mouillure ai fait baver l'encre sur une bonne partie des feuillets, le texte demeure lisible. Notre conservé dans sa reliure typique dorigine de maroquin sur ais de bois, est rare dans un aussi petit format. Bel exemplaire, conservé dans sa condition d'origine. 1 vol. 16to (85 x 70 mm) handwritten in red and black ink on vellum with: 1 p and [50] ff. geometric ornamentation at top of first leaf (later inscription in blue ink on last leaf, ink smudging due to wetness, soiling, wear and tear). Full red morocco on period wood, smooth muted spine, cloth lace clasp and wooden dowel (stains, wear). Manuscript of prayers in the Gueze language, used in the liturgy of the Ethiopian Orthodox Church, a very small-format copy. Gueze, the Ethiopian alphasyllabic script, is the ancestor of Amharic, the language spoken in Ethiopia today by the majority of the population, which is still written using the same alphasyllabic script. Geze is to Amharic what Latin is to French. The present work, carefully calligraphed in black and red ink on vellum, is an evangeliary containing part of the Gospels read during Christian liturgical celebrations. The text is written in red and black ink over 8 to 9 lines. A geometric ornamentation is placed at the beginning of the text, opposite the title written on the flyleaf. Although the ink has smudged over a good part of the leaves, the text remains legible. Our copy, preserved in its typical original morocco binding, is rare in such a small format. A fine copy, preserved in its original condition.
Phone number : 06 81 35 73 35
Paris, 1927. 1927 Dessin à la mine de plomb sur une feuille de papier photographique (325 x 255 mm) contrecollée sur carton. (salissures et défauts d'usage).
Superbe dessin exécuté au crayon reproduit en couverture du roman de Robert Raynaud "Le roman du Sahara ( Paris, J. Peyronnet et Cie, 1927), qui fut secrétaire général de l'Institut musulman. Il représente femme du peuple Touareg aux longs cheveux tressés recouverts d'une coiffe, portant de grandes boucles d'oreille circulaires et revétue de ses habits traditionnels. L'artiste a composé sa maquette à partir d'un tirage photographique trés estompé sur papier mat, procédé permettant d'obtenir un travail remarquablement réaliste. Joint au dessin: un exemplaire du livre "Le roman du Sahara" de Robert Raynaud, Paris, 1927. 1 vol in-12° broché. 198 pp. Illustré d'une carte et de photos. Etude du Sahara, histoire, géographie, population, présence française... Graphite drawing on a sheet of photographic paper (325 x 255 mm) laminated to cardboard. (dirt and defects of use). Superb drawing executed in pencil reproduced on the cover of the novel by Robert Raynaud "Le roman du Sahara (Paris, J. Peyronnet et Cie, 1927), who was secretary general of the Muslim Institute. It represents a Touareg woman with long braided hair covered with "a headdress, wearing large circular earrings and dressed in traditional clothing. The artist composed his model from a very faded photographic print on matte paper, a process allowing to obtain a remarkably realistic work. Together with the drawing: a copy of the original edition of the book "Le roman du Sahara" by Robert Raynaud, Paris, 1927. 1 vol. in-12° paperback. 198 pp. Illustrated with a map and photos. Study of the Sahara, history, geography, population, French presence.
Paris, Prault, 1771. 1771 1 vol in-12° (168 x 98 mm) de: [3] ff. (portrait gravé de J.N. Regnauld, f.t., t.), xxxx, 562 pp., [1] ff. de texte et 84, 116, 47 pp., [3] ff. de musique. Plein maroquin rouge d'époque (Derome), dos lisse orné, encadrements de filets dorés et fleurons sur les plats, tranches dorées, gardes de soie bleue (reliure de Derome). Provenance: ex-libris gravé Charles Edmund Merrill, Jr. (accidents aux coins).
Rare exemplaire relié en maroquin rouge par Derome, de cet office à lusage de lEglise. Les offices sont une partie intégrante de la vie religieuse et de la spiritualité catholique. Il y a office pour chaque moment de la journée : ordinaire de la messe, sexte, vêpres, matines, nocturne Le présent office, destiné à lusage de l'Eglise paroissiale de Saint Etienne du mont Latin-Francois, est orné dun portrait gravé de J.N. Regnauld, docteur en théologie, curré de St Etienne Dumont. Suivent les différents offices et in-fine plus de 250 pages de musique. 1 vol. in-12° (168 x 98 mm) of: [3] ff. (engraved portrait of J.N. Regnauld, f.t., t.), xxxx, 562 pp., [1] ff. of text and 84, 116, 47 pp., [3] ff. of music. Full period red morocco (Derome), decorated smooth spine, gilt fillet frames and fleurons on the covers, gilt edges, blue silk endpapers (Derome binding). Provenance: engraved bookplate Charles Edmund Merrill, Jr. (accidents at the corners). Rare copy bound in red morocco by Derome, of this office for the use of the Church. Services are an integral part of religious life and Catholic spirituality. There is office for each moment of the day: ordinary mass, sext, vespers, matins, nocturnal This office, intended for the use of the parish church of Saint Etienne du mont Latin-Francois, is decorated with an engraved portrait of J.N. Regnauld, doctor of theology, parish priest of St Etienne Dumont. The various services follow and at the end more than 250 pages of music.
Phone number : 06 81 35 73 35
Paris, Imprimerie royale, 1829. 1829 1 vol in-4° (246 x 200 mm) de: 36 pp. Inscription manuscrite à l'encre brune en haut à grauche de du premier plat. Brochage d'origine, couverture de papier bleu.
Rare exemplaire de lordonnance de Charles X du 27 décembre 1826 qui rétablis les préfectures maritimes et limite lindépendance de linspecteur. De nouveau désigné sous ce nom, ce texte le subordonne au préfet maritime et le charge dattributions administratives, évolution qui aboutit a lordonnance du 3 janvier 1835 : Linspection et ladministration sont réunies en un seul service a la tête duquel est placeŽ un commissaire général chargeŽ, entre autres attributions, de la surveillance jusqualors exercée par linspecteur. Cette organisation dont les défauts furent bientôt reconnus, le commissariat opérant plus pour le compte du préfet maritime dont il dépendait que pour celui du Ministre, ne devait subsister que neuf ans : lordonnance du 14 juin 1844 rétablit lInspection sous le nom de Contrôle et réaffirma son entière indépendance dans lexercice de son rôle. Inscription manuscrite à l'encre brune sur la couverture: "était joint à la lettre du commissaire chef maritime à St Servan en date du 18 may 1829..." Bel exemplaire, très frais. 1 vol. 4to (246 x 200 mm) of: 36 pp. Handwritten inscription in brown ink at the top left of the front cover. Original binding, blue paper cover. Rare copy of Charles X's ordinance of December 27, 1826, which reestablished the maritime prefectures and limited the independence of the inspector. Renamed under this title, this text subordinates him to the maritime prefect and assigns him administrative duties, a development that culminated in the ordinance of January 3, 1835: Inspection and administration were combined into a single service headed by a commissioner general responsible, among other duties, for the supervision previously exercised by the inspector. The shortcomings of this organization were soon recognized, as the commissariat operated more on behalf of the maritime prefect to whom it reported than on behalf of the Minister, and it was to last only nine years: the ordinance of June 14, 1844, reestablished the Inspection under the name of Control and reaffirmed its complete independence in the exercise of its role. Handwritten inscription in brown ink on the cover: was attached to the letter from the chief maritime commissioner in St Servan dated May 18, 1829... A fine copy, very fresh.