Tirage de tête sur vélin d'Arches, en reliure de Lobstein. Paris, Gallimard, coll. «Du Monde entier», (8 novembre) 1982. 1 vol. (150 x 215 mm) de 649 p., [1] et 2 f. Demi-maroquin noir à bandes, titre doré, tête dorée, date en pied, couvertures et dos conservés (reliure signée de Lobstein-Laurenchet). Édition originale de la traduction par Philippe Lavergne. Un des 88 premiers exemplaires sur vélin d'Arches (n° 73).
Après avoir terminé Ulysse, Joyce pensait qu'il avait achevé l'oeuvre de sa vie. Mais, le 10 mars 1923, il commença un texte qu'il nomma d'abord Work in progress, oeuvre plus ambitieuse encore dont il achève les deux premières parties en 1926. Elle seront publiées par Eugène et Maria Jolas, en feuilleton dans leur magazine Transition. C'est chez eux que, dix-sept ans après le début de sa rédaction, Joyce annoncera le titre final de son livre, qui comprend in fine 17 chapitres : Finnegans Wake sera publié en volume le 4 mai 1939. Réputé comme difficile, illisible et intraduisible, Finnegans Wake est néanmoins considéré comme un monument de la littérature du XXe siècle. Ce livre est dit « traduit de l'anglais » mais mêle en réalité plusieurs langues, à un tel point que certains spécialistes prétendent qu'il n'y a pas de langue de départ. La première traduction, incomplète et imparfaite, paraît en 1962 ; il faudra attendre la traduction de Philippe Lavergne en 1982 pour en avoir la première traduction intégrale. Bel exemplaire, bien établi par Lobstein-Laurenchet.
Couverture souple a? rabats. Non coupe?.
Paris Gallimard 1982 649 pp. Fort in-8. Broché. Bel état. 1 volume. ÉDITION ORIGINALE de la traduction franc?aise inte?grale par Philippe Lavergne.Un des 88 exemplaires nume?rote?s sur ve?lin d?Arches Arjomari-Prioux, seul grand papier.
GALLIMARD. 1984. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 649 pages .. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Roman traduit de l'anglais et présenté par Philippe Lavergne / COLLECTION DU MONDE ENTIER. Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Gallimard. 1997. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Papier jauni. 923 pages.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Collection Folio n°2964 - Traduit de l'anglais, présenté et adapté par Philippe Lavergne. Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Paris, Gallimard (coll. "Du monde entier"), 1962. In-8°, 102p. Broché.
Edition originale sur papier ordinaire de la traduction française [achevé d'imprimer 16 février 1962]. Exemplaire en parfaite condition.
Paris, Gallimard 1977, 185x120mm, 102pages, broché. Etiquette de cotation sur le revers de la couverture supérieure. Bel exemplaire.
Pour un paiement via PayPal, veuillez nous en faire la demande et nous vous enverrons une facture PayPal
Paris Gallimard, coll. "Du Monde Entier" 1962 1 vol. broché in-12, broché, 102 pp. Edition originale sur papier d'édition (après 67 pur fil). Dos un peu bruni et petite rousseur au second plat de la couverture, sinon bon état général.
Paris Gallimard 1962 In 12 broché non coupé, 102 pp., 3 ff. n. ÉDITION ORIGINALE. 1/67 exemplaires sur vélin pur fil Lafuma-Navarre (n° 33), seul grand papier.
Paris, le Club Français du Livre, 1952. Petit in-8 reliure d'éditeur toile verte (dos insolé) sous jaquette transparente, plats ornés. 228 pp. Préface de Valéry Larbaud. Tirage limité, exemplaire numéroté.
EDITIONS LIVRE DE POCHE N° 956 - 957. 1963. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 436 pages.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Préface de Valery Larbaud. Traduction de Yva Fernandez, Helene du Pasquier et J. P. Reynaud. Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Presses pocket. 1980. In-12. Relié. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 249 pages .Exemplaire de bibliothèque recouvert d'un film transparent. Etiquette sur le premier plat et au dos. Tampon sur certaines pages. Range fichette sur la dernière page.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Club français du livre 15 mars 1952, relié toile éditeur, 228pp avec une préface de Valéry Larbaud; traduction de Eva Fernandez, Hélène Du Pasquier et Jacques Paul Reynaud - très bon état
Paris Le Livre De Poche 1963 In 16 Collection " Le Livre de poche - Texte intégral " n° 956 - 957 . 1ère édition dans cette collection . 2° et 3° plat de couverture LP avec étoiles . Frotté en bas de coiffe , une pliure en 4° Plat .- 436 p. , 400 gr.
Broché Bon 1ère Édition
, Club Francais du Livre, 1952, Relie, toile decoree, pages de titre en noir et rouge, 135 x 210mm., 232pp., decore.
Traduit de l'anglais par Eva Fernandez, Helene du Pasquier et Jacques Paul Reynaud. Preface par Valery Larbaud.
1950 Paris, Plon, 1950, in huit, 319 pp. bon état,
traduit par Yva Fernandez, H.Du Pasquier, et J.P.Reynaud Préface de Valery Larbaud, collection : "feux croisés".
Paris Plon, "Collection Feux Croisés" 1950 1 vol. broché in-12, broché, XXXVI + 319 pp. Traduit de l'anglais par Yva Fernandez, Hélène du Pasquier et Jacques-Paul Reynaud. Préface de Valery Larbaud. Couverture un peu défraîchie, papier jauni, sinon bon état.
Club Français du Livre 1952, in-8 relié toile verte de l'éditeur, plats de couverture imitant des murs, 229 p. (très bon état) Tirage limité à 5126 exemplaires numérotés sur alfa, maquette de Jacques Darche. Cette série de portraits demeure un des chefs-d'œuvre de la littérature du XX° siècle ; belle préface de Larbaud.
Collection " Du Monde Entier " / Gallimard (1974) - In-8 broché de 272 pages - Edition originale française de la traduction - Couverture à rabats - Nouvelles traduites de l'anglais par Jacques Aubert - Préface de Valéry Larbaud " L'oeuvre de James Joyce " -Exemplaire en trés bon état
PLON. 2014. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 249 pages.. . . . Classification Dewey : 840-Littératures des langues romanes. Littérature française
Classification Dewey : 840-Littératures des langues romanes. Littérature française
Paris Le Club Français du Livre 1952 in 8 (21,5x14) 1 volume reliure toilée de l'éditeur, [16] 227 pages [2]. Traduit de l'anglais par Eva Fernandez, Hélène du Pasquier et Jacques-Paul. Reynaud. Collection ''Romans'', 114. Volume composé d'après les maquettes de Jacques Darche. Edition numérotée hors-commerce. Bel exemplaire ( Photographies sur demande / We can send pictures of this book on simple request )
Très bon Couverture rigide Ed. numérotée
NRF Gallimard, collection Du Monde Entier 1974 Paris, NRF Gallimard, collection Du Monde entier, 1974. Édition originale de cette traduction par Jacques Aubert. Préface de Valéry Larbaud . Exemplaire du service de presse. La présente traduction prend pour base l'édition corrigée de "Dubliners" établie par Robert Scholes (Jonathan Cape, 1967). In-8 broché de 268 pp. Couverture à rabats, avec photographie de l'auteur et notice biographique sur le premier rabat. Une mention manuscrite rayée au bic en coin de la page de garde, sinon très bon état.
Lausanne, La Guilde du Livre 1941, 220x155mm, 226pages, reliure toile de l’éditeur. Bel exemplaire.
Pour un paiement via PayPal, veuillez nous en faire la demande et nous vous enverrons une facture PayPal
Librairie Plon. 1926. In-8° broché. XXXVI + 319 pages. Mention de 10è édition (dans l'année de l'E.O.). Couverture un peu usagée, sans gravité.
Club Français du Livre. 1952. In-8°, reliure pleine toile estampée sur les premier et dernier plat d'un motif de briques murales. 227 pages. Tirage numéroté hors commerce. Belle édition club.
Très bon état.