Leipzig, Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung, 1911.
239 p. Wrappers. 24 cm (Cover very worn; back damaged. Inside good)
Lpz., Tauchnitz, 1891.
3 vols: XVI,239;L,304; XXXI,326 p. H.cl. 20 cm (Vol. 1 & 3 are in good condition; vol. 2, the Metamorphoses, is in a lesser condition: loose backstrip attached with green tape; ink annotations on ca. 20 p., occasional pencil annotations; name on titles)
Lpz., Tauchnitz, 1911.
49,304 p. H.cl. 21 cm (Rebound)
Rotterdam, Brusse, 1935.
176 p. Wrs.
Amsterdam, Strengholt, 1941.
167 p. Half cloth. 25 cm (OiN 275; prose translation of Ars Amandi) (Charming illustrations by the Dutch artist and book illustrator Frans (Franciscus Alphonsus Maria Cornelis) Lammers (1911-1966). In the weekly magazine 'Nieuwsblad voor den Boekhandel', 109e Jaargang, no. 42, 22 October 1942, we read in a review of this illustrated edition, written by the important Dutch book historian and expert on typography G.W. Ovink (1912/1984: 'Ovidius: Kunst der vrijage (Strengholt). Een buitengewoon dankbare opgave: de luchtige poëzie van Ovidius, die zoo onnavolgbaar het oude Rome op het hoogtepunt van zijn bloei en het begin van de decadentie weergeeft, te illustreeren. Strengholt heeft hiervoor F. Lammers aan het werk gezet, een handig en bekwaam teekenaar (...) Het is verheugend dat deze kunstenaar, wiens werk reeds op ander gebied bekend was, hier de kans kreeg om een dergelijk onderwerp, dat hem ligt, te behandelen in de bandversiering en illustraties. Hij koos een bruinen linnen rug met een rood etiket in grondopdruk met (te magere) nette Romeinsche kapitalen, en een losse vakverdeeling met een hartje in lauwertak, braaf en stijf. De platten daarentegen zijn 'in wit papier, met den titel in zuivere letters en een aardige teekening van een verliefd paar (te laag) daaronder. De derde stijlwisseling komt in de titelpagina, die in Bodoni werd uitgevoerd, terwijl de tekst daarna uit de nobele, inderdaad Romeinsche ,,Weiss"-letter is gezet. Een rare combinatie. De marges zijn zeer ruim gehouden, 'daarin vonden de onderkoppen (Weiss cursief) een plaats, een goede oplossing. Lammers vulde een aantal volle pagina's met benijdenswaardig vlotte penteekeningen, nu en dan op het ,,galante" af, doch nog zeer onschuldig. Zij lijken ons echter te schetsmatig en anecdotisch om bij dit in dubbelen zin klassieke werk geheel te bevredigen. Illustraties daarvoor moeten zeker luchtig zijn, maar daarom nog niet vluchtig. En de Romeinsche jongemannen waren niet allen boerenpummels zooals Lammers die teekent. Door de vlotte prentjes, de stopper-teekeningen in rood, de roode initialen en de ruime opmaak is het een aantrekkelijk boek geworden, doch iets te luchtig van toon en tegelijk te veel in de richting van het pompeuze ,,prachtwerk". Een kleiner formaat, dat meer tot een telkens ter hand nemen inviteert, voorts - zoo mogelijk - een wat gladder papier, en een delicatere typografie zouden meer in de lijn van dezen tekst gelegen hebben'. (facsimile.ub.rug.nl/cdm/ref/collection/tijdschrift/id/149/))
Amsterdam, Strengholt, 1941.
167 p., illstrations. Half cloth. 25 cm (OiN 275; translation of Ars Amandi; including a slightly worn dustjacket. Charming illustrations by the artist and book illustrator Frans Lammers. In the weekly magazine 'Nieuwsblad voor den Boekhandel', 109e Jaargang, no. 42, 22 October 1942, we read in a review of this edition, written by the important Dutch book historian and expert on typography G.W. Ovink (1912/1984: 'Ovidius: Kunst der vrijage (Strengholt). Een buitengewoon dankbare opgave: de luchtige poëzie van Ovidius, die zoo onnavolgbaar het oude Rome op het hoogtepunt van zijn bloei en het begin van de decadentie weergeeft, te illustreeren. Strengholt heeft hiervoor F. Lammers aan het werk gezet, een handig en bekwaam teekenaar, (...). Het is verheugend dat deze kunstenaar, wiens werk reeds op ander gebied bekend was, hier de kans kreeg om een dergelijk onderwerp, dat hem ligt, te behandelen in de bandversiering en illustraties. Hij koos een bruinen linnen rug met een rood etiket in grondopdruk met (te magere) nette Romeinsche kapitalen, en een losse vakverdeeling met een hartje in lauwertak, braaf en stijf. De platten daarentegen zijn 'in wit papier, met den titel in zuivere letters en een aardige teekening van een verliefd paar (te laag) daaronder. De derde stijlwisseling komt in de titelpagina, die in Bodoni werd uitgevoerd, terwijl de tekst daarna uit de nobele, inderdaad Romeinsche ,,Weiss"-letter is gezet. Een rare combinatie. De marges zijn zeer ruim gehouden, 'daarin vonden de onderkoppen (Weiss cursief) een plaats, een goede oplossing. Lammers vulde een aantal volle pagina's met benijdenswaardig vlotte penteekeningen, nu en dan op het ,,galante" af, doch nog zeer onschuldig. Zij lijken ons echter te schetsmatig en anecdotisch om bij dit in dubbelen zin klassieke werk geheel te bevredigen. Illustraties daarvoor moeten zeker luchtig zijn, maar daarom nog niet vluchtig. En de Romeinsche jongemannen waren niet allen boerenpummels zooals Lammers die teekent. Door de vlotte prentjes, de stopper-teekeningen in rood, de roode initialen en de ruime opmaak is het een aantrekkelijk boek geworden, doch iets te luchtig van toon en tegelijk te veel in de richting van het pompeuze ,,prachtwerk". Een kleiner formaat, dat meer tot een telkens ter hand nemen inviteert, voorts - zoo mogelijk - een wat gladder papier, en een delicatere typografie zouden meer in de lijn van dezen tekst gelegen hebben'. (facsimile.ub.rug.nl/cdm/ref/collection/tijdschrift/id/149/)
Bln., Akademie Verlag, 1966.
256 p.; 8 pls. Cl. 24 cm
Bln., Akademie Verlag, 1976.
271 p.; 8 pls. Cl. 24,5 cm
Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft,1969.
247 p.; 8 plates. Cloth 25 cm (Bookplate on inside frontcover)
Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft,1969.
247 p.; 8 plates. Cloth 25 cm (Title page partly yellowing)
Gotha, Friedrich Andreas Perthes, 1903 - 1919.
7 volumes in 1: XV,112, IV,114, VI,117; II,84, II,76, (II),78; 66 p. Cloth. 21.5 cm (Introductions, complete Latin text, commentary in German) (Rebound. Some pencil. At the end has been added Magnus' 66 page 'Anhang' of 1885, with 'Ovids Leben, Allgemeine Bemerkungen über den Sprachgebrauch der römischen Dichter, Mythologisch-Geographisches Register')
Zwolle, Tj. Willink, 1928.
VII,161 p. Wrappers. (Front cover slightly damaged)
Leipzig, B.G. Teubner, 1889.
2 volumes in 1: XII,288;106 p. Half cloth. 22 cm (TbGLS, Griechische und Lateinische Schriftsteller, Ausgaben mit Anmerkungen) (Rebound. A few small pencil underlinings and stripes. Paper yellowing, title page browining. Front hinge broken)
Torino etc., Paravia, (1954).
LXII,241 p. Wrappers 20.5 cm (Traces of sellotape at head & tail of spine)
Berlin, Akademie Verlag, 1960.
(VI),127 p.; 9 plates. Cloth. 24.5 cm
Amsterdam (Amstelodami), Apud Petrum den Hengst et Filium, 1812.
X,335 p. Vellum. 16 cm (The first 160 p. offer the introduction and Latin text of Ovid's Heroides, followed by 3 letters/responses by one Sabinus, the last 175 pages are filled with Van Lennep's notes, in Latin) (Vellum age tanned and slightly soiled)
Amstrdam, Strengholt, (1941).
159 p.; illustrations. Half cloth. 25 cm (OiN 275)
Paris, Les Belles Lettres, 1928.
Cloth. 21 cm (Budé) (Rebound) (From the library of Edward John Kenney. On the front flyleaf also the name of "Alan Ker, 1931". This is probably Walter Charles Alan Ker, the classical scholar who produced the Martial edition in the Loeb Series) (Some pencil notes)
Paris, Éd. Baudelaire, 1967.
237 p. H.cl. 19 cm (Translation only)
Paris, Les Belles Lettres, 1960.
Wrs. 20 cm (Budé)
Paris, Les Belles Lettres, 1960.
Wrappers. 20 cm (Budé) (Some wear to the head of the spine)
Leiden, Brill, 1974.
VIII,300 p. Cloth. (Intr., t., c. & glossary of a 13th cent. transl. of the A.A. of Ovid)(Head of spine sl. dam.)
Bologna, Zanichelli, 1942.
2 vols: 16,381;386 p. Cl. 20 cm