CERVANTES SAAVEDRA (Miguel de)Histoire de Don Quijote (Quichotte) de la Manche traduite sur le texte original, et d'après les traductions comparées de Oudin et Rosset, Filleau de Saint-Martin, Florian, Bouchon-Dubournial et Delaunay ; par F. de BrotonneParis, Lefèvre, A. Desrez, 1837. 2 tomes en 2 vol. in 8°, belle reliure demi-cuir, plats richement ornés, bords et coins frottés, tranches dorées, quelques rares rousseurs, (reliure de l'époque), 3 ff. n. ch. (faux-titre, frontispice, titre), VI pp. (avertissement), 1 f. n. ch. (notice concernant Cervantes) 480 pp. (Tome I-), 2 ff. n. ch. (faux-titre, titre), 524 pp. (Tome II).Edition originale de cette traduction donnée par Frédéric de Brotonne (1797-1840) qui fut sous-bibliothécaire à la bibliothèque Sainte-Geneviève. Illustrée d'un portrait de Cervantes gravé en frontispice et de figures hors-texte de Charlet gravées sur cuivre. (Quérard-Louandre-Bourquelot, II, p. 450).
LA LECTURA/CLASICOS CASTELLANOS. 1911. In-12. Broché. Etat passable, 1er plat abîmé, Dos abîmé, Intérieur acceptable. 327 pages. Texte en espagnol. Ouvrage de biliothèque avec étiquette au dos et bandeau sur la page de titre. Dos pliée et coiffes légèrement abîmées.. . . . Classification Dewey : 0-GENERALITES
Edicion y notas de Francisco Rodriguez Marin. Classification Dewey : 0-GENERALITES
EDOUARD PRIVAT - MARCEL DIDIER. non daté. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Mors fendus, Intérieur frais. 224 pages. Bandeaux et culs-de-lampes en noir et blan.texte en espagnol. Premier plat se détache. Dos abîmé.. . . . Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise
Collection privat. Les classiques espagnols. Annotés par Th. Alaux et L. sagardoy. Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise
Privat 2026 in12. 2026. Cartonné. espagnol annotation en français
Bon Etat de conservation bords frottés annotations au crayon à papier
Edouard Privat - Marcel Didier. 1958. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Papier jauni. 224 pages - texte en espagnol avec des notes en français.. . . . Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise
Collections Privat les classiques espagnols - Annotés par Th.Alaux et L.Sagardoy. Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise
NATHAN FERNAND. 1953. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 31 pages agrafées - tres legeres salissures sur le 1er plat.. . . . Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise
COLECCION MIL RENGLONES Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise
LIBRAIRIE HATIER. 1927. In-16. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 64 pages.. . . . Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise
TEXTE EN ESPAGNOL AVEC EXPLICATIONS EN FRANCAIS / LES CLASSIQUES POUR TOUS N°349 / AVEC UNE INTRODUCTION ET DES NOTES PAR CAMILLE PITOLLET. Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise
traduit et annoté par Robert Marrast - Paris, Librairie C. Klincksieck, sd - in-12 broché, 153pp. - bon état (sinon petite marque de scotch en quatrième de couverture) -
Tous nos livres sont visibles sur notre site : https://www.livrepoesie.com/
Garnier Frres. 1897. In-12. Cartonnage d'diteurs. Etat passable, Coins frotts, Dos satisfaisant, Papier jauni. 362 pages. Texte en espagnol, notes en franais. Forntispice illustr en noir et blanc. Nombreuses rousseurs.. . . . Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise
Commentaires, notes par Louis Dubois.
Superbe exemplaire à grandes marges (hauteur 173 mm) contre 163 mm pour l’exemplaire Charles de Valois (1573-1650) fils naturel du roi Charles IX et de Marie Touchet. En Brusselas, por Roger Velpius, Año 1607. In-8. Collation: **8, **4, A-Oo8, Pp4. (3) ff. bl., (12) ff. (titre, dédicace, prologue), 592 pp., (8) pp., et (3) ff. bl. Vélin, dos lisse, titre et nom de l’auteur manuscrits à l’encre brune. Reliure de l’époque. 173 x 105 mm.
[video width="3840" height="2160" mp4="https://www.camillesourget.com/wp-content/uploads/2026/01/Cervantes-Video-1.mp4"][/video] Précieuse édition de Don Quichotte imprimée en 1607, la première bruxelloise, publiée deux ans après l’originale madrilène. La seconde partie parut à Madrid huit années plus tard, en 1615. Références: Brunet, I, 1748; Ford-Lansing, p. 5; Peeters-Fontainas, pp. 226 et 228; Salvà, n°1548; PMM, 111 (“one of those universal works which are read by all ages at all times”). La première édition de la première partie fut imprimée à Madrid, chez Jean de la Cuesta, en 1605. Elle est si rare que le bibliographe de référence, Léopold Ruis, n’en recense que huit exemplaires, tous dans le domaine public; six dans les bibliothèques espagnoles et deux à l’extérieur: British Museum et B.n.F. Depuis 60 ans, 1 exemplaire est cependant passé sur le marché. En reliure moderne, il fut il y a 38 ans, adjugé $ 1 650 000 à New York. Sa valeur est aujourd’hui de 5 000 000 €. De tout temps les deux parties de Don Quichotte se sont vendues séparément. Il suffit pour s’en convaincre de consulter Salva, Ricardo Heredia ou plus simplement Brunet et Deschamps. Cela s’explique par les 10 années qui séparent la publication des deux parties et par leur faible tirage. Don Quichotte, chef-d’œuvre de la littérature mondiale, fut écrit probablement entre 1598 et 1604. Selon ce que Cervantès nous déclare lui-même dans le Prologue de la Ière partie, son but a été d’écrire un roman de chevalerie, capable de se détacher de tous les autres largement répandus à cette époque. «Le roman est issu, à l’origine, d’une inspiration polémique contre les livres de la chevalerie dont il devait prendre tout simplement le contre-pied sous la forme d’une imitation; mais il s’est transformé, petit à petit, en une représentation poétique et sincère d’un monde de plus en plus vaste et complexe, au sein duquel agit une force analogue à celle qui explique la vie individuelle et la vie universelle, l’histoire humaine et son devenir perpétuel. Pour Cervantès, cette force se manifeste essentiellement sous trois aspects, facettes d’un même prisme: d’un côté la générosité et la grandeur morale de Don Quichotte; de l’autre, le réalisme et l’égoïsme pratique de Sancho Pança; mais ces deux modalités de l’action, apparemment inconciliables, profondément contradictoires, cèdent le pas devant le mystérieux attrait d’un idéal de beauté qui, s’il ne triomphe, du moins survit aux déceptions, donnant un constant démenti à l’affligeante réalité. Mais cet idéal, quel est-il? La réponse ne peut être qu’obscure; sinon que, profondément enraciné dans l’homme, le pouvoir lui a été donné de se dépasser; et plus particulièrement pour ce qui est de Cervantès, ce dépassement se réalise dans l’œuvre d’art où il trouve un champ d’action propre à l’exercice de son talent. En face de cet univers poétique que son imagination installe dans la réalité, Cervantès est amené à éprouver un sentiment de charité qui adhère, avec une indulgence bienveillante, à toutes les formes dans lesquelles l’amour se réalise: sorte d’inspiration d’un genre naturel qui entraîne l’ensemble des hommes dans son village. Et même au sein de sa hâte pleine d’angoisse, c’est vers une vie contemplative qu’il nous conduit. Ainsi grâce à ce sentiment de charité, tous entrent dans le sillage lumineux des aventures incroyables de Don Quichotte: l’œuvre entière est comme enveloppée d’un sourire immatériel et translucide, qui laisse percer secrètement une inépuisable richesse d’humanité et d’expérience réellement vécues. La magie de ce sourire, en conférant au récit un caractère inimitable, a assuré à Cervantès une renommée triomphale.» L’originale de Don Quichotte est, avec celle de Shakespeare, la plus recherchée de la littérature mondiale. En novembre 1989, à New York, il y a 37 ans, ces deux originales, reliées en maroquin du XIXe siècle, étaient respectivement adjugées $ 1650000 et $ 2000000. Pour Cervantès, ce prix concernait la première partie seule parue en 1605. Un second exemplaire de l’originale de Shakespeare fut adjugé plus de 5000000 €, en l’an 2000, sa reliure était usagée. Quant à la seconde partie seule de Don Quichotte, imprimée à Madrid en 1615, en vélin de l’époque, elle a été adjugée 600 000 € le 7 décembre 2000 par Sotheby’s, il y a 26 ans. Le présent volume, complet, est ainsi composé: Première édition bruxelloise publiée deux ans après l’originale madrilène, qui fut suivie la même année d’une nouvelle édition chez son éditeur, Juan de la Cuesta, de deux réimpressions à Lisbonne, une à Madrid à nouveau, et deux à Valence; et la nôtre qui suit le texte de de la Cuesta, ajoutant de nombreuses et sages corrections, en particulier les corrections qui figuraient aux chapitres XXIII et XXV (passage de Sancho sur son âne, après que Pasamonte le lui eut volé), ainsi que la très heureuse transposition des paragraphes des chapitres XXXV et XXXVI, inversés dans les éditions de de la Cuesta. Très bel exemplaire à grandes marges en vélin de l’époque (hauteur: 173 mm) mesurant 10 mm de plus que l‘exemplaire Charles de Valois (1573-1650). Provenance: mention d’achat manuscrite sur le titre «2 II»; J. Baer (mention manuscrite «120 marks. Catal. J. Baer» peut-être le libraire de Joseph Baer qui possédait une librairie à Paris et une à Francfort); Edouard Biot (cachet sur le titre); sans doute Edouard Biot (1803-1850), ingénieur et éminent sinologue français.
Espasa-Calpe. 1945. In-12. Broché. Etat d'usage, 1er plat abîmé, Dos satisfaisant, Rousseurs. 243 pages. Quelques annotations au crayon dans le texte. Tranche légèrement tachée.. . . . Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise
Clasicos Castellanos. Edicion y Notas de Miguel Herrero Garcia. Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise
Espasa-Calpe. 1962. In-12. Relié. A relier, Coins frottés, Dos frotté, Papier jauni. 243 pages. Texte en espagnol. Couverture de substitution. Nombreuses rousseurs. Quelques mouillures. Quelques feuillets désolidarisés. Pièce de tirre au dos, paritellement arrachée.. . . . Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise
"Collection ""Clasicos Castellanos"". Notes par Miguel Herrero Garcia. Classification Dewey : 460-Langues espagnole et portugaise"
Hatier 1960 80 (48+32) pages in12. 1960. Agrafé. 80 (48+32) pages. 48 + 32 pages en 2 parties. Reproduction en noir et blanc en frontispice. Illustré de dessins et reproductions en noir et blanc. Texte en espagnol et commentaires en espagnol et français. 'Collection Ibéro-américaine' sous la dir. de M. Duviols et J. Villégier. Extraits du Don Quichotte prés. et annotés par Z. Milner
Bon Etat format dépliant
RENOUARD Ant. Aug.. 1820. In-18. Relié toilé. Bon état, Couv. légèrement passée, Dos satisfaisant, Papier jauni. 139 pages. Titre et filets dorés sur une pièce de titre en cuir noir. Dos toilé bordeaux.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
, Wereldbibliotheek, 1951 Softcover, 44 pagina's, 19 x 12.5 cm, NL. *goede staat.
Grisostomo en Marcela (met houtsnedes van Jozef Cantr )
EDITIONS GARNIER FRERES . 1920 .TRADUCTION DE FLORIAN .ILLUSTRATIONS EN COULEUR D'APRES LES DESSINS DE JULES DAVID . VIGNETTES SUR BOIS D'APRES LES DESSINS DE G. STAAL .
In 12 demi-cuir vert à nerfs, titre et caissons dorés, lycée de Bar Le Duc sur le premier plat.Faux-titre, frontispice,titre,355 pages,64 illustrations dans le texte et pleine page de BERTALL et FOREST Hachette & Cie 1878, rousseurs éparses plus ou moins fortes habituelles
Paris, Lugan, Paris, Lugan1826 ; 8 volumes in-18, demi-chagrin havane, filets et fleurons dorés aux dos. 2 ff., 380 pp. - 386 pp - 387 pp. - 403 pp. - 446 pp. - 450 pp. - 455 pp. 443 pp.Édition mignonne, c’est ainsi que cette jolie publication est qualifiée sur les pages de titre. Mignonne en effet et, de surcroît, illustrée d’un portrait de Cervantes gravé par Paul Legrand et de 15 planches romantiques hors-texte dessinées par Octave Tassaert gravées par Paul Legrand. Bel exemplaire bien relié.
Paris Lefevre 1837 in-8° Demi-cuir Bon
2 volumes, reliés d'époque demi veau fauve, dos ornés de fers romantiques pièces de titre centrale noire ; légers frottements, déchirure à la coiffe du premier tome ; Etabli d'après les traductions comparées de Oudin et Rosset, Filleau de St Martin, Florian, Bouchon-Dubournial et Delaunay par F. Brotonne (conservateur adjoint de la bibliothèque Sainte Geneviève) ; illustré d'un portrait de Cervantes en frontispice du premier tome ; publié dans la collection "Bibliothèque d'auteurs classiques" ; VI (avertissement)+1fnch ( biographie)+480pp+424pp ; fines rousseurs
A Paris Biard 1832. 8 tomes en 4vol in-12 environ 300pp chacun. Demi chagrin rouge, dos lisse orné de filets à froid et de compartiments dorés, plats de papier à décor gaufré rouge, tranches mouchetées, rel époque. Quelques rousseurs. Bel exemplaire, reliure décorative.
Paris, A. Hiard, Libraire éditeur, 1831, 1832, pt. in-8vo, ca. 2000 p., non rognées, brochure originale illustrée. Titre dans encadrment typographique. Coll. en bon état d’origine.
Phone number : 41 (0)26 3223808
A Rouen, chez Pierre Machuel, 1781. 6 volumes in-12 de [4]-XV-[5]-397-[3]; [4]-400-[3]; [4]-403-[5]; [6]-488; [8]-451; [8]-452 pages, plein veau raciné, dos lisses ornés de filets et fleurons dorés, pièce de titre et tomaison noires, tranches vertes.
Illustré de 34 gravures hors-texte (respectivement 4, 2, 8, 10, 4 et 4). Ex-libris ancien "Droz" répété dans tous les volumes, ainsi que celui, moderne, de Jean Clerc, également dans tout les volumes. Coins frottés, minimes accrocs à deux coiffes, rousseurs et brunissures. La librairie sera fermée du mardi 14 au jeudi 16 avril inclus. - The bookshop will be closed from Tuesday 14 to Thursday 16 April inclusive.
Lyon, Amable Le Roy, 1781. 6 vol. in-12, XXIV-408 pp. 4 pl. + 410 pp. 1 pl. + 418 pp. 5 pl. + 506 pp. 6 pl. + 468 pp. 3 pl. + 470 pp. 4 pl., demi-basane marbrée à coins havane, dos à nerfs orné de fleurons dorés, pièce de tire cognac, pièce de tomaison noire, tranches rouges (reliures un peu défraîchies mais bien solides, quelques rousseurs et taches, 5 planches manquantes : 8, 9, 19, 23, et 25, les autres reliées dans le désordre).
Édition illustrée de 23 gravures en noir de Saint-Aubin, réparties comme suit : planches 1 à 4 au 1er volume; planche 13 au deuxième, planches 5 à 7 et 14, 15 au troisième; planches 16, 12, 10, 11, 17 et 18 au quatrième; planches 20 à 21, 24 au cinquième; planches 27, 26, 28 et 22 au sixième et dernier volume. * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
« L’auteur d’‘Hamlet’ et celui de ‘Don Quichotte’ sont les deux plus grands poètes qu’aient produit les siècles modernes. Cervantès, plus encore que le doux William, exerça sur moi un charme indéfinissable. Je l’aime jusqu’aux larmes. » Heine. Amsterdam et Leipzig, Arkstée & Merkus, 1768. 6 volumes in-12. -Nouvelles de Michel de Cervantès. Amsterdam & Leipzig, Arkstée & Merkus, 1768. 2 volumes in-12. En tout 8 volumes in-12 de: I/ (6) ff., 370 pp., 1 faux titre gravé et 7 figures dont 1 portrait de l’auteur ; II/ (3) ff., 369 pp. et 3 figures ; III/ (4) ff., 371 pp. et 10 figures ; IV/ (4) ff., 453 pp. et 8 figures ; V/ (4) ff., 420 pp. et 4 figures ; VI/ (4) ff., 422 pp., (1) f. ; VII/ XLIV pp., 358 pp. et 6 figures ; VIII/ (2) ff., 396 pp. et 7 figures. Maroquin rouge, roulettes et filets dorés encadrant les plats, dos lisses finement ornés de filets lisses et aux pointillés formant faux-nerfs et de fleurons dorés, roulette dorée sur les coupes, roulette intérieure dorée, tranches dorées. Reliure de l'époque de Derôme le Jeune. 172 x 103 mm.
Séduisante édition des œuvres complètes de Cervantès, traduites en français par Filleau de Saint Martin. L’une des principales et des meilleures éditions du XVIIIe siècle. Picot, Livres du Baron de Rothschild, 1752 ; Cohen, Guide de l’amateur de livres à gravures, 217 et 221 ; Rahir, p. 360. « Deux hommes de lettres, Rabelais et Michel Cervantès, s’élevèrent, l’un en France et l’autre en Espagne, et ébranlèrent à la fois le pouvoir monacal et celui de la chevalerie. Pour renverser ces deux colonnes, ils n’employèrent d’autres armes que le ridicule, ce contraste naturel de la terreur humaine. » (Bernardin de Saint-Pierre). » (Jean Barbelon). Cette édition du « Don Quichotte » est illustrée de 31 estampes à pleine page par Fokke et Folkéma, d’un faux-titre gravé et de 6 vignettes de titre. Cette série de gravures prend sa source dans la suite des 31 estampes gravées, de format in-4, par Picard, Tanjé, Stokke et J. Van Schley d’après les dessins de Coypel, Boucher et Trémolière en 1746 et qui fixèrent pour un siècle environ l’iconographie de l’œuvre. Elles sont ici réinterprétées au format in-8. Les « Nouvelles » sont ornées d’un portrait d’après Kent et de 13 estampes dessinées et gravées par Folkéma. Dans le présent exemplaire le portrait de l’auteur a été relié en tête du premier volume. L’ensemble de ces 44 estampes forme l’œuvre la plus importante et la plus connue de l’artiste. « Né à Dokkum, en Frise, en 1692, Folkéma apprit la gravure de son père et s’établit à Amsterdam où il est mort en 1767. Son œuvre la plus connue est sa réduction in-8 des figures de Charles Coypel pour ‘Les Aventures de Don Quichotte’, exécutées avec Fokke pour l’édition de 1768 ». Portalis, Les Dessinateurs d’illustrations au XVIIIe siècle, pp. 214-215. L’exemplaire à très grandes marges, l’un des plus beaux connus, fut revêtu à l’époque par Derôme le Jeune d’un maroquin rouge particulièrement élégant. Il est cité par Brunet.