MAYA Tristan - [Jean Maton dit] - Ecrivain français - (humour noir) - (Arnay-le-duc 1926 - 2000) -
Reference : GF22996
1 page in4 à l'en-tête des "Grands Prix de l'Humour noir"- bon état -
Il envoie un petit mot du pays natal, "le Guignolet" à Arnay-le-Duc - Il aimerait être accueilli dans sa librairie pour "l'attribution de nos prix" -
MAYA Tristan - [Jean Maton dit] - Ecrivain français - (humour noir) - (Arnay-le-duc 1926 - 2000) -
Reference : GF27304
1 page in4 - En-tête : "Grand Prix de l'Humour noir: Xavier Forneret, Grandville et du Spectacle" -
Il le remercie de le tenir au courant de sa production et s'est régalé de [ses] "passantes, les mal-aimées" pleine de "romantisme et d'humour" - Il le remercie de lui donner asile pour son prix dans sa librairie en octobre -
MAYA Tristan - [Jean Maton dit] - Ecrivain français - (humour noir) - (Arnay-le-duc 1926 - 2000) -
Reference : GF27305
1 page in4 - En-tête : "Grand Prix de l'Humour noir: Xavier Forneret, Grandville et du Spectacle" -
Il le remercie de sa participation à leurs manifestations du 14 aout - Il espère qu'il en aura gardé une bonne impression -
MAYA Tristan - [Jean Maton dit] - Ecrivain français - (humour noir) - (Arnay-le-duc 1926 - 2000) -
Reference : GF27306
1 page in4 - En-tête : "Grand Prix de l'Humour noir: Xavier Forneret, Grandville et du Spectacle" -
Il lui envoie un chèque en réglement d'un livre et d'un prêt - Il voudrait avoir en communications quelques coupures de presse de l'Argus -
(4 lignes) + enveloppe - carte format 7 x 9,5 cm -
Remerciements -
Lettre Autographe Signée de Magdelaine Mayer (Bruxelles). 1 LAS adressée à Yvonne Astruc avec 1 carbone réponse daté de 1937. Joint une carte de visite manuscrite.1 page manuscrite et signée. Très bon état. Format in-4°(27x21).
Ouvrage très rare, orné de 100 planches photographiques. Plein veau écaille, dos à nerfs très orné, pièce de titre maroquin havane. Versailles Bourdier 1911 1 volume in-folio
MAÇOUDI [Abu'l-Hasan Ibn al-Husain Ibn-'Ali al-Mas'ǔdi]. Texte arabe et traduction par C. Barbier de Meynard
Reference : PHO-1755
(1871)
Paris, Imprimerie Impériale & Nationale, 1871-1930, 7 vol. (sur 9, manque tome 2 & 3) In-8°, brochage éditeur. Édition bilingue : Texte arabe avec traduction française en regard, Tome I, (1871), 2ff.-XII-408pp.,Tome IV, (1914), 2ff,VII_XI ,480pp., Tome V(1928); 3ffnch.-VI-515 pp; Tome VI (1928) ;3ffnch.-IX-518 ;Tome VII (1929); 3ffnch.-X-438 pp; Tome VIII (1930); 3ffnch-X-446 pp.; Tome IX (1930) ,3ffnch.-VI-299 pp. , en fin d’ouvrage , notes et variantes, correction ainsi que la table des matières .Manque les tomes 2/3 , petits défauts de reliure.
Le tome 1 débute par le « Commencement des choses et la création … des êtres » et finit par l’Histoire de Chine, Tome 2 et 3 sont manquants, le tome 4, chapitre LXII, décrit la naissance du prophète et finit au chapitre LXXXIV, « Paroles mémorables d’Ali… », le tome 5 s’ouvre sur le chapitre LXXXV, (le khalifat d’el-Haçan , fils d’Ali,…) , se finissant au chapitre C ( le règne d’Hicham , fils d’Abd-el-Melik ,..), le 9eme et dernier tome se finit au chapitre CXXXII (nomenclature des chefs du pèlerinage depuis le commencement de l’islam…) , suivi de l’index général (p93-p299). En rapprochant la préface des Prairies d'or et certains passages du Livre de l'avertissement, on peut retrouver les titres de vingt-trois ouvrages qu'il composa. Le principal était une Histoire universelle (Akhbār az-zamān), qu'il entreprit en 943, sorte de vaste encyclopédie historico-géographique en trente livres. Ensuite il écrivit un Livre moyen (Kitāb al-awsat), complément du précédent, qui est un récit chronologique des événements de l'histoire humaine depuis la création du monde. Les Prairies d'or sont un abrégé en cent trente-deux chapitres de la matière contenue dans les deux compositions précédentes. Le Livre de l'avertissement et de la révision, son dernier ouvrage, en est un autre résumé bien plus mince (un cinquième environ), mais avec des compléments et perfectionnements sur certains points. Ces abrègements étaient destinés à faciliter la diffusion du contenu des deux premiers ouvrages. Al-Mas'ûdî ou Al-Masudi ou Maçoudi (en arabe : علی بن حسین مسعودی Abū al-Ḥasan 'Alī ibn al-Ḥusayn ibn 'Alī al-Mas'ūdī), né à Bagdad à la fin du IXe siècle, mort à Fostat en septembre 956, est un encyclopédiste et polygraphe arabe, à l'apogée de l'islam classique. Ses Murūj adh-dhahab wa-ma'ādin al-jawhar, ou Prairies d'or et mines de pierres précieuses, resteront jusqu'au milieu du XVe siècle le manuel de référence des géographes et des historiens de langue arabe ou persane. Paris, Imprimerie Impériale & Nationale , 7 vol. (out of 9) In-8°, editor cover. Bilingual edition: Arabic text with French translation opposite. Tome I, (1871), 2ff.-XII-408pp.,Tome IV, (1914), 2ff,VII_XI ,480pp Tome V(1928); VI & 515 pp; Tome VI (1928) ;IX & 518 ;Tome VII (1929); X & 438 pp; Tome VIII (1930); X & 446 pp.;Tome IX (1930) ,3ffnch. & VI & 299 pp.. Missing volumes 2/3, very scarce, important and interesting encyclopedia of the history and geography of the known world. The first three volumes in collaboration with M. Pavet de Courteille.
Maël, Pierre [pseudonyme collectif de Charles Vincent (1851-1920) et Charles Causse (1832-1904), écrivains français]
Reference : 3624
(1893)
Paris Paul Ollendorff 1893 in-12 aucune reliure 2 ff. in-12 (faux-titre et titre) détachés du livre de "Honneur, Patrie" publié chez Paul Ollendorff en 1893.
Le faux-titre porte un ENVOI autographe signé "Pierre Maël" (en fait de Charles Causse) à Adolphe Forgeot (libraire de Bordeaux). Attention, nous ne vendons que ces deux feuillets, nous n'avons pas le livre en entier. Bon
Turnhout, Brepols, 1997 Hardback, 2 vol., XXIV+530 p., 136 p., incl. 55 ill., 30,5 x 44. ISBN 9782503505954.
Le volume I des Codices hebraicis litteris exarati quo tempore scripti fuerint exhibentes des Monumenta palaeographica medii aevi, Series hebraica decrit et publie les reproductions des 18 codices les plus anciens et parmi eux 14 bibles. Nombre d'entre elles ne sont que des fragments ou meme des folios mutiles, mais plusieurs sont des volumes presque complets dont l'interet n'est pas seulement paleographique, elles sont les textes de base de la critique textuelle de l'Ecriture sainte et de l'etude moderne de la massore. Les introductions, celle de Colette Sirat en francais et en anglais, celle de Malachi Beit-Arie en hebreu et ses remarques codicologiques en anglais, replacent les manuscrits dans leur contexte, pour les non-hebraisants comme pour les hebraisants. Un index general en francais et un autre en hebreu completent le volume. Languages : French.
Turnhout, Brepols, 2000 Hardback, 128 p., 62 pl., 30,5 x 44. ISBN 9782503508955.
Le volume I des Codices hebraicis litteris exarati quo tempore scripti fuerint exhibentes des Monumenta palaeographica medii aevi, Series hebraica decrit et publie les reproductions des 18 codices les plus anciens et parmi eux 14 bibles. Nombre d'entre elles ne sont que des fragments ou meme des folios mutiles, mais plusieurs sont des volumes presque complets dont l'interet n'est pas seulement paleographique, elles sont les textes de base de la critique textuelle de l'Ecriture sainte et de l'etude moderne de la massore. Les introductions, celle de Colette Sirat en francais et en anglais, celle de Malachi Beit-Arie en hebreu et ses remarques codicologiques en anglais, replacent les manuscrits dans leur contexte, pour les non-hebraisants comme pour les hebraisants. Un index general en francais et un autre en hebreu completent le volume. Languages : French.
Turnhout, Brepols, 2006 Hardback, 147 p., 99 b/w ill., 30,5 x 44. ISBN 9782503522609.
Le volume IV presente trente-deux manuscrits en caracteres hebraiques portant des indications de date de 1144 a 1200 (mss 70 a 101). Il a ete redige selon les memes regles que les trois volumes precedents des Codices. Les bibliotheques ou sont conserves la plupart des manuscrits de ce tome restent encore celles ou se trouvent les nombreux fragments provenant des guenizot du Moyen-Orient, et tout particulierement celles du Caire : a Saint-Petersbourg, la Bibliotheque nationale de Russie : douze manuscrits ; C et partie de D) ; a Oxford, Bodleian Library : sept manuscrits (mss 73, 75, 76, 78, 89, 94 et le manuscrit ci-dessus mentionne note 3) ; a Cambridge, University Library, deux manuscrits (mss 74 et 90) ; a Paris, la Bibliotheque de l?Alliance israelite universelle : deux manuscrits (ms. 83 et partie de 96) ; a Paris toujours, la Collection Mosseri egalement deux manuscrits (partie de 96 et B), a Londres, la British Library (ms. 72 et partie de D). Les manuscrits provenant d?Europe chretienne sont conserves dans des bibliotheques anciennement constituees (ou ont recemment change de main) : Milan, Biblioteca Ambrosiana (ms. 71 ), Florence, Biblioteca Nazionale Centrale (ms. 79) ; Hambourg, Staats-und Universitatbibliothek (ms. 81) ; Londres, British Library (ms. 84), Londres, Valmadona Trust Library (ms. 85) ; Bologne, Biblioteca Universitaria (ms. 91) Paris, Bibliotheque nationale de France (ms. 95), et aussi la Bibliotheque universitaire de Toronto (ms. E). La part prise par les codices europeens conserves en leur entier ou presque avait commence dans le tome II ; ici, elle augmente et, apres 1250, ces manuscrits seront les plus nombreux. Bien qu?ils ne soient pas representatifs de leur epoque, nos manuscrits dates donnent des indices forts des changements qui se produisirent dans l?histoire des textes et des mentalites durant la seconde partie du XIIe siecle. Les nouvelles tendances se voient aussi dans l?aspect exterieur, codicologique, des manuscrits. L?arrivee des manuscrits europeens change ?« la face ?» des livres en caracteres hebreux ; c?est ce que montreront plus loin les remarques codicologiques . Languages : French, Hebrew.
Bruxelles, Académie royale de Belgique 1977 ["publié sous la direction de L. Genicot et P. Tombeur"], 157pp., 28cm., br.orig., bel état, T75596
Turnhout, Brepols, 1998 Paperback, 200 p., 160 x 240 mm. ISBN 9782503506883.
The main purpose of this book is to revalue Potamius of Lisbon as a historical figure of a certain importance, as a theologian of some originality and especially as a writer of great power. The first part of the research is a historical study on the life of Potamius and on his role in the development of the Arian crisis in the Western part of the empire. Particular attention is given to the problem of the different phases of his doctrinal career, which began in the orthodox party, then had a short Arian phase and finally ended with a return to Nicenism. The second part is a general study on Potamius as a writer. The topics discussed are the establishment of the author's literary corpus, the content of his works, his language and style, and his importance as a cultural figure in the age of the Arian crisis. Part three is composed by five complete commentaries on each work of Potamius: Epistula ad Athanasium, De Lazaro, De martyrio Isaiae prophetae, Epistula de substantia Patris et Filii et Spiritus Sancti, Epistula Potamii (fragment quoted in Phoebadius' Contra Arianos). Part four is an appendix constituted by the Latin text of each work with English translation. This complete translation is the first ever made for this author. Languages : English.
Turnhout, Brepols, 2010 Hardback, IV+268 p., 184 colour ill., 220 x 280 mm. ISBN 9782503534312.
Le present ouvrage, richement illustre, propose une etude approfondie de la collection musicale des ducs d'Arenberg, qui fait aujourd'hui partie integrante des archives privees familiales conservees a Enghien (Belgique). Cet ensemble exceptionnel de manuscrits et d'imprimes, en provenance de toute l'Europe, s'est constitue des la fin du XVIIe siecle et tout au long du XVIIIe siecle. Son analyse offre l'opportunite rare de pouvoir mettre au jour des sources musicales inconnues des repertoires baroque et classique, de reconstituer l'histoire de leur presence dans la collection et, au-dela, de mettre en evidence la place que la musique occupa au XVIIIe siecle dans une famille aristocratique particulierement influente dans les territoires de la future Belgique. Une introduction retrace les grandes etapes de l'histoire de la famille d'Arenberg et de sa bibliotheque familiale. Trois chapitres traitent ensuite des ducs Leopold-Philippe (1690-1754), Charles-Marie-Raymond (1721-1778) et Louis-Engelbert (1750-1820) d'Arenberg. Dans la foulee de concerts, de representations d'operas mais aussi de contacts privilegies tisses avec des musiciens, ceux-ci font l'acquisition de plusieurs centaines de manuscrits et d'imprimes ou les noms de Lully, Haendel, Pergolesi, Paisiello, Gretry, Mozart ou Haydn cotoient ceux de personnalites musicales oubliees. Les identifications qui ont ete effectuees mettent en evidence le caractere unique de nombreuses pages musicales de la collection, notamment celles proposant deux arias inconnues de L'inganno trionfante in amore de Vivaldi. Les sources et documents les plus significatifs sont reproduits dans l'ouvrage. Languages : French.
Turnhout, Brepols, 2000 Paperback, 255 p., + ills., 22 x 28 cm. ISBN 9782503510262.
"Mark Depauw is in fact to be congratulated with this book and thanked very much for his work on the archive of Teos and Thabis. Freely translated: if you have not bought this book yet, go out and buy it." (K. Donker van Heel in Journal of Egyptian Archaeology, vol. 90, July 2005, p. 59-61) Languages : English.
Turnhout, Brepols, 2012 Paperback, XII+229 p., 156 x 234 mm. ISBN 9782503541860.
Dans la veine de la ?« nouvelle histoire militaire ?», cette etude consacree a l'artillerie ?« bourguignonne ?», de la guerre menee par Philippe le Bon contre les Gantois (1451-1453) a la mort de Charles le Hardi devant Nancy (5 janvier 1477), vise a cerner l'organisation d'un instrument militaire alors en plein essor, engendrant d'importantes depenses - relevant egalement des domaines du genie et de la logistique - qu'une administration competente devait encadrer au mieux. Au centre de l'objectif se trouve un personnel sans cesse croissant d'artisans-soldats dont la professionnalisation et la specialisation refletent les changements technologiques auxquels l'artillerie fut alors soumise sous l'impulsion des politiques des ducs de Bourgogne, et, en particulier, de Charles le Hardi, prince desirant disposer d'une artillerie puissante, efficace et a la pointe du progres pour realiser ses ambitions. Languages: French.
Turnhout, Brepols, 2007 Paperback, 176 p., 19 b/w ill., 210 x 270 mm. ISBN 9781905375226.
This is a new volume in a continuing series of publications listing and identifying all illustrations contained in English manuscripts from the time of Chaucer to Henry VIII. This was an important period in the history of English book production, and the range of subject-matter illustrated is of significance to historians of art, religion, literature, costume, natural science, and social custom. The present volume catalogues manuscripts in institutional collections in New York City, including the collections of the Morgan Library. The catalogue contains entries for 79 manuscripts and notes the subject-matter of every illustration in each manuscript, from full-page miniatures and historiated initials to marginalia, added drawings and nota bene signs. A comprehensive index of pictorial subjects provides readers with complete references to the visual material with thematic groupings making the following categories easily accessible: animals, birds, Christ, costume, kings, medical and musical instruments, occupations/professions, personifications, saints, Virgin Mary, weapons and women. The volume also includes a User's Guide, an extensive glossary of subjects and terms and indexes of authors/texts and manuscripts with coats of arms. Languages : English.
Turnhout , Brepols, 2006 Paperback, X+406 p., 53 b/w ill., 23 b/w line art, 210 x 270 mm. ISBN 9782503520636.
Languages: French.
Mexico 26 décembre 1864 - 6 février 1865 Lettre du 26/12/1864 : (275 x 220 mm) 10 pp. + lettre du 16/01/1865 : (226 x 134 mm) [2] ff. + lettres des 06/02/1865 et 03/01/1865 : (210 x 135 mm) 10 pp., le tout manuscrit à l'encre brune.
TÉMOIGNAGE INÉDIT DES DÉCEPTIONS DE L'EXPÉDITION DU MEXIQUE. Réunion de 4 lettres autographes expédiées à sa famille par Alfred Meaume, marchand français établi à Mexico lors de l'Expédition du Mexique. Datées des 26 décembre 1864, 3 janvier 1865, 16 janvier 1865 et 6 février 1865, les lettres, d'une grande richesse de détails, documentent l'expérience quotidienne des français attirés aux Amériques par les promesses du « rêve mexicain », et les mouvements de l'opinion populaire lors de la première année du règne de l'empereur Maximilien. On ne dispose que de peu d'informations sur l'auteur : fils de Joachim-Jean Augustin Meaume (officier des armées de terre et de mer, puis précepteur chez Lucien Bonaparte en Angleterre), il serait né à Saint-Pierre d'Oleron et mort au Mexique en 1876 (Bulletin de la Société des Archives historiques de la Saintonge et de l'Aunis, vol. 7, 1887. p. 78). Dans le but d'instaurer au Mexique une monarchie catholique qui contrebalancerait dans les Amériques le pouvoir des États-Unis protestants, Napoléon III profite de l'instabilité politique et économique qui règne sur le Mexique nouvellement indépendant pour tenter d'y établir un protectorat français. Il fait installer sur le trône du pays Ferdinand Maximilien d'Autriche, frère cadet de l'empereur François-Joseph, qui fait sa « joyeuse entrée » à la capitale le 12 juin 1864. Encouragé par les promesses d'un Mexique alors perçu en Europe comme un Eldorado de mines d'or et d'argent, Alfred Meaume tente la traversée : il emporte avec lui la somme de 1000 piastres ainsi que des marchandises qu'il espère vendre à Mexico. Après 48 jours en mer, il parvient à Veracruz en décembre 1864. C'est le début pour lui d'une série de désillusions ( « Les renseignements qu'on donne à Paris sur le Mexique sont loin d'être vrais » [26 décembre, p.10]). Depuis Veracruz, Meaume gagne la capitale en voiture-diligence. La première lettre est en grande partie consacrée à ce périple sur des routes accidentées (le cocher doit régulièrement faire usage de cordes et de pioches, les voyageurs font une part du chemin à pied, les mules tombent d'épuisement) à travers des villes et villages de montagne. Il y observe la présence de nombreuses troupes de soldats français et la trace des premiers affrontements : « Les villes et les villages que nous avons traversés avaient un air si misérable que cela faisait pitié. Dans la plupart il y avait encore des restes de barricades faites pour la guerre près des maisons à moitié abattues par le canon, des couvents saccagés soit par les guérillas soit par les troupes » (26 décembre, p. 6) Parvenu à Mexico, Meaume espère trouver un emploi pour couvrir ses dépenses et ainsi pouvoir régler le transport de ses marchandises, censées le rejoindre dans les mois suivants. Mais ses attentes sont déçues : le général Bazaine n'accepte plus de recommandations, Meaume peine à trouver un poste de comptable faute de maîtriser l'espagnol et le commerce marche mal en cette période de troubles : « Il y a énormément de jeunes gens français qui sont venus avec des petites pacotilles et qui rendus ici n'ont pas eu de quoi payer les droits ou qui avaient apporté des objets qui ne se vendent pas au pays et qui ont été obligés de les céder à vil prix par des courtiers » (26 décembre, p. 10) Meaume semble avoir accepté en février un poste de professeur dans une école française. Il continue toutefois de nourrir d'autres ambitions : « Je ne sais pas si en france on parle comme ici du projet qu'aurait Napoléon de prendre comme compensation de la dette du Mexique qui dit-on monte à un milliard, la province de la Sonore [Sonora] qui est une des plus belles et des plus riches de cette contrée et d'en faire une colonie française. Qu'Edouard ait l'obligeance de me le dire si ce bruit prend quelque consistance en france [...] parce que je voudrais bien être un des premiers à y demander un établissement » (16 janvier 1865) Meaume rend compte à plusieurs reprises de l'insécurité qui règne à la capitale : petits larcins (qu'il attribue à la « nature » des mexicains), affrontements entre soldats et guérillas (« dans toute la ville on assassine presque toutes les nuits et on fusille presque tous les matins » [26 décembre, p. 8]), pillages : « On n'est en sûreté nulle part, même pas à la porte de Mexico, car hier et avant-hier les trois diligences ont été arrêtées et pillées [...]. Il faut avouer que les brigands sont très courtois car ils se contentent de prendre vos effets, votre argent et vos bijoux ; mais ne vous tuent que si vous résistez ce qui arrive rarement, car il y a presque toujours des Européens et des Mexicains et si les premiers veulent faire usage de leurs armes, les derniers leur en empêchent tant ils ont peur des guerillas. » (16 janvier 1865) « Si les officiers français quittent le Mexique », conclut-il, « les étrangers feront bien d'en faire autant ». Avec le prolongement des affrontements, l'opinion des français installés au Mexique sur les politiques de Maximilien Ier se détériore. Ainsi, au 3 janvier, Meaume écrit : « Dimanche au sortir de l'église j'ai vu passer une calèche découverte l'empereur et l'impératrice je n'ai pas bien vu cette dernière mais lui je l'ai parfaitement vu il était en bourgeois. Les uns le disent capable les autres doutent de ses capacité disent qu'il n'est pas assez méchant qu'il faudrait pour dompter le peuple mexicain un homme de fer qui ne ménagerait pas ». Le 6 février, toute ambiguïté est levée : « quoi qu'en disent les journaux français ici l'espoir que l'on plaçait en l'empereur diminue car on voit qu'il ne fait rien ». La situation ira en se dégradant : sous la pression des États-Unis, Napoléon III retire ses troupes en 1865. Maximilien Ier, qui au cours de son règne s'était attiré à la fois l'hostilité des libéraux dirigés par Benito Juárez et celle des aristocrates conservateurs, refuse pourtant de renoncer au trône ; il est mis à mort par fusillade le 19 juin 1867. Ces lettres constituent une fascinante documentation de l'écart entre les visions politiques de Napoléon III et les réalités mexicaines à une époque où la population française est sous-informée sur la question de l'Expédition. On soulignera en outre l'intérêt, historique faute d'être ethnographique, du point de vue colonialiste sur le quotidien du pays et les populations mexicaines.
Editions du Rouergue 2002, In-4 cartonnage éditeur , illustré sous jaquette illustrée. 239 pages. Comme neuf ,
ray C3
Brandenburg, 1798, in-8vo, 100 Bl. festes Papier (2 Bl. fehlen), Original-Pappband, marmoriert, etwas abgegriffen. (Rücken mit Fehlstelle).
Mit dem Vorwort "Die Orthographie ist der Hauptmann der Schreiber", eine ironische Einführung in die Notwendigkeit der Orthographie mit Datum und Actum: "Brandenburg, am 15. Januar 1798, folgsamster Diener, Johann Christian Medau". Beispielsätze in sechzeiligen Versstrophen demonstrieren die Schreibweise bestimmter Worte oder Wortteile, wobei diese jeweils in grüner oder roter Tinte geschrieben wurden, um sie hervorzuheben. In schöner deutscher Kurrentschrift auf handgezogenem Papier geschrieben. Image disp.
Phone number : 41 (0)26 3223808
3 pages in-4, s.l.n.d. [Paris, vers 1830]. Rapport de consultation de Madame de Ch. qui souffre de l'estomac. Le médecin propose un traitement en 4 points s'articulant autour d'une diète sans légumes crus, légumineux et farine et d'une prise de magnésie calcinée. Il conseille enfin deux pharmaciens parisiens chez qui se procurer les médicaments. Beau document.
Circa 1968 Tapuscrit in 4 broché de 64 ff portant en page de titre « MARGARET (titre provisoire) / Scénario original de D. Medveczki et R. Topor » .
Scénario original inédit de premier jet d’un film de Diourka MEDVECZKI dont la réalisation prévue en 1970, fut abruptement abandonnée par le réalisateur qui décida de rompre tout lien avec la société. Étoile montante de la nouvelle vague Diourka Medveczki est un véritable météore qui ne produisit que trois œuvres durant sa courte carrière : « Paul » avec Bernadette Lafont, Jean-Pierre Léaud, Jean-Pierre Kalfon en 1969 ; « Marie et le curé » avec Bernadette Lafont et Jean Claude Castelli en 1968 et « Jeanne et la moto » Avec Isabelle Marcanton et Alain Fradisse en 1969. Les cahiers du cinéma reconnaissent alors « Un cinéaste dont on peut d’ores et déjà estimer qu’il est l’un des plus importants tournant en France », 1969. Il est vrai que l’œuvre a de quoi séduire, à mi chemin entre Pierre Buñuel et Jean Luc Godard son style est véritablement fascinant. Maniant un humour décalé, volontiers provocateur servi par une image aux plans audacieux et très construits. Compagnon de Bernadette de Lafont sa vie connaît un tournant au début des années 70, il divorce et traverse une crise existentielle qui l’amènera à choisir une vie d’ermite dans les Cévennes dans une maison en bois construite de ses mains et meublée de ses propres sculptures. Diourka est en effet sculpteur d’origine Hongroise qui connaît dans les années 60 une reconnaissance prometteuse, soutenu par Picasso à Valauris, il exprime une fougue et un talent que tous lui reconnaissent. C’est cet attrait pour les volumes qui l’amène au cinéma, il dit lors de son dernier entretien avoir voulu alors « faire un cinéma qui soit comme un bas-relief en mouvement ». « Margaret » désiré ardemment par la critique ne vit jamais le jour, ce film devait être l’aboutissement d’un cycle qui resta donc inachevé. Nous n’avons pas pu trouver de témoignage de la rencontre Topor-Diourka, mais à la lecture de cette très étrange histoire la réponse s’impose comme une évidence. La foisonnante imagination de Topor, son humour décalé rencontre avec Diourka une sorte d’alter-égo et nous ne pouvons que nous joindre à la cohorte des critiques se lamentant sur le fait que ce film énigmatique n’ai jamais vue de jour. En 2012, André S. Labarthe et Estelle Fredet ont rencontrés Diourka et ont réalisés un émouvant reportage « Diourka à prendre ou à laisser ». Est parut un coffret DVD regroupant ses trois films ainsi que le documentaire de André S.Labarthe et Estelle Fredet et le Documentaire « Bernadette Lafont exactement » 2007, que nous joignons à cet étonnant document. En quelques mots et sans déflorer la teneur du scénario voici un petit résumé de l’étrange histoire de « Margaret ». Sachez que le film se déroule dans une petite épicerie, qu’il y est question de vie étriquée, de séduction torride, de rats, et d’une petite fille qui dans ce monde désespérant apportera l’espoir d’une vie nouvelle. Diourka avait d’ailleurs imaginé ce rôle pour sa propre fille.
[Mei Chen Chalais] GUTH Paul - (Ossun 1910 - Ville d'Avray 1997) - Ecrivain français
Reference : GF27059
1 page 1/2 in8 - râtures et corrections - bon état -
Texte de critique sur le dernier ouvrage de "l'adorable épouse vietnamienne de François Chalais" ou elle raconte sa vie depuis la guerre dans un Viet-nam martyr, l'exode, les petits roles au cinéma et la rencontre avec François Chalais - "Elle a 18 ans, lui un peu plus"...-