Paris/Louvain, Peeters 1994 642pp.avec ills., 25cm., dans la série "Textes et études religieux, linguistiques et ethnographiques (Langue et civilisation iraniennes)" no.14, reliure toile, jaq., bel état, (1e et 2e partie en persan, 3e partie en français), X75691
Paris, Librairie Klincksieck, 1966. In-4 broché, (12)-191 pp. et 50 pp. en persan, non coupé.
Edition illustrée de hors-textes en noir. * Voir photographie(s) / See the picture(s). * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
Paris/Louvain, Editions Peeters, 2003, in-8 rel. cart. (16 x 24,4), 340 p., coll. "Cahiers de la la Société Asiatique , nouvelle série 2", texte en français et en gourani, pp. 191-340 (1ère et 2ème version) en caractères arabo-persans, très bon état.
Le mythe de Babr-i Bayan, relatant le combat du héros Rostam contre le Tigre Blanc, est un texte gourani inédit, d'importance majeure pour la culture iranienne. Si elle n'a pas la finesse du Chahnama de Ferdowsi, cette narration puise sa force dans les accents et les détails populaires remontant, pour certains, aux récits oraux de l'epoque sassanide. Elle conserve ainsi la trace de résidus du Koday-namak, composé à cette époque, et à partir duquel furent redigés le Chahnama (en persan) et le Siar al-Muluk (en arabe), apres l'avènement de l'Islam. Cette découverte de M. Mokri, appuyée sur des analyses dialectologiques, ouvre de nouvelles pistes pour la reconstitution de textes anciens à partir des vestiges disperses dans les légendes. L'auteur a traduit en francais l'une des deux versions du Babr-i Bayan dont il dispose, la seconde, incomplète, lui ayant servi d'outil de vérification. Des céraires et ethnographiques accompagnent cette traduction et facilitent la comprehension de ce mythe, riche de l'apport de générations successives. L'ancienneté de ces versions, l'unité de leur narration et les variantes dialectales qui en caractérisent le style, en ont fait une base de travail solide pour une étude linguistique complète du gourani. Voir le sommaire sur photos jointes.
NUR ALI-SHAH ELAHI - Traduction, introduction, commentaire et notes par Dr Mohammad Mokri
Reference : 125897
(1965)
1965 Albin Michel, collection "Spiritualités vivantes" - 1965 - In-8, broché - 242 pages - Une photographie Nur Ali-Shàh en frontispice en N&B
Très bel état - Feuillets non coupés, jamais lu Bon
Marie-Madeleine Davy, Armand Abécassis, Mohammad Mokri, Jean-Pierre Renneteau
Reference : REL9635M
(1976)
Paris, Berg international éditeurs, collection "tradition et culture", 1976. in-8, pleine toile éditeur décorée, sous rhodoïd et emboîtage, 516 pages. Édition originale numérotée 2456/3000. Quelques rousseurs. Très bon état général.
MARIE-MADELEINE DAVY, ARMAND ABÉCASSIS, MOHAMMAD MOKRI, JEAN-PIERRE RENNETEAU
Reference : CSP-428
Berg International, Éditeurs. 1976, Paris. Collection "Tradition et Culture". 513 pages. Tirage numéroté de 1 à 3000, exemplaire N. 824.
En très bon état.
MARIE-MADELEINE DAVY . ARMAND ABECASSIS . MOHAMMAD MOKRI .JEAN-PIERRE RENNETEAU
Reference : 1567
EDITEURS BERG INTERNATIONAL . 1976 . COLLECTION " TRADITION ET CULTURE " . EXEMPLAIRE N°28 SUR 3000 . COUVERTURE TOILEE . NOMBREUSES ILLUSTRATIONS . RHODOÏD D'ORIGINE . 513 PAGES .
COMME NEUF .