(1822) - 1872.
With the present Hans Christian Andersen-collection, we have aimed not at an exhaustive collection of ALL of his many writings nor at a LARGE collection, but at an exquisite, chosen collection that tells us the true story of Andersen's life. A collection that enlightens us about both the author and the man Hans Christian Andersen and that sheds light on all aspects of his life and work. A collection that epitomizes quality, scope, and importance, not merely numbers of items nor works that are not particularly important in his life's work. Every one of the 23 items in the present collection has been carefully chosen to represent a certain Aspect of Hans Christian Andersen at a certain time of his life, in an attempt to get as close to the great fairy tale author as possible. The items basically span his entire career - from his first book, published at the age of 17 (and only known in about 10 copies) to an original manuscript poem by the ageing author at the age of 67. The 23 carefully chosen and unique items cover his earliest publications that are of extreme scarcity, his three seminal fairy tale cycles that catapulted him into fame and created the genre of the fairy tale, for which he is now famous world-wide, five magnificent presentation-copies (among them an absolutely magnificent copy of his very first fairy tale, one of the best presentation-copies known) that each give us an insight into the poet Andersen and into his circle of friends, six splendid original letters that are all different in style and content and written from all over the world (among them one of the extremely rare letters known by him written in English, in Latin hand), an original manuscript, which is an extreme scarcity on private hands and something one may never come by again, two books from Andersen's own library, which is extremely rare to find, as only 75 such books are known and almost all of them are in institutional holdings, and finally the three main translations that ensured his fame in the rest of the world: the most important translations into German, English, and French respectively. The collection is divided into the following seven categories, and below follows a short preview and introduction to each. Upon request, a document with full, elaborate descriptions of each item will be provided. 1. Debuts/earliest publications (see also 3.1.)2. The three fairy tale collections/cycles3. Presentation-copies (see also: 2.3.)4. Letters5. Manuscript6. Books from Andersen's library7. The three main translations1. Debuts/earliest publications1.1. Ungdoms-Forsøg / Gjenfærdet ved Palnatokes Grav, en Original Fortælling" og Alfsol, en original Tragoedie. Ungdoms=Forsøg. Kjöbenhavn, [1822]. The extremely rare first printing of Hans Christian Andersen's first book - with facsimiles of the title-page, the contents-leaf and a further four leaves. The book is exceedingly rare. A title-issue appeared in 1827. No more than about ten copies in all of both the first issue and the title-issue are known to exist - only a couple of them are known in private collections, and less than a handful of copies are known outside of Denmark. The present publication, his first book, is of immense importance to Andersen's life and work and is arguably THE most important piece of Anderseniana. 1.2. Ved min Velgører Provst Gutfelds Død. Slagelse, 1823.The extremely rare first printing of the 1823-issues of this slightly obscure newspaper, which contains Hans Christian Andersen's third publication. This exceedingly rare piece of Anderseniana was published when the master of the fairy tale genre was merely 17 years old, namely in February 1823. The present publication constitutes one of the two pieces of publication that are at the epicentre of the coming-to-be of the greatest poet and author to emerge from Danish soil. This little piece is a heartfelt, almost perfectly stylized poem that constitutes an obituary of Hans Christian Andersen's early benefactor, Gutfeld, who was responsible for Collin accepting to be Andersen's benefactor. It was due to Gutfeld and his belief in Andersen that he made it on into the world and was taken seriously enough - at the mere age of 17 - to later be allowed to follow his heart and his life dream - that of writing.1.3. Fodreise fra Holmens Canal til Østpynten af Amager i Aarene 1828 og 1829. Kjöbenhavn, 1829. The rare first edition of Hans Christian Andersen's debut novel, ""Journey on Foot"", here in the extremely scarce original printed wrappers. Andersen himself considered this book his debut and refers to it as ""my first publication"". It came to play a tremendous role in the development of his writing and constitutes one of his most important works. It is the first piece of Andersen that yields any success and the first work for which he gained any recognition. ""It is a well-known fact that Hans Christian Andersen made his début as a writer three times during his youth. The first time he published a book was in 1822, when ""Youthful Attempts"" came out... He was 17 years old, penniless and in need for help, but the main part of the circulation ended up in the paper mill... The second time he made his début was in 1829, when he published ""Journey on Foot from Holmen's Canal to the Eastern Point of Amager"", a book which can hardly be classified as a travel book.. it seems a subtle and humorous arabesque and a literary satire. This book was published in the year after he had left grammar-school and was qualifying for the entrance examination to academic studies at the university. It can rightly be regarded as a key, which enables us to understand the entire development of his later production...2. The three fairy tale-collections2.1. Eventyr fortalte for Børn. (1.-3. Hefte) + Eventyr fortalte for Børn. Ny Samling (1.-3. Hefte). 2 Bind. Kjöbenhavn, 1835-1847. A lovely set of this exceedingly rare collection of Andersen's earliest fairy tales. This legendary fairy tale-collection that created the fairy tale-genre and brought Andersen international fame, consists in six parts that together make up two volumes. As with most of the other few existing copies, the present set is a mixture of issues and likewise has certain wants concerning title-pages, half-titles and tables of contents. ""During Andersen's lifetime 162 of his Fairy Tales were published, but the scarcest and most difficult to obtain are these six little pamphlets. We do not know exactly how many, or how few, copies were printed, but we do know that no copy with all the title pages and tables of contents has ever been offered for sale.""2.2. Nye Eventyr. 2 Bind (5 samlinger). Kjøbenhavn, 1844 - 48.First edition of Hans Christian Andersen's seminal second collection of fairy tales - the publication that made him internationally famous - with all five collections in first issue, also the first, which is of the utmost rarity. It is in this legendary first collection that we find the first printing of ""The Ugly Duckling""(not as is indicated in PMM in his first). The rarity of the first issue of volume 1, collection 1 is legendary. It was published on November 11th 1843 (dated 1844 on the title-page) in a very small number, probably due to the poor sales of Andersen's first fairy tale collection. Against all belief, this first collection sold out within a few days, catapulting Andersen into worldwide fame, and a second issue was published already on December 21st 1843. Thus, only very few copies of the first issue exist, and almost all collections of the ""New fairy Tales"" are bound with the second issue or the third of 1847, meaning that they do not contain the actual first printing of ""The Ugly Duckling"", ""The Nightingale"", ""The Angel"", and ""The Sweethearts"". 2.3. Nye Eventyr og Historier. 3 Series, 10 collections. Kjøbenhavn, 1858-1872.A splendid fully complete copy of Andersen's third fairy tale collection, WITH ALL 10 ISSUES IN FIRST EDITIONS, FIRST ISSUES, ALL IN THE ORIGINAL PRINTED WRAPPERS, AND ONE OF THEM WITH A SIGNED PRESENTATION-INSCRIPTION BY ANDERSEN - WITH 39 FAIRY TALES IN THEIR FIRST PRINTINGS. It is highly uncommon to find all ten issues of the series together, let alone in the original printed wrappers, each of which is a scarcity on their own. To our knowledge, only one other such set exists in a private collection, and that is in far from as fine condition as the present, where all but one of the issues (which does not have the back wrapper) are fully complete with the spines, exactly as issued. 3. Presentation-copies3.1. Digte. Kjöbenhavn, 1830.THE RARE FIRST EDITION - PRESENTATION-COPY, IN THE EXCEEDINGLY SCARCE ORIGINAL PRINTED WRAPPERS - OF ANDERSEN'S THIRD BOOK, CONTAINING HIS FIRST FAIRY TALE. The magnificent presentation-inscription - hitherto unknown and unregistered - is arguably one of the most important Andersen-presentations known to exist. It is inscribed to Henriette Collin, the then fiancée, later wife, of his closest and most important friend, who was more like a brother to him, Edvard Collin. It is one of the very early Andersen-presentations known. This first published collection of Andersen's poetry constitutes Andersen's third published book (at the age of 24) and contains, at the end, the first printing of any of his fairy tales, being also his very first fairy tale ""The Ghost"" (or ""The Spectre""). This is the first time that Andersen uses the term ""Eventyr"" (fairy tale), the term which came to denote the genre for which he received world-wide fame as one of the most important writers of all time. 3.2. Nye Eventyr. Tredie Samling. Kjøbenhavn, 1845.An excellent presentation-copy of the first edition of the third ""collection"" of Andersen's second fairy tale-collection, containing five of his best fairy tales in the first printing - among them the cherished tales ""The Red Shoes"" and ""The Shepherdess and the Chimney-Sweep "". Inscribed copies of Andersen's fairy tales are very rare and extremely sought-after. But the present presentation-copy is even more interesting, as it is inscribed to a fellow author of tales for children - ""The poet Kaalund/ in kind remembrance/ of our first meeting/ the 29th of April 1845/ from the [NEW FAIRY TALES] (the printed half title) 's author."" -in the collection of Andersen's fairy tales that appeared almost simultaneously with Kaalund's renowned ""Tales for Children"" (""Fabler for Børn""). 3.3. Historier. Anden Samling. Kjøbenhavn, 1853.First edition, in splendid condition, with the original printed wrappers, of the second part of Andersen's ""Story""-collection, containing first printings of four of his famous fairy-tales. With a lovely, poetical presentation-inscription to Frederikke Larcher, signed ""H.C. Andersen"", translated as thus: ""I put my bouquet on the board of the stage/ you yourself make the impression of a fresh bouquet"". Frederikke Larcher was a stage actress, and Andersen might have given the little book as a gift upon her last performance.3.4. Nye Eventyr og Historier. Anden Række (første samling). Kjøbenhavn, 1861.An excellent copy, in the original printed, illustrated wrappers, of the separately published first part of the second series of ""Nye Eventyr og Historier"", with a lovely presentation-inscription to the title-page, translating thus ""The splendid, the spirited,/ Mrs. Agentinde Renck/ send this bouquet of stories/ from my garden of poetry this spring/ Most heartfelt and respectfully/ H.C. Andersen."" This splendid volume contains first printings of one of Andersen's most famous, most beloved and most frequently recounted fairy-tales/stories: ""What the Old Man does is Always Right"". Apart from that masterpiece of moral story-telling, the present publication contains five other of Andersen's great stories in first printings.3.5. Da Spanierne var her. Originalt romantisk Lystspil i tre Acter. Kjøbenhavn (Copenhagen), 1865. An excellent copy of the first edition of Andersen's famed play, in the scarce original binding and with a magnificent presentation-inscription to Rudolph Kranold, who at the time was director of the Royal Theatre in Copenhagen. His short reign here (until 1866) coincides exactly with the work on and premiere of one of the plays that was very closest to Andersen's heart, namely ""When the Spanish were Here"", which premiered at the Royal Theatre on April 6, 1865. Reading Andersen's diaries allows us to actually follow the play the entire way through to the stage. It is evident, both from his diaries and from the present presentation-inscription, that the play meant a lot to Andersen. As the inscription indicates, he's anxious that the play not be taken down again and he clearly asks Kranold to take good care of this play that is close to his heart. 4. Letters4.1. Autographed letter, signed in full (""Hans Christian Andersen""), in English, for the Scottish author William Hurton. Dated ""Copenhagen 2 October 1851"".The present letter is of the utmost interest, as it is written in English (in Andersen's own hand!) and also in Latin letters, as opposed the gothic handwriting that Andersen usually uses. Letters and inscriptions in Andersen's Latin hand are of the utmost scarcity. Out of the few known letters in Andersen's hand, we have even fewer letters by him written in English. He made an exception for William Hurton, to whom a few letters have been preserved, demonstrating his reverence for this Scottishman so fascinated by Andersen himself. Almost all of these letters are in institutional holdings, and the present one on private hands is a true scarcity. 4.2. Autographed letter, signed ""H. C. Andersen"", for Frederik Bøgh. Dated ""Basnæs ved Skjelskjør/ den 3 Juli 1862"". 4 pages.This very lengthy letter from Andersen to Frederik Bøgh is interesting in several respects. First of all, Andersen here mentions several of his works: new songs for the revised version of his opera ""The Raven"", proofreading and numerous comments for the ""new edition of Fairy Tales and Stories"", and a brand new fairy tale: ""Finally, I have written a new fairy tale: ""Snowdrop""."" Furthermore, Andersen talks about his health and problems he has with his eye as well as the weather and his impending travel plans. It is clear from the letter that he is very close to his young student friend Bøgh. 4.3. Autographed letter, signed ""H. C. Andersen"", for Frederik Bøgh. Dated ""Tanger I Marokko/ den 8 Nov: 1862."".An absolutely splendid letter with rare observations about Moroccan culture, the people, how they dress and behave, the food, the landscape, etc. It is clear that Tanger, with its ""wild, romantic nature"", its palm trees, its wilderness, the wild boars and hyenas, is very far from the coldness of the North. Andersen's fascination with the ""half naked men"" and women in horrible dress, with the bare headed Moorish Jews in kaftans, ""the naked brown kids that screamed and roared"", and the slaves that carry goods, leaps from the pages of the letter and paint a picture of a place that to a Dane in 1862 must seem oddly fascinating and so different. There is no doubt that this rich culture served as direct inspiration for Andersen's story-writing. 4.4. Autographed letter, signed ""H. C. Andersen"", for Frederik Bøgh. Dated ""Toledo den 6 December 1862"".A splendid letter from Toledo, which Andersen paints so clearly as only he can. ""Toledo is a dead city, but with the life of poetry"", he writes, after having described in detail, to his dear friend back home, the ruins and the melancholy that is Toledo. 4.5. Autographed letter, signed ""H. C. Andersen"", for ""Kjære William"" (i.e. William Melchior). Dated "" Frijsenborg den 27 August/ 1868. "". A lovely, cheerful birthday letter for the young birthday boy William Melchior, who was turning 7 years old. The letter is utterly charming and describes the journey of the birthday letter itself, flying over land and sea, from Jutland to Copenhagen. The letter not only portrays the ease with which Andersen communicates with children, it also constitutes a miniature version of beloved Andersen-stories such as ""Little Tuk"" and ""A Piece of Pearl String"". 4.6. Autographed letter, signed ""H. C. Andersen"", for Frederik Bøgh. Dated "" den 9 Maj 1873"".This Beautiful little letter for Nicolai Bøgh bears witness to the heartfelt bond that Andersen felt towards his young friend. This little gem of a letter is very poetical - most of it is almost like a poem, describing the sun coming through the clouds and liking the clouds to snow and the heaven to Paradise. Furthermore, Andersen mentions his friends' illness, liking him to a bird that needs to be free. Bøgh had fallen ill the previous year, from an illness that would eventually kill him 9 years later, at the mere age of 45. 5. Manuscript5.1. Original handwritten and signed manuscript for a poem entitled ""Stormfloden"" (i.e. The Storm or The Storm Surge). November (22nd), 1872. 1 1/2 handwritten pp.Original manuscripts by Andersen are of the utmost scarcity, and only very few are known on private hands. The present is the manuscript for a poem that Andersen wrote just a couple of years before he died and which was published as the preface to a ""Christmas Present"" by Vilhelm Gregersen in December 1872, just a few weeks after Andersen wrote it. The poem is very dramatic and doomsday-like, but has an uplifting an upbuilding ending. It is inspired by the dramatic storm or storm surge that hit Copenhagen on November 13th, 1872.6. Books from Andersen's Library6.1. F. ANDERSEN, C.J. HANSEN, J.P.E. HARTMANN, P. HEISE and A. WINDING. Ni Fleerstemmige Mandssange. Udgivne af Foreningen ""Fremtiden"". Kjöbenhavn, 1866.Hans Christian Andersen's own copy, with his ownership signature to the bottom of the front wrapper, of this pamphlet of ""Nine Polyphonic Male Songs"". The pamphlet contains nine lovely songs written by the greatest Danish authors of the period, set to music by the most famous Danish musicians of the period. Andersen's contribution is the song ""Hun har mig glemt"" (She Has me Forgotten), which he had printed for the first time in 1854, but in a different version, with different wording. Here, it is set to music by F. Andersen. 6.2. G.h. [GEORG EMIL BETZONICH]. En Kjærligheds-Historie. Fortælling. Kjøbenhavn, 1862.A truly rare example of a book that has belonged to Andersen, with a long presentation-inscription from the author to Hans Christian Andersen to front free end-paper, dated on Andersen's 58th birthday. The author of the novel Georg Emil Betzonich (1829 - 1901) is not a famous author today, nor was he very famous at the time. It is interesting, however, that Andersen kept his book in his library. The book passed to Edvard Collin, who inherited Andersen's entire estate, when Andersen died in 1875, and also Collin kept it. It was sold at the auction of his belongings in 1886.7. The three main Translations7.1. Jugendleben und Träume eines Italienischen Dichters. Nacch H.C. Andersens Dänischen Original: Improvisatoren. Ins Deutsche übertragen von L. Kruse. 2 Theile. Hamburg, August Campe, 1835.The very rare first edition of the first German translation of Andersen's first novel, ""Improvisatoren"", being the first of Andersen's books to be translated into any foreign language. It is fair to say that no other translation before or after was as important to Andersen as the present. Before the work even appeared, Andersen had a list of recipients for the German translation. Among these was Adalbert Chamisso, to whom he wrote in April 1835: ""Here I send you my Italian son" he speaks the German language, so your family can also understand him. I wish that in the great Germany people will be aware of my book and that I may deserve that awareness. That Kruse is introducing me as an author of novels should be somewhat of a recommendation"… For making such an effort of being known outside of little Denmark, I think, I cannot be blamed."" 7.2. Danish Fairy Legends and Tales. (Translated by Caroline Peachey). London, William Pickering (Chiswick), 1846.The very rare first edition - ANDERSEN'S CLOSE FRIEND HENRIETTE SCAVENIUS' (BORN MOLTKE) COPY - of this highly important Andersen-translation, which contains the very first appearance in English of some of Andersen's most famous and beloved fairy tales: ""The Emperor's New Clothes, ""The Nightingale"", ""The Wild Swans"", ""The Buck-Wheat"" and ""The Dustman"", and for the first time we here find the titles ""The Ugly Duckling"" (previously called ""The Ugly Duck"") and ""The Real Princess"" (previously called ""The Princess and the Peas"").7.3. Contes pour les enfants. Traduit du Danois par V. Caralp. Illustrations à deux teintes par Derancourt. Paris, Morizot, (1848).Extremely scarce first edition of the first translations of any of Hans Christian Andersen's fairy tales to appear in French. This first French Andersen-collection constitutes the introduction of Hans Christian Andersen's works in French literature, the introduction of the fairy-tale-genre in France, and a cornerstone in the history French children's literature.
Hafniae (Copenhagen), Christian Wering, 1684. Folio (420 x 290 mm). In contemporary full calf with richly gilt spine. All edges gilt. Wear to extremities, scratches to boards, parts of gilting worn off. Inner hinges split. Outer lower margin with stain. Otherwise internally nice and clean, printed on good paper. 33 ff.
First appearance of this panegyric of Christian V, King of Denmark and Norway. A Danish translation was published the same year. Christian V was the King of Denmark and Norway from 1670 until his death in 1699. He belonged to the House of Oldenburg and was the eldest son of King Frederick III of Denmark. Christian V is known for his efforts to strengthen the Danish monarchy and assert royal authority. During his reign, Christian V pursued policies aimed at centralizing power, enhancing the military, and expanding Danish influence. He engaged in numerous conflicts, including the Scanian War (1675–1679) against Sweden, which aimed to regain territories lost to Sweden in previous conflicts. Christian V also promoted mercantilist economic policies and sought to strengthen trade and industry within Denmark-Norway. He was succeeded by his son, Frederick IV, upon his death in 1699. Biblioteca Danica III, 33.Thesaurus 623.
Kiøbenhaffn, (Melchior Martzan og Salomon Sartor), (1632-) 1633. Folio (binding: 37 x 25 cm.). Bound in a spledid, contemporary full calf binding over wooden boards. Rich, elaborate gilding to both boards and spine. The gilding is vague, especially on the front board, but the tooling is very sharp, and the binding overall is magnificent. With four beautiful, ornamented brass edges to each board and two large ornamented brass clasps. All edges are gilt and beautifully blindtooled. Wear to capitals, where the cords are loosening a bit, and with a bit of loss of leather. A bit of wear to hinges, at the cords, which are showing. But overall the binding is in splendid condition. Also internally extremely well preserved. The title-page has a tiny restored hole to lower right corner, and the first four leaves might have been inserted. They are slightly smaller at the outer margin than the other leaves. But that might also be due to restoration, as the binding has not been tampered with at any point and is completely unrestored. The text is unusually nice, clean and fresh, by far the nicest copy we have ever come across. Pasted-down front end-paper with the ownership signature and lacquered coat-of-arms seal of Severin Svanenhielm (Severin Seehusen (1664-1726) ) as well as the ownership signatures of Søren Schiøtz (1796-1863) (with names of members of his family), C. Th. Zahle and Erik Zahle. With the book plate of William Davignon (d. 1924). The brass corners carry the initials HL and are depicted in Johannes Rudbeck's Svenska Bokband I (fig. 26, p.53). The binding there is dated 1622, whereas our binding is from 1633 or right after. The brass fittings were a commercial merchandise for sale in Germany and probably also in both Sweden and Denmark. Engraved title-page as well as the engraved portrait of Christian IV, all by the royal engraver Simon the Pas. Without the half-title, which merely contains the printed words ""BIBLIA / Paa Danske"", which is almost never present. (21 - not counting the engraved title-page and the portrait), 353 (i.e. 354 due to the erroneous double pagination 353), 226, 159 ff.
A magnificent copy of the scarce first edition of the last (i.e. the third) of the Danish folio-bibles, known as ""Christian IV's Bible"", being a slightly revised edition of the Bible of 1589. Christian IV is the most famous Danish king ever to have lived, and the Christian IV bible is extremely sought-after. An unusually fresh and complete (apart from the always lacking half-title) copy of this splendid bible, printed by the first royal printer Melchior Martzan and Salomon Sartor (part 2). The numerous woodcut illustrations are the same that were used for the Frederik II Bibel from 1589. The four engraved leaves - the portrait and the three title-pages - are by Simon de Pas.Bibl. Dan.I,9 - Thesaurus II, 378. - Birkelund, 41. - Darlow and Moule, 3160. Provenance: Svanenhielm was a family of Danish and Norwegian nobility. Morten Hansen Seehuusen (1629-1694) was a merchant from Bredstedt in Schleswig-Holstein, who re-located to Stavanger, Norway. His son, Severin Seehusen (1664-1726) was an official in Bergen as well as in Stavanger and Northern Norway. He owned, among other properties, Damsgård Manor outside Bergen, Svanøy in Sunnfjord, and Arnegård in Stavanger. In 1720, Severin Seehausen was ennobled under the name Svanenhielm. Søren Daniel Schiøtz (1796-1863) was a Norwegian bailiff and judge, who was also very much engaged in religious matters and came to play an important role in the history of theology in Norway. He was one of the founders of the Norwegian Mission Society and the Norwegian Israeli Mission. He translated several important upbuilding pieces from German, among them a comprehensive bible history. Carl Theodor Zahle (1866 – 1946) was a highly important Danish lawyer and politician. He was prime minister of Denmark from 1909 to 1910 and again from 1913 to 1920. In 1895, he was elected member of the lower chamber of the Danish parliament, for the Liberal Party. A campaigner for peace, in 1905 he co-founded the Social Liberal Party (Det Radikale Venstre). He stayed on as a member of Parliament for Det Radikale Venstre until 1928, when he became a member of the upper chamber of Parliament (Landstinget). In 1929, he became Minister of Justice , a post which he held until 1935. Zahle was instrumental in starting negotiations for a new Danish–Icelandic Act of Union in 1917, which resulted in Iceland being recognized as a sovereign nation in a personal union with the king of Denmark the following year. Erik Zahle (1898-1969) was a famous Danish art historian, author, and museum director.
WALDEMAR II, CHRISTIAN III, FREDERIK II, CHRISTIAN IV - LOVSAMLING 1642-43.
Reference : 58063
(1642)
Kiøbenhaffn, Peder Hake - Jørgen Holst, 1642-43. 4to. Indbundet i et lidt senere hellæderbind. Ophøjede bind på ryg. Rig rygforgyldning. Forgyldt titeletiket på ryg. Nederste rygfelt med tab af en smule skind ved foden. Med træstukket fællestitelblad, Kobberstukket titelblad til Jydske Lov (stukket af Haelwegh) samt kobberstukket portræt af Valdemar II. Christian IV's Reces har kobberstukket titelblad og et kobberstukket portræt af kongen. Usædvanlig rene eksemplarer og alle trykt på svært skrivepapir.
Omfattende lovsamling, som indeholder gældende ret under Christian IV med hans såkaldte Store Recess, som er forløberen for Chr. V's Danske Lov fra 1683. - Lovsamlingen er meget lig den som beskrevet i Bibl. Dan.II,629. - Thesaurus 427 ff.
"EXNER, JULIUS & CHRISTIAN WINTHER - HANS CHRISTIAN ANDERSEN
Reference : 59791
(1862)
Kjøbenhavn, P. G. Philipsens Forlag, (1862). 8vo. Bound in the original cardboard binding. With minor wear to capitals, otherwise almost completely fresh. Neatly restored tear to title page. Small ink stain to outer right margin of the last leaves. With a long gift inscription by H. C. Andersen to front free endpaper. Internally clean.
A beautiful copy of Julius Exner's and Christian Winther's ""Billeder og Vers"" with a charming dated gift inscription from H. C. Andersen to a young boy, Jørgen: ""Til Tak for hvert Smiil jeg fik i det / gamle Aar af min lille Ven Jørgen, / bringer jeg ham her en Billedbog og den / vil han engang læse i og tænke paa / sin gamle Ven / H. C. Andersen / Kjøbenhavn Nytaars Ugen 1862."" (Translation: As thank for every smile I recieved in the old year from my small friend Jørgen, I bring him here a picture-book and in this he will in due time read and think of his old friend H. C. Andersen. Copenhagen new-year week 1862). Julius Exner (1825-1910) was a Danish painter known for his romantic paintings of the life of the peasants. Christian Winther (1796-1876) was one of the greatest Danish poets of the 19th century. Winther is best known for his poem ""Hjortens Flugt"" which is considered to be one of the classics of Danish literature. The inscription is written to Jørgen Hansen Koch (1861-1935). Jørgen, who was only 1 year old at the time the inscription was written, later became president of the Maritime and Commercial Court and Det Classenske Fideicommis. Jørgen and his family had a close relationship with H. C. Andersen and they are mentioned frequently in his diaries. H. C. Andersen wrote in his diary that he visited the Koch family January 2 1862. It was presumably during that visit that he gave Jørgen this copy. Works of other authors inscribed by H. C. Andersen are very rare.
Kopenhagen und leipzig, Friedrich Christian Pelt, 1757. Indbundet i et samtidigt helldrbd., ophøjede bind på ryg, rygforgyldning. Lidt slid ved øverste kapitæl. Ryg med lettere brugsspor. Alle tre dele er fortsat paigneret, og hører derfor sammen. Med 2 koberstukne frontispiecer, det ene af viser Corfitz Ulfeld med Eleonora Christina på skødet (Haas sculp., 1754), det andet viser Christina Munk (Haas, sculp., 1757). (34),192,(1) 193-324, (325-) 440 pp.
Bibl. Danica III, 1539. Tysk af oversættelse af Schönaus ""Samling af danske lærde Fruentimer"" bind 1 og bind 2 fra 1753. Antageligt er kobberstikket af Christina Munk lavet til den tyske oversættelse, da det ikke er i den danske version.
Leipzig, 1721. 4to. Both entire volumes (Acta Eruditorum 1721 + Supplementa VII, 1721) present, in uniform contemporary full vellum bindings with handwriting to spines. A small later label to top of spines. Old handwritten ex libris-inscription to top of both title-pages as well as a small stamp. The supplement-volume with an additional stamp to title-page, and both volumes with library label (Archiv des k.k. militär.-geograf Institutes) to pasted down front free end-paper. As usual some brownspotting. A nice set. pp. 500-514 (Supplement-vol.) + pp. 94-95. [Entire volumes: (2), 537, (39) pp. + three plates (Suppl.-vol.) + (4), 547, (42) pp. + five plates].
The highly important first Latin translation of Leibnitz' seminal ""The Monadology"" - his main philosophical work and the work that stands as the epitomization of anti-materialism - which was not published in the original French until 1814, and which only appeared in a German translation (exceedingly scarce) in 1720 and in a Latin translation, by Christian Wolff, in 1721, as it is here. Up until then, Leibnitz' key philosophical text had only circulated in manuscript form (written in 1714). - Here sold together with Wolff's anonymously written review of (the German version of the) ""Monadology"", which had great impact upon the reception of the seminal philosophical text that is the ""Monadology"".""Until the XXth century, criticism about Leibniz's ""Principles of Nature and Grace"" and ""Monadology"" has been characterised by a number of mistakes and misunderstandings, which have roots in the circumstances surrounding the genesis of these manuscripts. As a consequence, erroneous information about these texts was included in an anonymous review, published in 1721 in the ""Acta eruditorum"" of Leipzig. Research on primary sources proves that the author of this review (who was in fact the author of the latin translation of the Monadology, published immediately afterwards) was Christian Wolff, who was in possession of a copy of Leibniz's manuscript as early as 1717. Wolff's initiative of translating the Monadology can be seen as part of a cultural strategy aiming to prevent any idealistic interpretation of Leibniz's monadological thought. From this point of view, to consider the theory of pre-established harmony as based on a system of strictly dualistic metaphysics was an essential element of Wolff's philosophical strategy.""(Antonio Lamarra: Contexte génétique et première reception de la ""Monadologie"". Leibniz, Wolff et la doctrine de l'harmonie préétablie""). During his last stay in Vienna from 1712 to September 1714, Leibniz wrote two short texts, which were meant as concise expositions of his philosophy, namely the ""Principes de la Nature et de la Grace fondés en raison"" (written as a letter to Prince Eugene of Savoy) and the work we now know as the ""Monadology"" (which he had been asked to write by Nicolas Redmond, Duke of Orleons) - the latter being the work that established Leibnitz' fame as a philosopher and which has gone down in history as, not only as one of the most important philosophical texts of the 18th century, but also, arguably the most important work of immaterialism. After his death ""Principes de la Nature et de la Grace fondés en raison"" appeared in French in the Netherlands. Without having seen this publication, Christian Wolff and collaborators had assumed that it contained the French original of the ""Monadology"" as well, although this in fact remained unpublished until 1840. Thus it happened that Leibnitz' key philosophical text, which came to be known as ""The Monadology"", was printed in German and Latin ab. 120 years before it appeared in the original French. The German translation appeared in 1720 as ""Lehrsätze über die Monadologie"" and the following year the Latin translation appeared, in Acta Eruditorum, as ""Principia philosophiae"". Three manuscript versions of the text exist: the first written by Leibniz and overcharged with corrections and two further emended copies with some corrections appearing in one but not the other. ""Leibniz was one of the last ""universal men"" of the type which the Italian Renaissance had ideally postulated: philosopher, historian, mathematician, scientist, lawyer, librarian, and diplomat. In all these fields either all his actual achievements or his seminal suggestions have become part and parcel of European thought. Although trained for the law, mathematics was his favourite subject. Independently of Newton he worked out the infinitesimal calculus, introduced a number of mathematical symbols now in general use, and constructed an early calculating machine, the ancestor of our computers. Mathematical conceptions also determine his philosophy. In it, Leibniz tried to combine physics and metaphysics and to reconcile philosophy and theology. The ""essay on a Theodicy"" is the only larger philosophical work published by himself"" but his fame as a philosopher rests on his ""Theory of Monads"". The original French text of this was published for the first time in 1840"" but it had circulated in manuscript in its initial form of a letter addressed to Prince Eugene of Savoy (1714) and it was printed in German (1720) and Latin (1721) translations. Leibniz proclaimed a ""pre-established harmony"" of the universe which he explained as composed of hierarchically ordered ""monads"", i.e. the ultimate substances of mind as well as matter. This concept clearly reflects the ideal of the properly organized absolutist state of the baroque period and derives partly from the ""idées simples"" of Descartes whom Leibniz greatly admired. A generation later, Voltaire ridiculed the ""pre-established harmony"" in ""Candide"""" but modern nuclear science has vindicated Leibniz's basic ideas, albeit from different presuppositions."" (Printing and the Mind of Man, pp. 105-6). The ""Monadology"" is an extremely condense work that consists of 90 (in this Latin version, 93) numbered sections/paragraphs, which outline a metaphysics of a single substance. The Monadology ends the dualistic mind-body-problem of Descartes and offers a new solution to the question of the interaction between mind and matter, by explaining the pre-established harmony and the synchronous (not causal) relationship between the realm of final causes and that of efficient causes. Leibniz' groundbreaking work came to profoundly influence not only 18th century thought, but also much later philosophy and logic. For this we have to thank Christian Wolff, the translator of the ""Monadology"" into Latin and the first reviewer of the work. It is through Wolff and his elaboration of the development of Leibniz' speculative and metaphysical views that Leibniz becomes a recognized figure of importance, particularly in Germany from the 1720'ies onwards, where Wolff's writings were standardly studied. ""Notably, Wolff's Leibnizianism made a deep impact on Kant, in whose ""Critique of Pure Reason"" (1781) Leibniz himself came to figure as one of the main targets of Kant's anti-metaphysical programme. In particular, Kant saw Leibniz as pretending to ""a priori"" knowledge of the world as it is in itself and presented his own claim that the only knowledge we can have is of the world as it appears in our experience as sharply opposed to the Leibnizian vision. [...] today shows that his thought has survived even the extreme empiricism of the Vienna Circle in the 1930s, which would have viewed its principal doctrines as unverifiable and hence utterly meaningless. Although not in evidence in the ""Monadology"" itself, one of Leibniz' preoccupations was with the philosophy of logic and language, and the twentieth-century's concern for those topics has discovered in what he had to say about them a treasure house of good sense and wisdom which can be detached from the less appealing of his metaphysical speculations. Then, more recent writers who have been interested in the metaphysics of possibility and necessity have found inspiration in the Leibnizian image of possible worlds, and that too has helped keep his name alive for us."" (Savile, ""Leibniz and the Monadology"", pp. 6-7). ""The long span of Leibniz' intellectual life and his early involvement with philosophy made for engagement with a wide variety of philosophical traditions and issues. Early studies at home exposed him to the thought of the Scholastics"" during his university years he was something of a materialist, influenced by the atomism of Bacon and Gassendi. In his mid-20s and early 30s, becoming disenchanted with the intellectual prospects for materialist thought, he turned towards the sort of immaterialism that came to shape his mature thinking after the decade between 1675 and 1685 when he was more narrowly concerned with mathematics than philosophy. It is this anti-materialism that is epitomized in the ""Monadology"" itself...Although Leibniz produced a prodigious quantity of philosophical writing very little of it was published in his lifetime"" indeed, very little was intended for publication. For the most part..., his philosophical thoughts were prepared for individual scholars he had met, or with whom he corresponded, and were never presented as a worked-out system... it was not until the last period of his life that he found the time and the impetus to set down the whole, which he did in two condensed papers written in French during a visit to Vienna.The more popular and less taxing of these was the ""Principles of Nature and Grace Founded on Reason"", which he prepared for Prince Eugène of Savoy, and the second, which he had been asked to write by the councellor of the Duke of Orleans, Nicolas Remond, but never sent off, was the ""Principles of Philosophy"" or, as he called it ""Elucidation Concerning Monads"" ... The title by which that work is known today, ""Monadology"", was not one that Leibniz ever gave it, but was invented by the work's first editor, Henrich Kohler, who published it in a German translation under that title in 1720."" (Savile, ""Leibniz and the Monadology"", pp. 3-4). ""Gottfried Wilhelm Leibniz (1646-1716) was one of the great thinkers of the seventeenth and eighteenth centuries and is known as the last ""universal genius"". He made deep and important contributions to the fields of metaphysics, epistemology, logic, philosophy of religion, as well as mathematics, physics, geology, jurisprudence, and history. Even the eighteenth-century French atheist and materialist Denis Diderot, whose views were very often at odds with those of Leibniz, could not help being awed by his achievement, writing in his entry on Leibniz in the Encyclopedia, ""Perhaps never has a man read as much, studied as much, meditated more, and written more than Leibniz... What he has composed on the world, God, nature, and the soul is of the most sublime eloquence. If his ideas had been expressed with the flair of Plato, the philosopher of Leipzig would cede nothing to the philosopher of Athens."" (""Oeuvres complètes"", vol. 7, p. 709) Indeed, Diderot was almost moved to despair in this piece: ""When one compares the talents one has with those of a Leibniz, one is tempted to throw away one's books and go die quietly in the dark of some forgotten corner."" (""Oeuvres complètes"", vol. 7, p. 678) More than a century later, Gottlob Frege, who fortunately did not cast his books away in despair, expressed similar admiration, declaring that ""in his writings, Leibniz threw out such a profusion of seeds of ideas that in this respect he is virtually in a class of his own."" (""Boole's logical Calculus and the Concept-script"" in ""Posthumous Writings"", p. 9)."" (SEP).Ravier: 357(PMM 177b - being the Latin translation)
Kjøbenhavn, Groth, 1746. 4to. In contemporary full calf with five raised bands and black ornamentation to spine. Binding with wear and scracthes. Internally with a few light brownspots. (4), 216, 28, (15) pp.
Sammelband containing two rare per works both pertaining to King Christian VI of Denmark-Norway’s death: A work containing various mourning poems by different author and an official ceremonial document outlining the royal funeral protocol - essentially a detailed plan for the funeral procession of King Christian VI. OCLC only list two copies of each work
Kiøbenhavn, Andreas Hartvig Godiche, (1766). 8vo. In a very nice red paper covered gift-binding with black ornamentation to boarders to boards. All edges gilt. Beautiful handcoloured endpapers. Printed on heavy paper. Some wear and scratches to extremities, internally very fine and clean. (8), 74 pp. The Royal Danish Library has a identically bound copy.
Rare first edition, here in a gift-binding, of Rottbøll’s sermon to commemorate the accession of King Christian VII to the throne. Christian Michael Rottbøll (1729–1780) was a Danish theologian and priest. He served as the parish priest at Trinitatis Church from 1766 to 1771. In 1770, he was appointed bishop of Viborg, a position he held until his death in 1780. Biblioteca Danica III, 470.
"MARX, KARL (+) GABRIEL DEVILLE (+) [TRANSLATOR:] CHRISTIAN RAKOVSKY (+) ED. BERNSTEIN (+) GEORGI PLEKHANOV
Reference : 57116
(1900)
Varna, 1900. 8vo. In contemporary half calf with four raised bands to spine. Extremities with wear. Frontboard missing parts of cloth. Two bands on spine missing some of the leather. Verso of front free end paper with notes in contemporary hand and previous owner's name to title-page of all three works. A few occassional marginal lignings in pencil, otherwise internally good and clean. [Predpostavkit na sotsializma i zadachitu...:] XII, 257, (1), XIV pp. [Marksovata Istoricheska Teoria:] 86, (2) pp. [Kapitalutu:] IV, (5)-284 pp.
The exceedingly scarce first Bulgarian edition of the most important abridged version of Marx's Capital ever to have appeared, published five years before the first partial translation and whole 9 years before the first full Bulgarian translation. Translator Christian Rakovsky later became head of Soviet Ukraine and leader of the left opposition in the Soviet Union after 1928 was one of Trotsky's few intimate friends.""The epitome, here translated, was published in Paris, in 1883, by Gabriel Deville, possibly the most brilliant writer among the French Marxians. It is the most successful attempt yet made to popularize Marx's scientific economics. It is by no means free from difficulties, for the subject is essentially a complex and difficult subject, but there are no difficulties that reasonable attention and patience will not enable the average reader to overcome. There is no attempt at originality. The very words in most cases are Marx's own words, and Capital is followed so closely that the first twenty-five chapters correspond in subject and treatment with the first twenty-five chapters of Capital. Chapter XXVI corresponds in the main with Chapter XXVI of Capital, but also contains portions of chapter XXX. The last three chapters-XXVII, XXVIII, and XXIX-correspond to the last three chapters-XXXI, XXXII, and XXXIII-of Capital."" (ROBERT RIVES LA MONTE, Intruductory Note to the 1899 English translation).Translator Christian Rakovsky dominated the socialist movement in the Balkans during the two decades before the first world war and was probably the most influential character in spread of socialism in Europe. Trotsky wrote of him: "" Ch.G. Rakovsky is, internationally, one of the best known figures in the European Socialist movement"" and G.D.H. Cole wrote in The Second International ""No other Socialist spans the Balkans in the same way as Rakovsky, nor is there any of comparable importance.""In 1913 Rakovsky was an organizer and leader of the Rumanian Socialist Party, which later joined the Communist International. The party was showing considerable growth. Rakovsky edited a daily paper, which he financed as well.""He received his initial education at Kotel. At the age of fourteen in a period when (as he says in his Autobiography in this volume) ""even the youngest students were passionately interested in politics"", he was excluded from all Bulgarian schools after organizing a school riot which it took a company of soldiers to suppress. After a year in his father's house, ""reading indiscriminately everything that came to hand"", he was readmitted to school, only to be expelled again after a year, this time for good. The occasion this time was his collaboration with his friend and mentor, E. Dabev, one of the veterans of the Bulgarian revolutionary movement. Dabev (1864-1946) edited the first marxist weekly in Bulgaria in 1886. He published in it Marx's Wage Labour and Capital. In 1890, already a marxist, Rakovsky aided Dabev in preparing the publication of Engels's Development of Scientific Socialism, in particular in adapting Vera Zasulich's introduction to Bulgarian conditions. In this final year in school Rakovsky also produced with a friend a clandestine newspaper called Zerkalo (""Mirror""), which his Autobiography describes as having ""something of everything: Rousseau's educational ideas, the struggle between rich and poor, the misdeeds of teachers, etc. ..."" He was now seventeen years old. That same year he left Bulgaria to study medicine in Geneva.""In Geneva in 1892 Rakovsky began to edit and publish the Bulgarian journal Social Democrat which, not only in its title but also in its contents, resembled the Russian journal. Jointly with his companion Savva Balabanov, and with the active collaboration of Plekhanov, Rakovsky continued the journal for two years. Social Democrat grouped around itself in Bulgaria the supporters of the Bulgarian Social Democratic Union. This group opposed itself to the Bulgarian Social Democratic Party founded in 1891 by Dimitar Blagoev who led the left wing of the movement and later, in 1919, the Bulgarian Communist Party and made the full translation of Das Kapital in 1909. (Fagan, Biographical Introduction to Christian Rakovsky).OCLC list no copies.
"MATEMATISK MANUSKRIPT - MATHEMATICAL MANUSCRIPT. (CHRISTIAN CRAMER).
Reference : 31527
(1770)
(Ebbestofte ?), 1770-71. 4to. Bindet dateret 1770 i guldtryk på forperm ligesom ejers initialer i guldtryk O.C.v.H (Oluf Christian v. Hessen) på forperm. Helbind med spejl. og rygforgyldning. Spor efter lukkestroppe. Rygforgyldning. 177 blade (= 354 pp.) i smuk håndskrift, helt igennem er titler og kapiteloverskrifter kalligraferet i rødt og grønt.
Et omhyggeligt udført matematisk håndskrift, som delvist er bygget på og afskrevet fra Cramers populære regnebog, men også med talrige tilføjelser af emner og øvelsesstykker, omhandlende de fire regnearter og udvidet med kapitler til brug for husholdningsregskab, rentesregning, procentregning, handels-regning (netto,tara-og brutto), arv og skifte, konkurs, vexel-regning (inden-og udenlandsk), mål og vægt-regning, kubik og kvadrat etc.etc.Af dedikationsbladet fremgår, at bogen er lavet til Oluf Christian v. Hessen og at den er overrakt ham af B. Prostrop (?) Ebbestofte 1. Sept. 1770 ""til hans aarsdag"". Af sidste side fremgår, at ""Denne min Zifre-Bog haver jeg fuldendt Dend 11te Aprilj Anno 1771 Pro MDCCLXXI"" og underskrevet A. Heÿm.
ØRSTED (OERSTED), HANS CHRISTIAN. - THE DEBUT OF HANS CHRISTIAN OERSTED.
Reference : 57779
(1809)
Kjøbenhavn (Copenhagen), Fr. Brummer, 1809. Cont. hcalf. Gilt spine. Titlelabel with gilt lettering. A paperlabel pasted on top of spine. Stamps on title-page. XXX,378 pp. and 11 engraved plates with many figs. A fine copy.
Scarce first edition of Hans Christian Oersted's first printed book (The Science of the General Laws of Nature). Oersted is universally known for his discovery of the Electro-Magnetism in 1820. In this his first printed book, Oersted proposes at least three theses that he were to follow for the rest of his life, and which he made the foundation for his discovery of Electro-Magnetism: the crucial role that experiments and thereby empiricism play in the perception of nature the fact that each individual phenomenon in nature in accordance with the philosophy of nature must be understood as a whole" and that the laws of nature are the same everywhere, in the smallest and in the greatest parts of the universe. The sort of philosophy of nature that Oersted studies and develops is by him comprehended as a product of human striving towards with its reason to ""include and penetrate the entire nature, and to explain it in its full context"" (from ""Science of the General Laws of Nature"" - own translation), which is why this philosophy is also the science of the general laws of nature (that are the same everywhere). It thus not only includes the science of movement, but also that of electricity, magnetism, light, warmth, and chemical connections, such as they all follow directly from ordinary forces of nature, and Oested's discovery in 1820 of the connection between magnetism and electricity must be seen in this connection.Both H.C. Andersen and Søren Kierkegaard admit to having been influenced by the writings of Oersted. ""He was an enthusiastic follower of the ""Naturphilosophie"" school in Germany, whose main object was the unification of physical forces, thus producing a monistic theory of the universe. It was to further this purpose that Oersted sought in actual phenomena the electro-magnetic identity of which he had already convinced himself on metaphysical grounds"" (Percy H. Muir in Printing and The Mind of Man).
Soroe, 22 Mai, 1828. 1 side 4to. ""Da Posten har Modvind idag, saa kommer jeg ventelig til / Byen, inden min Lolo modtager disse Linier. Jeg reiser meget / tidlig herfra imorgen, og haaber at være i Kjøbenhavn Kl 3-4. / Idag har jeg meget travlt, for at ende Bibliotheks Forretningerne / inden min Bortreise, og jeg vil derfor slutte disse maaskee overflødige / Linier med at sige dig, at jeg er ganske fortumlet af Glæde ved Tan- / ken om, at jeg inden 24 Timer er hos min Lolo. / Din / Christian.""
Et nydeligt håndskrevet og signeret brev fra Christian Wilster (1797-1840). Wilster er mest kendt for sine fortrinlige oversættelser af Iliaden og Odysséen.
Lugduni Batavorum (Leiden), 1640. 12mo. Bound in one contemp. full vellum. Small spots to vellum. MS-title on spine faint. (6),327,(7)"372 pp. Light marginal browning. From the library of the Danish zoologist Henrik Krøyer.
Early edition of this famous work arguing for the truth of Christianity and aiming to convert Muslims and Jews to Christianity.While in Paris, Grotius set about rendering into Latin prose a work which he had compiled in prison, providing rudimentary yet systematic arguments for the truth of Christianity. (Showcasing Grotius' skill as a poet, the earlier Dutch version of the work, Bewijs van den waren Godsdienst (pub. 1622), was written entirely in didactic verse.) The Latin work was first published in 1627 as De veritate religionis Christianae.""It was the first Protestant textbook in Christian apologetics, and was divided into six books. Part of the text dealt with the emerging questions of historical consciousness concerning the authorship and content of the canonical gospels. Other sections of the work addressed pagan religion, Judaism and Islam. What also distinguished this work in the history of Christian apologetics is its precursor role in anticipating the problems expressed in Eighteenth century Deism, and that Grotius represents the first of the practitioners of legal or juridical apologetics in the defence of Christian belief. Hugely popular, the book was translated from Latin into English, Arabic, Persian and Chinese by Edward Pococke for use in missionary work in the East and remained in print until the end of the nineteenth century.""(Wikipedia).
Kiøbenhaffn, (Melchior Martzan og Salomon Sartor), (1632-) 1633. Folio. (37,5 x 24,5 cm.). Nær samtidigt hellæderbind over svært træ. De ægte bind markeret i blindtryk på ryggen. Permerne er begge forsynet med talrige mindre stifter med store hoveder i messing til beskyttelse af permerne ved opslag. 2 lukkestroppe med blanke messingbeslag hvor den lille klo på det ene er bortslidt. Bindet er antageligt fra sidste halvdel af 1600-tallet og ganske velbevaret. Blokken er noget løs, men heftesnorene, som er intakte skal fastgøres på permernes inderside, hvilket kræver noget lim og måske en fornyelse af forsatsbladene. Halvtitelblad, 2 deltitelblade. Kobberstukket titelblad, kobberstukket portræt af Christian IV. (24),353,226,157 blade (af 159 - sidste tekstblad og registerbladet mangler til Ny Testamente). Teksten med talrige træsnit. Halvtitelbladet, som næsten altid mangler, er løst og kantflosset. Et blad løs i heftningen. Enkelte blade i Fortalen med smårifter og lettere kantflossede. En del af de sidste blade i Ny Testamente med slid i ydre marginer. Enkelte blade kantforstærkede. Med talrige træsnit i teksten.
Originaltrykket af den sidste af de danske foliobibler, trykt af den første kongelige bogtrykker Melchior Martzan og for 2. dels vedkommende af Salomon Sartor. De træskårne illustrationer er de samme som anvendtes i Frederik II's Bibel fra 1589. De 4 kobbere (portrættet og de 3 titelblade) er stukket af Simon de Pas.The scarce first edition og the last (the third) of the Danish folio-bibles, known as ""Christian IV's Bible"", being a slightly revised edition of the Bible of 1589.Bibl. Dan.I,9 - Thesaurus II, 378. - Birkelund, 41. - Darlow and Moule, 3160.
Kiøbenhavn, Høppfner, (16. Martius, 1792). 4to. The entire volume of ""Forordninger..."", 1792 bound with the entire volumes of 1790 and 1791 as well in a very nice strictly contemporary brown full calf binding with four raised bands, gilt title-label and lovely gilt ornamentatiions to spine as well as the gilt, crowned monogram of King Chritian the VII to top of spine. Light wear and a closed tear to top capital. Otherwise in splendid condition, in- as well as ex-ternally. Stamp from the Danish Royal Military Library to front free end-paper. Pp. 69-71. [Entire volume: 146, 12 pp., 1 f. blank + 288, (8) pp., two folded tables + 323, (13) pp. woodcut vignettes of the Danish Elephant-order to title-pages].
Extremely rare first printing of the very first law anywhere in the world to abandon slave trade. From the library of King Christian VII, who passed the law, with his crowned gilt monogram to spine. With the completely groundbreaking ""Forordning on Neger=Handelen"" (""Decree about the Negro-Trade"") of 1792, under King Christian VII, Denmark became the first country in the world to forbid slave-trade. Although the first law against slavery as such, not just slave-trade, would follow half a decade later, this first decree forbidding trading in slaves was a major milestone towards equality and freedom for all of mankind, in fact the very first of its kind in the entire world. Britain would be the next country to follow lead, and their first law against slave-trading was passed in 1807, 15 years after the Danish. After the British followed The US, Spain in 1811, Sweden in 1813, Netherlands in 1814, and France in 1817.From the 1660'ies until the end of the 18th century, about 111.000 slaves were sent from the Gold Coast in Danish Guinea to the Danish colony on the West-Indian islands St. Thomas, St. Jan, and St. Croix, this slave trade being part of a larger three-way trade between The Gold Coast, The West-Indian Islands, and Denmark. Weapons and alcohol were shipped from Denmark to Africa to buy slaves, and the slaves were transported to The West-Indies, from where other goods, especially sugar, were shipped back to Denmark. During the last decades of the 18th century, many Europeans were having concerns with the continuation of trading with slaves. One of these was the Danish Minister of Finance, himself a plantation owner, Ernst Schimmelmann (1747-1831), who was instrumental in the Royal Decree against slave-trade being formulated and passed. He was clearly affected by the general tendencies and the new Enlightenment view of mankind, the freedom and rights of man, and the question of the decency of trading in human beings. There was also a financial aspect of the wish to forbid slave trade, as it was beginning to become clear that society was moving towards a more humanistic view of all of mankind that would eventually make slave trading difficult. And apart from that there was also the question whether it was even profitable to transport slaves all the longs way over the Atlantic Ocean. Whatever the bearing arguments might have been, the present decree is a groundbreaking document that catapulted Denmark into a modern, humane world, 15 years before any other country, helping to spark a world-wide legal movement that was absolutely essential in order for the world to evolve into one that is free, humane, and equal for all of mankind.
Bruxelles, 1945.Neuf In folio de quatre pages (36,5 x 27,5 cm.). Les numéros 8 et 9 sont imprimés sur papier vert. Pliure centrale à chaque numéro due à lenvoi postal. Quelques légères déchirures aux pliures sinon ensemble en bon état.Direction : Rose Capel. Comité de rédaction : Paul Colinet, Christian Dotremont, Marcel Mariën. Collection complète en 9 numéros, du 22 février au 19 avril 1945.N° 1 (22 février 1945) : André Breton, Pablo Picasso, Lewis Carroll Le Morse et le charpentier, traduit par Henri Parisot, Pierre Mabille, Marcel Mariën, Christian Dotremont Raymond Roussel, le poète extrème, Marcel et Gabriel Picqueray, Marcel Lecomte, Paul Colinet, Jean Pfeiffer, Georges Lambrichs.N° 2 (1er mars 1945): André Breton (sur Thomas de Quincey), Paul Colinet, Marcel Mariën, Christian Dotremont, Marcel Béalu, Marcel et Gabriel Picqueray, Georges Lambrichs, Scutenaire, Angèle Scaillet. Dessin de Robert Willems.N° 3 (8 mars 1945) : Marcel Mariën (sur René Magritte), Marcel et Gabriel Picqueray, Christian Dotremont, Paul Colinet, Scutenaire, Edmond Kinds. Illustration de Magritte.N° 4 (15 mars 1945) : Paul Colinet, Marcel Mariën, Christian Dotremont (sur Edgar Poe), Marcel et Gabriel Picqueray, Scutenaire, Edmond Kinds, Hubert Juin. Illustration de Robert Willems.N° 5 (22 mars 1945) : Christian Dotremont Comment traverser le miroir, Car Névisty, Marcel et Gabriel Picqueray, André Souris, Paul Colinet, Scutenaire, Jean Pfeiffer.N° 6 (29 mars 1945) : Jean Pfeiffer André Breton, René Magritte, Marcel et Gabriel Picqueray, Achille Chavée, André de Rache, Christian Dotremont, Scutenaire, Paul Colinet, Marcel Mariën.N° 7 (5 avril 1945) : Georges Henein, Jean Pfeiffer Paul Nougé, Franz Kafka Notule traduite par Marcel Lecomte et G. Laudier, Marcel et Gabriel Picqueray, Camille Goemans, Scutenaire, Paul Colinet, Marcel Broodhaerts, Christian Dotremont. Dessin de Suzanne Van Damme.N° 8 (12 avril 1945) : André de Rache, Car Névisty, Christian Dotremont, Scutenaire, Marcel Mariën, Fernand Dumont, Hubert Juin, Marcel et Gabriel Picqueray, Dessin de Robert Willems.N° 9 (19 avril 1945) : Angèle Scaillet, Irène Hamoir, Marcel et Gabriel Picqueray, André Souris, Paul Colinet, Christian Dotremont Prisme infini de la lenteur, Armand Permantier, Georges Roux.
[Dezeuzr] - Alain Coulange - Christian Prigent - Christian Limousin
Reference : 013919
(1977)
Pont-sur-Yonne Editions Gramma 1977 In-4 Broché, couverture illustrée
Edition originale. Textes de Daniel Dezeuze "Feuilles de Carnets", Alain Coulange, Christian Prigent et Christian Limousin. Entretien de DEZEUZE avec Alain Coulange, Christian Prigent et Christian Limousin. Nombreuses illustrations et reproductions en noir. 88 pp. Très bon 0
Chroniques de l'Art Vivant - Aimé Maeght et Jean Clair - Zorro - Michel Ragon - Pierre Restany - Catherine Millet - Antonio del Guercio sur Yves Klein - Jean-Christophe Ammann sur Christian Boltanski - Jan Leering - sur Raoul Ubac - Irmeline Lebeer et Francine Claire Legrand - sur Panamarenko - Pierre Alechinsky - André Balthazar sur Christian Dotremont - Alain Clerval sur Christian Enzensberger - Lise Brunel sur Nijinsky - Maurice Béjart - Marc Dachy - Philippe du Vignal et Arnold Wesker - Antoine Gallien - Kandinsky
Reference : CAV-27
(1972)
Maeght Editeur - Chroniques de l'Art Vivant Ferce sur Sarthe, France 1972 Book Condition, Etat : Bon broché, sous couverture imprimée éditeur, illustrée d'après une affiche de Jules Chéret grand In-4 1 vol. - 32 pages
très nombreuses illustrations en noir et blanc 1ere édition Contents, Chapitres : Jean Clair : L'avant-garde : Réalité et imposture - Zorro : Exécution pour une avant-garde - Texte de Michel Ragon - Pierre Restany : L'avant-garde en France en 1972 - Catherine Millet : Les falsificateurs de l'avant-garde - Antonio del Guercio : Une avant-garde les pieds en l'air illustré du saut dans l'espace d'Yves Klein - Jean-Christophe Ammann sur Christian Boltanski - Jan Leering : L'avant-garde en quarantaine - Table ronde : Remous d'une exposition (Au Grand Palais sur l'art contemporain, à partir du 17 mai), 4 pages sur fond orange - Stèles de Raoul Ubac, 1 page avec une figure en fond - Irmeline Lebeer : Actualité du symbolisme, entretien avec Frabcine Claire Legrand, double-page illustrée - Irmeline Lebeer : Les machines volantes de Panamarenko - Pierre Alechinsky : Inédit, un emploi du temps, double-page illustrée - André Balthazar : Christian Dotremont, Logogrammes - Alain Clerval : Christian Enzensberger, Essai de quelque envergure sur la crasse - Lise Brunel : Rencontre Nijinsky - Béjart, entretien avec Maurice Béjart - Marc Dachy : Du côté de l'underground belge - Philippe du Vignal : Entretien avec Arnold Wesker - Antoine Gallien : Défense active, l'underground a son festival - Un article de Kandinsky sur la 4eme de couverture, deux directions, synthèse
DANOVSKY (lieutenant Carl-August von)-[STOLBERG-WERNIGERODE (Christian-Ernest, comte de)].
Reference : 5644
(1766)
Sans lieu, 1766. 1766 1 vol in-4° (257 x 160 mm.) manuscrit en langue allemande rédigé à l'encre brune de : [1] f. dépliant (page de titre à lencre rouge et noir dans un encadrement orné d'un blason, de pavillons et d'armes dessinés au lavis d'encre), [33] ff. comportant deux à trois gouaches d'officiers en uniforme pour un total de 67 dessins polychromes titrés surmontant des tableaux explicatifs. Ex-libris armorié gravé " Christian Ernest Grafzustolberg" contrecollé au dos du 1er plat. Plein vélin d'époque, dos lisse, titre doré avec date manuscrite, tranches jaspées de rouge.
Très beau manuscrit militaire illustré de 67 dessins polychromes présentant l'ensemble des troupes de l'électorat de Saxe en Allemagne, travail exécuté par le lieutenant ingénieur Carl Auguste Von Danowsky très certainement pour le comte Christian de Stolberg-Wernigerode, (1691-1771) dont il porte lex-libris. L'électorat de Saxe était un État du Saint-Empire romain germanique qui joua un rôle majeur dans l'histoire de l'Allemagne, situé au centre du pays. Il est né du duché de Saxe-Wittemberg en 1356, lors de la Bulle dor promulguée par lempereur Charles IV. Il disparaît lors de la dissolution du Saint-Empire en 1806. Lee dernier électeur, Frédéric-Auguste III, allié à Napoléon Ier, devient alors roi de Saxe. Par sa position géographique, cet état a été ainsi souvent été impliqué dans des conflits et doù limportance de son armée. Dans son titre, richement enluminé et surmonté dun blason, le lieutenant Daniovsky annonce son objectif de représenter pour chaque régiment un officier et un semainier (sous-officier) en action en tenue complète et en pleine stature. Chacun des 31 feuillets est consacré à un régiment. Il comporte un titre et deux à trois gouaches d'officiers en uniforme surmontant un tableau explicatif sur 4 colonnes : 1.) De la fondation. 2). Des chefs. 3) Des unités. 4) De la garnison en temps de paix de chaque régiment ou en corps séparé. Chaque portrait a été finement exécuté par cet officier ingénieur aux talents dartiste en coloris trés vifs (gouache, aquarelle, or et argent): Gardes du Corps, Carabiniers, Cuirassiers, Chevaux légers, gardes Suisses, Grenadiers, Infanterie, Fusillers, Mousquetaires, Invalides, Ingénieurs, Artillerie, Canonier et Hussards. Provenance : ex-libris gravé de Christian-Ernest, comte de Stolberg-Wernigerode, (1691-1771), homme politique allemand membre de la Maison de Stolberg. De 1710 à 1771, il gouverne le comté de Wernigerode, ville de Saxe-Anhalt en Allemagne.située dans les montagnes du Harz, qui devient une dépendance de Brandebourg-Prusse en 1714. Chevalier de l'Ordre de l'Aigle noir et Ordre de l'Union parfaite, il sert son cousin du côté de sa mère, le roi Christian VI de Danemark, en tant que conseiller privé de 1735 à 1745. Sous son règne, une grande activité de construction est entreprise dans le comté de Wernigerode. Le Lustgarten (Jardin d'Agrément) à Wernigerode est remodelé dans le style français et une Orangerie est installée. Il est également responsable de la construction du Wolkenhäuschen ("Cabane dans les Nuages"), un petit refuge sur le Brocken, la plus haute montagne du Harz. Il est très probable que ce comte soit le commanditaire du présent manuscrit Précieux document dune prestigieuse provenance demeuré très frais. 1 vol. 4to (257 x 160 mm.) manuscript in German written in brown ink of : [1] folding leaf (title page in red and black ink in a frame decorated with a coat of arms, flags and weapons drawn in ink wash), [33] ff. comprising two to three gouaches of officers in uniform for a total of 67 titled polychrome drawings surmounting explanatory tables. Engraved armorial bookplate "Christian Ernest Grafzustolberg" pasted on the back cover. Full contemporary vellum, smooth spine, gilt title with handwritten date, red speckled edges. Beautiful military manuscript illustrated with 67 polychrome drawings presenting all the troops of the Electorate of Saxony in Germany, work executed by the lieutenant engineer Carl Auguste Von Danowsky most certainly for the count Christian de Stolberg-Wernigerode, (1691-1771) whose ex-libris it bears. The Electorate of Saxony was a state of the Holy Roman Empire which played a major role in the history of Germany, located in the center of the country. It was born from the duchy of Saxony-Wittemberg in 1356, during the Golden Bull promulgated by Emperor Charles IV. It disappeared with the dissolution of the Holy Roman Empire in 1806. The last elector, Frederick-Augustus III, allied with Napoleon I, became King of Saxony. Due to its geographical position, this state was often involved in conflicts and hence the importance of its army. In his title, richly illuminated and surmounted by a coat of arms, Lieutenant Daniovsky announces his objective to represent for each regiment an officer and a semainier (non-commissioned officer) in action in full dress and in full stature. Each of the 31 sheets is dedicated to a regiment. It includes a title and two to three gouaches of officers in uniform surmounting an explanatory table in 4 columns: 1.) Of the foundation. 2). Of the leaders. 3) Units. 4) Of the peacetime garrison of each regiment or separate corps. Each portrait has been finely executed by this engineer officer with artistic talents in very vivid colors (gouache, watercolor, gold and silver): Gardes du Corps, Carabiniers, Cuirassiers, Chevaux légers, Gardes Suisses, Grenadiers, Infantry, Fusillers, Mousquetaires, Invalides, Engineers, Artillery, Canonier and Hussards. Provenance: engraved bookplate of Christian-Ernest, Count of Stolberg-Wernigerode, (1691-1771), German politician and member of the House of Stolberg. From 1710 to 1771, he governed the county of Wernigerode, a town in Saxony-Anhalt, Germany, located in the Harz Mountains, which became a dependency of Brandenburg-Prussia in 1714. Knight of the Order of the Black Eagle and Order of the Perfect Union, he served his cousin on his mother's side, King Christian VI of Denmark, as a privy councillor from 1735 to 1745. During his reign, a great deal of building activity was undertaken in the county of Wernigerode. The Lustgarten (Pleasure Garden) in Wernigerode was remodeled in the French style and an Orangery was installed. He is also responsible for the construction of the Wolkenhäuschen ("Hut in the Clouds"), a small refuge on the Brocken, the highest mountain in the Harz. It is very likely that this count is the sponsor of the present manuscript A precious document of a prestigious provenance that has remained very fresh.
Phone number : 06 81 35 73 35
[revue] Objets et Mondes tome 24 fascicule 1-2. (Auteurs: Jean GUIART, Jean-Claude MARIZE, Christian FLEURY, Aparna RAO, Marc GABORIEAU, Berta G. RIBEIRO, Christian PELRAS)
Reference : 1232866
Paris: Musée de l'Homme, Museum National d'Histoire Naturelle, 1987 in-4, nombreuses illustrations. Broché, très bon état. Sommaire: Jean GUIART, André Leroi-Gourhan (1911-1986) - Jean-Claude MARIZE, Bisket jatrâ, la fête communale de Bhaktapur, Népal. - Christian FLEURY, Armement et équipement du samuraï. - Aparna RAO, Tamis et tambours sur cadre des Ghorbat d'Afghanistan. - Marc GABORIEAU, Fabrication des échevaux de coton au Népal. - Berta G. RIBEIRO, La vannerie et l'art décoratif des indiens du Haut Xingu, Brésil. - Christian PELRAS, Collecte d'objets en pays bugis, Célèbes-Sud, Indonésie.
[revue] Objets et Mondes tome 24 fascicule 1-2. Sommaire: Jean GUIART, André Leroi-Gourhan (1911-1986) - Jean-Claude MARIZE, Bisket jatrâ, la fête communale de Bhaktapur, Népal. - Christian FLEURY, Armement et équipement du samuraï. - Aparna RAO, Tamis et tambours sur cadre des Ghorbat d'Afghanistan. - Marc GABORIEAU, Fabrication des échevaux de coton au Népal. - Berta G. RIBEIRO, La vannerie et l'art décoratif des indiens du Haut Xingu, Brésil. - Christian PELRAS, Collecte d'objets en pays bugis, Célèbes-Sud, Indonésie. (Paris: Musée de l'Homme, Museum National d'Histoire Naturelle, 1987). [M.C.: revue, Ethnologie, préhistoire, Japon, Afghanistan, Népal, Brésil, Amazonie, Indonésie]
Leipzig & Magdeburg, Seidel, 1717. Folio (365 x 235 mm). In a very nice contemporary Cambridge mirror-style binding with six raised bands with richly gilt spine. Blindstamped ornamentation to board and single gilt line to boarders of boards. Small paper-label pasted on to upper compartment of spine. Light wear to extremities, scratches to boards but overall a very nice and clean copy. (4), 524, (160) pp.
Beautiful later edition of Scriver’s highly praised work describing the progress of the soul from misery to eternal life by combining allegory, dogmatics, and ethics. It has been translated into numerous languages, including Norwegian, Danish, Swedish and Finnish. The first edition was published in 1689. Christian Scriver (1629–1693) was a German Lutheran theologian and devotional writer. Scriver's writings focused on practical spirituality and personal piety, aiming to guide readers in their Christian walk.
Magdeburg & Leipzig, Seidels, 1737. Folio (365 x 235 mm). In a very nice contemporary Cambridge mirror-style binding with six raised bands with richly gilt spine. Blindstamped ornamentation to board and single gilt line to boarders of boards. Small paper-label pasted on to upper compartment of spine. Light wear to extremities, scratches to boards but overall a very nice and clean copy. (6), 1067, (35) pp.
Beautiful later edition of volume four of Scriver’s highly praised work describing the progress of the soul from misery to eternal life by combining allegory, dogmatics, and ethics. It has been translated into numerous languages, including Norwegian, Danish, Swedish and Finnish. The first edition was published in 1689. Christian Scriver (1629–1693) was a German Lutheran theologian and devotional writer. Scriver's writings focused on practical spirituality and personal piety, aiming to guide readers in their Christian walk.
Lüneburg, Cubach, 1676. 8vo. In contemporary full black calf with four raised bands and two clasps. Small paper-label (inventorynumber in Valdemar's Castle's library) pasted on to upper part of spine. Wear to extremities, a few worm-holes to boards. First and last few leaves with worm-tracts. Small worm-tract affecting first 200 pp, otherwise internally nice and clean. (18), 1419, (52) pp. + 1 frontispiece and 10 engraved plates, one to accompany each part.
Exceedingly rare first edition of Scriver’s beautifully illustrated devotional prayer book. Christian Scriver (1629–1693) was a German Lutheran theologian and devotional writer. Scriver's writings focused on practical spirituality and personal piety, aiming to guide readers in their Christian walk. We have not been able to trace a single copy in the trade. OCLC list three copies, all in Germany.
Leipzig, Thomas Fritschen, 1706. 4to. In contemporary full vellum with yapp edges and gilt lettering to spine. All edges coloured in red. Light wear to extremities. Ex-libris (Carl Juel, Danish statesman and owner of Valdemar's Castle) pasted on to pasted down front end-paper. Two-line note in contemporary hand to front free end-paper. First 5 leaves evenly browned. A very nice and clean copy. (14), 786 pp. + frontispiece depicting Sophia Electress of Hanover, Hereditary Princess of England, mother of George I.
The very rare first edition of this important and influential first English/German dictionary: “Thus when, in 1706, Ludwig inaugurated the history of bilingual German/English lexicography, it was as a somewhat late first entrant to the history of bilingual dictionaries among what we might today consider the ‘major’ languages of Europe, and certainly notably later than English–French, English–Spanish, English–Italian and English–Dutch lexicography. It is telling that Ludwig had recourse to the older practice of adapting an existing bilingual source. There were as yet no monolingual German dictionaries on which to draw.” (McLelland, Christian Ludwig (1660–1728) and the beginnings of German/English lexicography) Ludwig’s dictionary was not only the first but also so good it was do dominate the market for an entire century. The first leaves comprise a long dedication to Sophia, Electress of Hanover. For a time it looked as if she was to succeed to the throne of England, hence the relative sudden interest in Germany of such a dictionary. Sophia died less than two months before she would have become Queen of Great Britain and Ireland and Consequently, her son George I became King of Great Britain and Ireland from 1 August 1714. “Dedicating his 1706 dictionary to Sophia, Electoral Princess and duchess-dowager of Hanover, Ludwig remarked on the change in Anglo-German relations from previous entfremdung und widerwillen (‘alienation and antipathy’) to eine erwünschte vereinigung (‘a desired unification’) through the anticipated royal dynastic connection. In 1716 Ludwig similarly pointed out that his German–English dictionary was timely (‘an der zeit’), since the ascent of the Hanoverian George I to the throne in 1714 meant English and German people were now ‘würcklich verknüpfft’ (‘really connected’). (McLelland, Christian Ludwig (1660–1728) and the beginnings of German/English lexicography). It was reprinted in 1736, 1763 and 1791.