Paris-Musées, 2010, 13,5 x 20,5, 236 pages cousues sous couverture souple décorée et jaquette skivertex. Riche iconographie. Catalogue de l'exposition à la Maison de Victor Hugo du 26 mars au 4 juillet 2010.
Reference : LITT54654110160423
ISBN : 9782759601196
Très bon état.
Le Plaisir du Texte
M. Fabrice Sivignon
1 rue Violi
69001 Lyon
France
04 78 58 44 04
Règlement par chèque, mandat, virement bancaire ou Paypal. Prix en euros, auxquels il convient d'ajouter le coût du port. Les livres voyagent aux frais et risques de l'acheteur. Expédition dès réception du règlement.
Paris, A. G. Nizet, 1962. 540 g Deux parties en un volume in-8 broché, 323-132 pp., [1] f.. . (Catégories : Littérature, Philosophie, Religion, Inde, )
Précieux exemplaire de cette très rare relation de l’expédition Hollandaise aux Indes orientales dans les dernières années du XVIe siècle. Amsterdam, Corneille Nicolas, 1601. In-folio de(1) f., 21, (8) ff. pour l’Appendice, 27 figures gravées dans le texte dont 22 à mi-page. Petite restauration dans le coin supérieur du f. 7 et dans la marge blanche inférieure f. 16 sans atteinte au texte, qq. mouillures marginales sans gravité. Demi-veau fauve à coins, titre en long doré. Reliure vers 1900. 320 x 230 mm.
Très rare première édition française du récit de la seconde expédition hollandaise aux Indes orientales (1598-1600), qui permit aux Hollandais d’établir leur réseau commercial à l’île Maurice, Madura, Célèbes, Ambon, Ternate, Bantam... Brunet, Supp. I, 704; Tiele 786; Alden/ Landis 611/ 68; Adams L1397; Howgego N14; Landwehr, VOC 252, 6. «Précieuse réunion de ces pièces rarissimes, ornées de très curieuses figures sur cuivre [...] Les deux premiers livres sont attribués à Wilhelm Lodewijcksz ou à François de Houtman.» (Chadenat, 6097, à propos de son exemplaire qui réunissait 5 ouvrages dont celui-ci). L’Appendice relié à la suite contient l’un des premiers témoignages des langues parlées dans les contrées visitées, avec un lexique javanais et un de la «langue Malayte,usée par toutes les Indes Orientales et en usage aux Molucques». «Ce second Livre est imprimé en entier dans la cinquième partie des ‘Petits Voyages’ de de Bry. Le Vocabulaire des mots javans et malais, ainsi que le nombre des figures, sont plus considérables dans ce second Livre que dans la cinquième partie des ‘Petits Voyages’». «Outre le mérite de quelques cartes marines dont est enrichie cette relation, elle est très intéressante encore pour le caractère de véracité de son auteur, et par les notions qu’elle procure sur les habitants de plusieurs parties de l’Inde, peu de temps après la découverte de ce pays par les Portugais». (Boucher de la Richarderie, Bibliothèque universelle des voyages, V, p. 10) Jacques-Corneille Neck (1564-1638) prit les commandes de la flotte composée de huit vaisseaux qui quitta le Texel en mars 1598. L’Amiral Warwick était à ses côtés pour le seconder dans cette expédition. Au mois de septembre 1598, ils découvrent et nomment l’Ile Maurice. En novembre de la même année, les vaisseaux arrivent dans la rade de Bantam où ils commercent avec les autochtones. Une partie de la flotte gagne ensuite les îles Moluques, Madura, Java, Célèbes, Madagascar, les îles Banda, Ambon, l’île de Ternate... Ils établissent alors le premier Comptoir de la Compagnie aux Indes Orientales. Les vaisseaux sont de retour à Amsterdam à l’été 1600. Ce voyage mènera à la création, en 1602, de la Compagnie néerlandaise des Indes orientales, qui sera pendant près de deux siècles l’un des piliers de la puissance du capitalisme et de l’impérialisme néerlandais. Précieux exemplaire de cette très rare relation de l’expédition Hollandaise aux Indes orientales dans les dernières années du XVIe siècle.
Editions Ernest Leroux - Librairie Orientale Et Américaine - G.-P. Maisonneuve - Librairie Orientale Paul Geuthner Paris 1932-1937 4 ouvrages reliés en 1 volume in-8 ( 275 X 180 mm ), demi basane caramel, dos à nerfs janséniste, couvertures conservées. Reliure très endommagé, grossièrement recollée, parfait état intérieur.- BARENTON Hilaire ( De ): Etudes Orientales N°7. L'ORIGINE DES LANGUES, des religions et des peuples. 1e partie. Les Radicaux primitifs des langues conservés dans le sumérien ou lexique Sumérien-Français. Paris, Editions Ernest Leroux, 1932. 116 pages. Exemplaire enrichi d'un double envoi autographe signé de Hilaire De BARENTONsur carte et sur la page de titre.- BARENTON Hilaire ( De ): Etudes Orientales N°10. Les Radicaux Primitifs ou Lexique Sumérien-Français. Supplément: Hiéroglyphes composés. Paris, Librairie Orientale et Américaine - G.-P. Maisonneuve, 1937. 24 pages.- BARENTON Hilaire ( De ): Etudes Orientales N°8. L'ORIGINE DES LANGUES, des religions et des peuples. 2e partie. Les langues, leur dérivation du sumérien. Les religions, leur origine dans le sacrifice. Les peuples, ils se différencient par leurs rites. Tome premier. Paris, Librairie Orientale et Américaine - G.-P. Maisonneuve. 568 pages.- BARENTON Hilaire ( De ): Etudes Orientales N°5. L'ORIGINE DES GRAMMAIRES. Paris, Librairie Orientale Paul Geuthner, 1925. 128 pages.
Victor HUGO (1802-1885). ODES ET BALLADES. [Avec :] LES ORIENTALES. Trois volumes (détails et collations ci-dessous) reliés uniformément : veau cerise, encadrement de triples filets dorés sur les plats, fleurons dorés aux angles, dos à quatre nerfs orné, tranches dorées. Dimensions des feuillets : 20,7 × 12,5 cm environ. Signature en queue du dos du premier volume : Simier R. Du Roi. Dos légèrement passés, quelques légers frottements avec petits manques de cuir. Très agréable ensemble dans une belle reliure de Simier. Il s’agit de la quatrième édition d’Odes et ballades pour les deux premiers volumes (Éric Bertin, Chronologie des livres de Victor Hugo imprimés en France entre 1819 et 1851, librairie Jérôme Doucet, 2013, numéro 29) et de la cinquième édition des Orientales, parue juste après la première afin de lancer une édition collective (Bertin, op. cit., 34). Détails des volumes : 1. ODES ET BALLADES. Par Victor Hugo. Quatrième édition, augmentée de l’ode À la colonne et de dix pièces nouvelles. Tome I. — Odes. Paris, Hector Bossange, 1828. Collation : 1 feuillet (recto : faux-titre ; verso : liste d’ouvrages « Chez le même libraire », nom et adresse de l’imprimeur, J. Tastu), 1 feuillet (recto blanc, gravure « Ode à la Colonne » au verso), 1 feuillet (titre au nom d’Hector Bossange et à la date de 1828, verso blanc), pages [i]-vii (préface), page [viii] (« Pièces inédites ajoutées à cette édition »), pages [ix]-xii (préface), pages [xiii]-xxx (préface), pages [xxxi]-xl (préface), 1 feuillet (« ODES. » avec « T. I. 5e ÉDIT. » comme mention d’édition dans la signature, à la différence de toutes les autres présentes dans le volume, verso blanc), 1 feuillet (« Livre premier », verso blanc), 1 feuillet (dédicace à Soumet, verso blanc), pages [7]-320 (les deux dernières pages constituant la table du tome premier). 2. ODES ET BALLADES. Par Victor Hugo. Quatrième édition, augmentée de l’ode À la colonne et de dix pièces nouvelles. Tome II. — Odes. — Ballades. Paris, Hector Bossange, 1828. Collation : 1 feuillet (recto : faux-titre ; verso : liste d’ouvrages « Chez le même libraire », nom et adresse de l’imprimeur, J. Tastu), 1 feuillet (recto blanc, gravure « la Ronde du sabbat » au verso), 1 feuillet (titre au nom d’Hector Bossange et à la date de 1828, verso blanc), 1 feuillet (« Odes. », verso blanc), 1 feuillet (« Livre quatrième », verso blanc), 1 feuillet (« Le Poète », verso blanc), pages [7]-[472]. 3. LES ORIENTALES, par Victor Hugo. Cinquième édition. Tome III. Paris, chez Charles Gosselin ; chez Hector Bossange, 1829. Collation : 1 feuillet (faux-titre « Œuvres de Victor Hugo. », verso portant l’adresse de l’imprimeur Paul Renouard), 1 feuillet (recto blanc, gravure « Clair de lune » au verso), 1 feuillet (titre, verso blanc), pages [i]-xi, verso blanc, 1 feuillet (« LES ORIENTALES. », verso blanc), pages [3]-424 (les deux dernières pages constituant la table). Bertin, page 24 : « Charles Gosselin fit paraître l’éd. cinquième des Orientales immédiatement après l’éd. première afin de lancer sans tarder une première édition collective. » Bertin, page 76, numéro 34 : « Ce vol. fait partie de la 1re éd. collective. » Ex-libris « Comtesse de Vaudreuil / Gouvernement du Louvre » sur les trois volumes. Sur le premier volume, étiquette « Galerie de Bossange père » et ex-libris moderne sur une garde.
[ohann et Baptiste ven Doetecom] - LINSCHOTEN, Jan Huygen van (1563 - 1611).
Reference : PHO-1975
(1619)
Amsterdam : J.E. Cloppenburch, 1619 ,3 parties en un volume, in-folio, 315 x 200mm, « Histoire de la navigation de Jean Hugues de Linschot hollandois : aux Indes Orientales » 4pp. (titre, préface, indice des chapitres), « Le Grand Routier de mer de Jean Hugues de Linschot hollandois. Contentant une instruction des routes & cours qu'il convient tenir en la Navigation des Indes Orientales. » 205pp ,2 ffnch. (titre et préface), « Description de l'Amérique & des parties d'icelle, comme de la Nouvelle France, Floride, des Antilles, Iucaya, Cuba, Jamaica », 181pp ,. Trois titres, les deux premiers avec des figures allégoriques (Asie, Afrique Europe) et une scène d’un roi sur éléphant , le troisième avec vignette gravée représentant une scène marine encadrée des 4 principaux ports d’Hollande, un portrait de Linschoten entouré de vignettes avec Goa, Mossanbycke, et deux vues de Sainte Hélène , illustré de 31 (sur 36 ) planches gravées dépliantes à double page et vues de Johann et Baptiste ven Doetecom d'après Linschoten , les cartes sont absentes ,relié plein veau , dos à nerfs avec titre , filet sur les plat , plats frottés.
La deuxième édition d’une œuvre qui a eu une grande influence sur son siècle, les deux dernières parties comprennent Le Grand Routier de Mer… et Description de l'Amérique, traduite ici pour la première fois. Linschoten, un Hollandais né à Delft en 1563, était à Goa entre 1583 et 1589, et avec Willem Barents lors de son deuxième voyage vers la mer de Kara en 1594-95. D'abord publié en néerlandais (Amsterdam, 1595-1596). Il contient le récit le plus complet des Indes orientales et occidentales disponible à la fin du XVIe siècle et il a été remis à chaque navire naviguant de la Hollande vers l'Inde. En plus d'inclure d'importants récits de voyage tirés de sources portugaises, néerlandaises et espagnoles contemporaines, c'est le premier ouvrage à inclure des instructions de navigation précises pour les Indes, informations d’une grande importance, qui ont permis aux hollandais et aux anglais de briser le monopole des portugais dans les Indes orientales et comprend également un excellent compte rendu de l'Amérique. Sabin C.41369/71/2, Van Linschoten va suivre le nouvel archevêque de Goa comme secrétaire, il embarque à Lisbonne en avril 1585, pour un voyage de cinq mois avec escales à Madère, en Guinée, au Mozambique et à Madagascar. En Inde, il se met à recopier les précieuses cartes détenues par les Portugais, et les informations concernant leurs voies maritimes. De retour en Europe, l’aventurier décide de s'engager auprès de ses compatriotes et à l’aide des cartes fournies, ceux-ci ne tardent pas à s’emparer de deux des quatre places fortes lusitaniennes de l’Asie du Sud-Est (Bornéo et Malacca) et prennent une grande part du commerce des épices. 3 parts in one volume, 2°,( 315 x 200mm). Three titles, the first two within elaborate engraved borders, the third with engraved vignette, portrait of Linschoten on verso of index leaf, 31(on 36) double-page folding engraved plates and views by Johann and Baptiste ven Doetecom after Linschoten. (Browning throughout) , full calf , spine with title.