Paris, Librairie hachette, 1975; in-12, 241 pp., br. Classe de seconde.
Reference : 201323867
Classe de seconde.
Librairie Lire et Chiner
Mme Laetitia Gorska
36 rue Marchands
68000 Colmar
France
03 89 24 16 78
commande par internet, retrait possible au magasin. Les colis sont expédiés dès réception du règlement après entente concernant les frais de port, envoi vers la France mais aussi vers l'étranger nous contacter pour le calcul des frais d'envoi
, Brepols - Harvey Miller, 2025 Hardback, Pages: 323 pages,Size:156 x 234 mm Illustrations:7 b/w, 23 col., Language :French. ISBN 9782503606873.
Summary L?essor des traductions directes du grec au fran ais commence dans les ann es 1550. Du d but du XIVe si cle jusqu?au milieu du XVIe si cle, les auteurs-traducteurs en langue fran aise qui repr sentent la Gr ce ancienne n?ont, sauf exception, aucune connaissance directe des ?uvres grecques. Les savoirs sur la Gr ce qu?ils transmettent et r inventent sont m diatis s par des filtres divers. Leur r ception est indirecte, elle prend appui sur des ?uvres ant rieures, textuelles et iconographiques, dont les repr sentations de la Gr ce ancienne sont d j le fruit d?une ou de plusieurs r ceptions. Les ?uvres latines qu?ils traduisent et adaptent sont pour une part des ?uvres antiques et m di vales qui ne sont pas des traductions, et pour une part des traductions ou adaptations d??uvres grecques, avec parfois plusieurs transferts linguistiques partir du grec. Elles sont tr s diverses : des textes antiques jusqu?aux traductions humanistes latines d??uvres grecques r alis es en Italie et aux Pays-Bas, en passant par des ?uvres latines m di vales originales, des traductions latines du fran ais et des traductions arabo-latines et arabo-hispano-latines. Les auteurs-traducteurs en langue fran aise h ritent ainsi de r ceptions ant rieures diverses, qu?ils s?approprient et transforment, poursuivant le processus d?invention de repr sentations de la Gr ce ancienne. Comme les manuscrits et les imprim s de leurs nouvelles traductions sont souvent tr s illustr s, les artistes offrent dans le m me temps des traductions visuelles qui elles aussi s?appuient sur des sources diverses et des r ceptions ant rieures et donnent voir de nouvelles images de la Gr ce ancienne. La question de la r ception de l?Antiquit grecque sera donc explor e par une entr e diff rente de celle qui a t adopt e jusqu? pr sent et qui a consist en l? tude de la transmission et de la traduction directes des ?uvres grecques. Le pr sent volume se focalise sur les traductions au second degr de textes grecs. TABLE OF CONTENTS Catherine Gaullier-Bougassas, Les traductions indirectes de textes grecs en fran ais et la translatio studii : des tudes au croisement des translation studies , des reception studies et des memory studies Section 1. Quatorzi me si cle : Oresme et les traductions savantes sous le r gne de Charles V Konan Carle, La repr sentation des syst mes politiques grecs dans la traduction des ?uvres d?Aristote par Nicole Oresme Nicole Hochner, Nicole Oresme : une pens e en mouvement Daisy Delogu, Le Livre d?Yconomique dit d?Aristote, et ses traductions m di vales Mich le Goyens, La r ception d?Aristote Paris : le cas des Problemata pseudo-aristot liciens traduits par vrart de Conty (vers 1380) Jane Gilbert, Ars Nova Music and Its Networks as "Translations" of Greekness in Fourteenth-Century France Section 2. Quinzi me si cle : L?irruption du mod le italien Olivier Delsaux, Vulgariser la clergie grecque au seuil du XVe si cle : Laurent de Premierfait, traducteur d?Aristote, Cic ron et Boccace Susanna Gambino Longo, Vulgariser pour le prince : la biblioth que d?auteurs grecs d?Hercule Ier d?Este Cecilia Sideri, The Translation of Xenophon?s Cyropaedia by Iacopo Bracciolini and its Manuscript Tradition Hugo O. Bizzarri, La fable sopique et ses destins : Les loups et les moutons dans l?Espagne du XVe si cle Section 3. Une multiplication des traductions indirectes de textes grecs, 1500-1630 Alexia Dedieu, Les premi res traductions latines d?Euripide entre archive et canon : m moire culturelle et r ception de la trag die grecque l?aube du XVIe si cle Marianne Pade, The Athens of Claude de Seyssel Paul-Victor Desarbres, La Cyrop die de Fran ois Demoulins de Rochefort : traduction indirecte, traduction humaniste Laurence Boul gue, La traduction du Commentarium in Platonis Conuiuium de Marsile Ficin par Simon Sylvius (1546) : la premi re translatio indirecte du Banquet grec en langue fran aise Alice Lamy, La repr sentation de la nature et de ses nigmes dans la Gr ce ancienne de Platon : des aspects fondateurs de l?histoire universelle selon Loys Le Roy, traducteur du Tim e (1551) Han Lamers, Transformations of Herodotus in Early Modern Europe. The Example of Rubens? Boston Tomyris Index des noms Planches en couleur Liste des contributeurs Tables des illustrations
H. Dessain 1957 in12. 1957. Broché.
dos recollé couverture salie bords frottés étiquette sur le faux-titre présence de nombreuses annotations au crayon à papier
Presses Universitaires de France. 1961. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Dos satisfaisant, Intérieur acceptable. 184 pages - ouvrage en grec et en français.. . . . Classification Dewey : 880-Littératures helléniques. Littérature grecque
Collection Erasme collection de textes grecs commentés - Edition, introduction et commentaire de Jean Martin. Classification Dewey : 880-Littératures helléniques. Littérature grecque
Bureau de la revue. Octobre 1993. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. Paginé de 209 à 316.. . . . Classification Dewey : 880-Littératures helléniques. Littérature grecque
Sommaire : Permanence des textes grecs par Jean Irigoin, Remarques sur la musique grecque et ses modes par M. l'abbé André Wartelle, L'Economique de Xénophon : traité de morale ? Traité de propagande ? par M.F. Marein, Le forum au temps de Cicéron : nouvelles hypothèses par M. J. Kardos Classification Dewey : 880-Littératures helléniques. Littérature grecque
IMPRMERIE ROCKSON. 1988. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 83 pages - quelques mots et texte en grec - annotations sur le 2ème plat.. . . . Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
REVUE DE CULTURE GRECQUE POUR NON SPECIALITES - Sommaire : la protection des empereurs byzantins du IVe au VIIe siècle la protection rapprochée - la ville d'avignon à travers les textes grecs et latin - le maitre berger - une autre approche des personnages féminins dans le théatre d'euripide etc. Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues