Paris, Gallimard, NRF, 1977. Coll. "Bibliothèque de la Pléiade", vol. 43. In-12 pleine reliure peau verte, sous jaquette, rhodoïd et emboitage, 1231 p., traduction de Jacques Amyot, texte établie et annoté par Gérard Walter. excellent état
Reference : 29853
Librairie Ancienne Laurencier
Patrick et Liliane Laurencier
7 rue du Chai des Farines
33000 Bordeaux
France
livresanciens.laurencier@wanadoo.fr
33 05 56 81 68 79
1977 Gallimard Hardcover Fine
Bibliotheque de la Pleiade Les vies des hommes illustres 1231 pp, reliure d'éditeur. Sous jaquette et avec boite. Bel exemplaire.
Paris 1838 Firmin-Didot Frères Half-Leather
Les Vies Des Hommes Illustres par Plutarque, traduites en français par Ricard. Deux tomes. Avec des roussures.
Paris Garnier Frères Half-Leather Good
Les Vies Des Hommes Illustres par Plutarque, traduites en français par Ricard. Precedees de la vie de Plutarque. Nouvelle edition revue avec le plus grand soin. 4 volumes.
A Genève, De l'imprimerie de Jacob Stoer, 1621 - Ford volume dans sa reliure d'époque comportant : Page de titre ornée d'un monogramme en médaillon représentant Plutarque, 2ff - remerciement "au très puissant et très chrétien roy de France Henri deuxième de ce nom (...)" - " Aux lecteurs" 8ff - Indice chronologique ( " ov brief discovrs des temps esquels ont vescv les hommes illustres dont les noms font contenus en ceft oeuure " )4ff - Catalogue des hommes illustres grecs et romains comparez l'un avec l'avtre par Plutarque (...) 1f - Les vies des hommes illustres Grecs et Romainqs comparées l'une avec l'autre par Plutarque (...) THESEVS. 32pp - ROMVLVS 36 pp - La comparaison de THESEVS AVEC ROMULUS 4pp - LYCVRGVS, 40 PP 6 - NVMA POMPILIVS, 35pp - SOLON, 36pp - PVBLIVS VALERIVS 28pp - THEMISTOCLES 34pp - FVRICVS CAMILLVS 54pp - - PERICLES 43pp- FABIVS MAXIMVS34 pp - ALCIBIADES 45 pp - GAIVS MARTIVS CORIOLANVS 48 pp - PAVLUS AMYLIVS 43pp - TIMOLEON 39pp - PELOPIDAS 40pp-MARCELLVS 40pp - ARISTIDES 38 pp - marcvs cato le censevr43 pp - PILOOEOMEN 26 pp - TITVS QVINTIVS FLAMINIVS 29 pp - PYRRVS 46pp - CAIVS MARIVS 61pp - LYSANDER 38pp - SYLLA 48pp - CIMON 27 pp - LVCVLVS 60pp - LVCVLVS lA COMPARAISON DE LVCVLVS AVEC CIMON 4pp - NICIAS 39pp - MARCVS CRASSVS 44 pp - La comparaison de MARCVS CRASSVS ave NICIAS6 pp - SERTORIVS 31 pp - EVMENES 28 PP 6 in du premier volume (1181 ) - Premier indice sur le premier tome 3PP - Second indice sur le premier Tome 2pp - Troisième """" 3pp - Quatrième et dernier indice très ample des noms, matières & chofes notables contenues en toutes les vies de Plutarque 37PP - FIN + 3FF - Ensemble sur deux colonnes comprenant de nombreuses mentions marginales ( voirs clichés ) *** ETAT VOIR VISUEL ET COMMENTAIRES ( clichés complémentaires sur demande)
Fort volume dont chaque vie est précédée d'un " sommaire de (sa) vie" ainsi que d'une taille douce représentant le portrait de l'homme en médaillon ( monnaie ). Gerce sur la tranche de titre, mors et coiffes en bonne condition, piqûres visibles aux 8 premières pages très atténuées ensuite, travail de vers de la page 781 incluse à la page 783, Quelques ressauts de pages sans aucun manque l'ouvrage ayant été intégralement collationné sans aucun manque l'ouvrage ayant été intégralement collationné. Franco de port France jusqu'à 29 euros iclus. MONDIAL RELAY pour : FRANCE, Portugal, Pologne, Espagne, Allemagne, Autriche, Pays Bas, Luxembourg, Italie, Belgique. Toutes les étapes sont accompagnées. Achat, estimations et listages France / Suisse (sur rdv).
Paris (A Paris), Chez Jean du-Carroy, 1612.
8vo. 2 volumes: (XXXII),1181,(47 index);1294,(34 index) p. New vellum. 18.5 cm (Ref: cf. Hoffmann 3,214) (Details: Small woodcut portrait of Plutarch on both titles. Every 'Vita' is preceded by a coinlike woodcut portrait) (Condition: The first letter of several lines on both titles disappears in the left margin, because of new endpapers which have been attached to a small paper repair in the gutter. Edges of both titles thumbed. Some stains on the front edge of vol. I. Outer margin of the title and the first gathering of the first volume stained. Paper slightly yellowing) (Note: The 'Vitae Parallelae' or 'Parallel Lives', form a collection of biographies of ancient historical figures. There are 23 pairs, 19 of them with a comparison attached to it. The object of Plutarch was not to write history, but to exemplify private virtue and vice in the careers of great men. Hence his careful treatment of education and character, and his love for anecdotes. 'Tantalizing and treacherous to the historian, Plutarch has won the affection of the many generations to whom he has been a main source of understanding of the ancient world by his unerring choice of detail, his vivid and memorable narrative, and his flexible and controlled style, varying in complexity and richness'. (OCD, 2nd. ed. p. 849) The 'Lives', in Greek, Latin and other translations were for centuries compulsory classic reading for educated people. Many authors, playwrights, painters drank from this source. The French humanist Jacques Amyot, 1513-1593, was one of the most famous and influential translators of the Renaissance. Allthough the son of poor parents he was appointed professor of Greek and Latin at the University of Bourges. He even became bishop of Auxerre. He first translated into French the romance of Heliodorus (1547). In 1554 his translation of the historian Diodorus Siculus was published, and in 1559 the 'Daphnis and Chloë' of Longus. From 1559 till 1565 he worked on his famous translation 'Vies Parallèles des Hommes Illustres' of the Greek historian/philosopher Plutarch (ca. 50 - ca. 120 A.D.). For his translations he visited the Bibliotheca Vaticana and the libraries of Venice to study Greek codices. The translation of the 'Vitae Parallelae' is Amyot's greatest success, and ranks among the most admired works of the French Renaissance, both for its new standards of scholarship and for the perceived elegance of its style. The list of reissues and reprints seems endless. His translation was again translated into Dutch and English. Especially the English translation by Thomas North, 1535-1604, was influential, because it formed the source from which Shakespeare drew the material for his Julius Caesar, Coriolanus, and Antony and Cleopatra. It is in the last-named play that he follows the Lives most closely, whole speeches being taken directly from North. An expanded edition of Amyot's French translation was published in 1587 by one S.G.S. He added translations of the 'vitae' of Hannibal and Scipio Africanus, in the 16th century believed to be the work of Plutarch himself, but written by the 15th century imitator of Plutarch Donato Acciaiuoli (1470), and translated into French by the Dutch botanist Carolus Clusius, in French Charles de l'Écluse, (1561). This S.G.S. is the French calvinist minister Simon Goulard (Senlisien), born in 1543 in Senlis (Oise). (See (www.)idref.fr/026898411) Goulard also 'produced comparisons where these were missing in Plutarch as well as new Lives of Epaminondas and Philip, Dionysius and Augustus Caesar and Plutarch and Seneca'. (F. Manzini, 'Stendhal's Parallel Lives', Oxford etc. 2004, p. 37/38) This French edition of 'Vies des hommes illustres' of 1612 is a page-for-page reissue of the edition of 1594, which was published in Geneva by Jacq. Stoer) (Collation: â8, ê8; A-4G8, 4H8 (minus leaf 4H7 & 4H8); A-4O8) (Photographs on request) (Heavy book, may require extra shipping costs)