Grand papier et envoi signé de Vialatte Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », (29 août) 1933. 1 vol. (120 x 190 mm) de 283 p., [1] et 1 f. Broché, non coupé, sous emboîtage (Ateliers Laurenchet). Édition originale de la traduction d'Alexandre Vialatte. Préface de Bernard Groethuysen. Un des 148 premiers exemplaires sur alfa, celui-ci un des 18 exemplaires hors commerce (exemplaire n). Envoi signé du traducteur : «à Gabrielle Gras, avec le désir qu'elle me dédicace bientôt quelque chose, et avec mes respectueuses amitiés. A.Vialatte».
Reference : 32055
« Très cher Max, ma dernière requête : Tout ce que je laisse derrière moi doit être brûlé sans être lu » : Franz Kafka meurt le 11 juin 1924 au sanatorium de Kierling, l'actuelle Klosterneuburg, près de Vienne. Moins d'un an après, Max Brod publie contre les dernières volontés expresses de son ami le texte du Procès. Le sacrilège est aujourd'hui oublié ou pardonné, dit-on, et tout admirateur de l'oeuvre de Kafka le remercie secrètement du parjure. La traduction française paraîtra sept mois après l'arrivée au pouvoir d'Hitler. Belle provenance que celle de Gabrielle Gras, célèbre libraire niçoise qui tenait la fameuse Librairie Paradis, au 12 rue de France. Elle est la compagne puis l'épouse (en 1957) de Pierre Abraham : frère de l'écrivain Jean-Richard Bloch, il publia en 1929 aux éditions Rieder un essai sur Balzac et en 1930 un essai sur Proust ; il traduisit également Brecht en français. Résistant et figure des Lettres à Nice pendant la guerre, il y dirigera un service de renseignements communiquant avec Londres et Alger. Il sera promu par le général de Gaulle commandant en septembre 1943, et lieutenant-colonel de l'armée de l'air en mars 1945. Voici ce qu'en dit Elsa Triolet : « À Nice même, Pierre Abraham et Gabrielle Gras avaient été amenés à tenir, rue de France, une librairie vivante comme un journal clandestin, les passants y amenant des nouvelles de Paris et d'ailleurs. Les Abragras, comme je les appelais, habitaient du côté du Paillon, un vrai appartement ; nous y allions dîner parfois ». Les exemplaire de tête avec envoi du Procès sont rares. On n'en connaît que cinq autres : Gaston Gallimard, Jean Pauhlan, Bernard Groethuysen, Henri Pourrat et à son épouse Hélène Vialatte. Dos passé, sinon bon exemplaire, dans un coffret des ateliers Laurenchet.
Librairie Walden
Hervé & Eva Valentin
9, rue de la Bretonnerie
45000 Orléans
France
09 54 22 34 75
Membre de la Ligue Internationale du Livre Ancien (LILA) ; conditions conformes aux usages du Syndicat de la Librairie Ancienne et Moderne. Frais de port au frais de l'acheteur avec envoi en recommandé ou colissimo suivi pour toute commande. Réservation d'un ouvrage pour 72 heures maximum.
Gallimard, 1957, in-12 rel. 1/2 chagr. (12 x 19), 349 p., coll. "Du monde entier", traduit de l'allemand avec une introduction de Alexandre Vialatte, préface de Bernard Groethuysen, excellente reliure, dos à faux-nerfs, tranche de tête dorée, signet, couverture conservée, très bon état.
On raconte que c'est grâce aux éditions clandestines du samizdat - et donc, sans nom d'auteur - que fut introduite en Union soviétique la traduction du Procès. Les lecteurs pensèrent, dit-on, qu'il s'agissait de l'oeuvre de quelque dissident, car ils découvraient, dès le premier chapitre, une scène familière : l'arrestation au petit matin, sans que l'inculpé se sût coupable d'aucun crime, les policiers sanglés dans leur uniforme, l'acceptation immédiate d'un destin apparemment absurde, etc. Kafka ne pouvait espérer une plus belle consécration posthume. Et pourtant, les lecteurs russes se trompaient. Le projet de Kafka n'était pas de dénoncer un pouvoir tyrannique ni de condamner une justice mal faite. Le procès intenté à Joseph K., qui ne connaîtra pas ses juges, ne relève d'aucun code et ne pouvait s'achever ni sur un acquittement si sur une damnation, puisque Joseph K. n'était coupable que d'exister. Voir le sommaire sur photos jointes.
Gallimard "Du monde entier" 1958, in-12 broché, 349 p. (très bon état) Nouvelle édition de ce roman mythique, enrichie des variantes du texte intégral ; traduction et introduction d' Alexandre Vialatte.
Librairie Ch. Delagrave. 1890. In-12. Broché. A relier, Livré sans Couverture, Dos abîmé, Intérieur acceptable. 72 pages. Texte en allemand et en caractères gothiques. Cahiers détachés. Pages de titre légèrement passée. Quelques annotations dans le texte.. . . . Classification Dewey : 430-Langues germaniques. Allemand
Publié et annoté par Alexandre Peÿ (Lycée Saint-Louis). Classification Dewey : 430-Langues germaniques. Allemand