"Traduites en François, avec des remarques historiques & critiques, par M. Dacier, nouvelle édition revue et corrigée, À Paris, Chez Bailly, Libraire, quai des Augustins, à l'Occasion, M. DCC. LXXVIII." 11 volumes de format 17,5 x 10,5 cm, reliures plein veau d'époque. TOME 1 : Les vies de Thésée, Romulus, Lycurgue, Numa Pompilius, 1 portrait en frontispice, 480 pages, 4 portraits gravés hors-texte, coiffe supérieure usée, quelques épidermures sur les plats. TOME 2 : Les vies de Solon, Publicola, Thémistocle, Camillus, Périclès, Fabius Maximus, 516 pages, 4 portraits gravés hors-texte, légère usure aux angles. TOME 3 : Les vies d'Alcibiade, Coriolan, Timoléon, Paul-Émile, Pélopidas, Marcellus, 530 pages, 2 portraits gravés hors-texte, légères usures aux angles. TOME 4 : Les vies d'Aristide, de Caton le Censeur, Philopœmen, Flaminius, Pyrrhus, Marius, 497 pages, coiffe supérieure en partie usée, 1 pâle mouillure marginale affecte la presque totalité des pages. TOME 5 : Les vies de Lysandre, Sylla, Cimon, Lucullus, Nicias, 439 pages, 1 pâle auréole d'humidité affecte l'angle des pages 1 à 122. TOME 6 : Les vies de Crassus, Sertorius, Eumènes, Agésilas, Pompée, 495 pages, coiffe haute en partie usée, de pâles mouillures marginales affectent la presque totalité des pages. TOME 7 : Les vies d'Alexandre, César, Phocion, 428 pages, 3 portraits gravés hors-texte, de pâles mouillures marginales affectent la totalité des pages. TOME 8 : Les vies de Caton d'Utique, Agis & Cléomène, Tibérius & Caïus Gracchus, Démosthène, Cicéron, 520 pages, 3 portraits gravés, angles un peu frottés. TOME 9 : Les vies de Démétrius, Antoine, Dion, Brutus, 459 pages, 4 portraits gravés, épidermures sur les plats. TOME 10 : Les vies d'Artaxerce, d'Aratus, Galba, Othon, Aristippe (Traduit du grec de Diogène Laerce), Annibal (Par M. Dacier), II + 512 pages, 4 portraits gravés, angles un peu frottés. TOME 11 : Supplément aux vies des hommes illustres de Plutarque (Traduites de l'anglais de Thomas Rowe), X + 432 pages, 7 portraits gravés hors-texte, coiffe un peu usée, la quasi totalité des pages est affectée par une mouillure d'angle. Ensemble complet, collationné, en bon état général. Frais de port offerts en colissimo pour la France.
Reference : 251733
Librairie Nebulor
M. Jean-Eric Junger
13 rue Noë
56000 Vannes
France
02 97 40 49 76
Les prix indiqués sont en euros, les frais de port sont en supplément et recalculés dans le cas d'envois groupés. Les paiements peuvent être réalisés par carte bancaire, chèque, virement bancaire, Paypal. Les envois se font par la Poste ou par Mondial Relay, au choix du client.
1801 Paris, Cussac, 1801-05. Vingt-cinq volumes in-8 (203 X 130 mm) basane fauve marbrée, encadrement de roulette dorée sur les plats, dos lisse cloisonné, compartiments entièrement ornés de croisillons et petits fleurons dorés, pièces de titre et de tomaison maroquin grenat et noir, coupes et coiffes ornées de roulettes dorées, tranches mouchetées en rouge (Reliure de l'époque). Manques à sept coiffes supérieures. Étiquette papier en pied de chaque volume.
NOUVELLE ÉDITION de la traduction du grec par Jacques AMYOT (1513-1593) donnée par Cussac en 1783-87 (25 volumes), revue, corrigée et augmentée des notes d'E. Clavier, d’une table et de 131 MÉDAILLONS gravés sur bois. Les 12 premiers tomes sont constitués par le texte des "Vies des Hommes illustres", les tomes 13 à 17 par les "Oeuvres Morales", les tomes 18 à 24 par les "Oeuvres mêlées", le tome 25 et dernier constituant le volume de table des matières de ces deux dernières séries. Elle est ILLUSTRÉE de 21/22 PLANCHES hors-texte (la planche 18 MANQUE) de jolies figures par Borel, de Fraine, Moreau le jeune, Monnet, Marchand, Le Barbier, Myris, Marillier, gravées sur acier par Baquoy, Chateau, Halbou, Levillain, de Longueil, Née, Patas et Ponce. (Cohen, 810 pour la première édition de 1783-1805 - Brunet, IV, 739). BEL EXEMPLAIRE en basane glacée de l'époque, au dos décoratif. NICE COPY. PICTURES AND MORE DETAILS ON REQUEST.
Phone number : 06 21 78 12 79
Paris (A Paris), Chez Jean du-Carroy, 1612.
8vo. 2 volumes: (XXXII),1181,(47 index);1294,(34 index) p. New vellum. 18.5 cm (Ref: cf. Hoffmann 3,214) (Details: Small woodcut portrait of Plutarch on both titles. Every 'Vita' is preceded by a coinlike woodcut portrait) (Condition: The first letter of several lines on both titles disappears in the left margin, because of new endpapers which have been attached to a small paper repair in the gutter. Edges of both titles thumbed. Some stains on the front edge of vol. I. Outer margin of the title and the first gathering of the first volume stained. Paper slightly yellowing) (Note: The 'Vitae Parallelae' or 'Parallel Lives', form a collection of biographies of ancient historical figures. There are 23 pairs, 19 of them with a comparison attached to it. The object of Plutarch was not to write history, but to exemplify private virtue and vice in the careers of great men. Hence his careful treatment of education and character, and his love for anecdotes. 'Tantalizing and treacherous to the historian, Plutarch has won the affection of the many generations to whom he has been a main source of understanding of the ancient world by his unerring choice of detail, his vivid and memorable narrative, and his flexible and controlled style, varying in complexity and richness'. (OCD, 2nd. ed. p. 849) The 'Lives', in Greek, Latin and other translations were for centuries compulsory classic reading for educated people. Many authors, playwrights, painters drank from this source. The French humanist Jacques Amyot, 1513-1593, was one of the most famous and influential translators of the Renaissance. Allthough the son of poor parents he was appointed professor of Greek and Latin at the University of Bourges. He even became bishop of Auxerre. He first translated into French the romance of Heliodorus (1547). In 1554 his translation of the historian Diodorus Siculus was published, and in 1559 the 'Daphnis and Chloë' of Longus. From 1559 till 1565 he worked on his famous translation 'Vies Parallèles des Hommes Illustres' of the Greek historian/philosopher Plutarch (ca. 50 - ca. 120 A.D.). For his translations he visited the Bibliotheca Vaticana and the libraries of Venice to study Greek codices. The translation of the 'Vitae Parallelae' is Amyot's greatest success, and ranks among the most admired works of the French Renaissance, both for its new standards of scholarship and for the perceived elegance of its style. The list of reissues and reprints seems endless. His translation was again translated into Dutch and English. Especially the English translation by Thomas North, 1535-1604, was influential, because it formed the source from which Shakespeare drew the material for his Julius Caesar, Coriolanus, and Antony and Cleopatra. It is in the last-named play that he follows the Lives most closely, whole speeches being taken directly from North. An expanded edition of Amyot's French translation was published in 1587 by one S.G.S. He added translations of the 'vitae' of Hannibal and Scipio Africanus, in the 16th century believed to be the work of Plutarch himself, but written by the 15th century imitator of Plutarch Donato Acciaiuoli (1470), and translated into French by the Dutch botanist Carolus Clusius, in French Charles de l'Écluse, (1561). This S.G.S. is the French calvinist minister Simon Goulard (Senlisien), born in 1543 in Senlis (Oise). (See (www.)idref.fr/026898411) Goulard also 'produced comparisons where these were missing in Plutarch as well as new Lives of Epaminondas and Philip, Dionysius and Augustus Caesar and Plutarch and Seneca'. (F. Manzini, 'Stendhal's Parallel Lives', Oxford etc. 2004, p. 37/38) This French edition of 'Vies des hommes illustres' of 1612 is a page-for-page reissue of the edition of 1594, which was published in Geneva by Jacq. Stoer) (Collation: â8, ê8; A-4G8, 4H8 (minus leaf 4H7 & 4H8); A-4O8) (Photographs on request) (Heavy book, may require extra shipping costs)
Vascosan Imprimeur Du Roy 11 x 16,5 Paris 1567 Quatorze volumes petits in-8, 1567-1574, reliure plein veau fauve marbré et glacé de la fin XVIIIe (Directoire) ou du début XIXe (Empire), dos lisses finement ornés, pièces d'auteur et de titre de maroquin rouge, pièces de tomaison de maroquin vert avec écus fauves portant le chiffre doré, titres et tomaisons dorés, plats encadrés d'un triple filet doré, coupes et roulettes intérieures guillochées, gardes à la coquille, tranches rouges. Célèbre édition des oeuvres de Plutarque traduites par Jacques Amyot et imprimée par Michel de Vascosan. "Oeuvres morales", 1574, 3 volumes, dédicace au Roy très chrétien Charles neuvième de ce nom, [11]-[1 bl.]-336, [1]-337-624 et [1]-625-924-[2] ff., en pagination continue. "Oeuvres meslées", 1574, 4 volumes dont un de "table", [1]-340, [1]-341-624, 1-625-834-[2, privilège] ff., titre, table des noms et choses notables contenuës en tous les opuscules de Plutarque, non paginé, A-Oiv. "Les vies des hommes illustres, grecs et romains, comparées l'une avec l'autre par Plutarque de Chaeronée", 1567, 6 volumes, troisième édition, [20 ff., titre, Dédicace à Henry II, aux lecteurs, catalogue des hommes illustres, confirmation du privilège dudit de Vascosan]-545, [1]-546-1170, [1]-1171-1784, [1]-1785-2474, [1]-2475-3263, [1]-3264-3932-150 pp. (Les vies d'Hannibal et Scipion l'Africain, traduittes par Charles de l'Ecluse, avec page de titre propre datée 1567). "Décade, contenant les vies des Empereurs", 1567, 581 pp. dont titre - 6 ff. (chapitres contenuz en la décade des Empereurs) - 1f.bl. Jacques Amyot (1513-1593), avec le soutien de François 1er, est le premier en 1559 à traduire en vernaculaire l'ensemble de l'oeuvre de Plutarque. Sa traduction représente une étape majeure de la langue française. En travaillant à partir de différents manuscrits, d'éditions, de traductions et de commentaires, Amyot compose une oeuvre originale et durable, qui sera la référence des traductions ultérieures et qui conserve aujourd'hui une valeur critique. L'oeuvre d'Amyot, et particulièrement notre édition imprimée in octavo - le "format de la popularité" (O. Guerrier) - ont participé magistralement à la constitution de l'idéal classique, en devenant un des "bréviaires" de l'honnête homme, pour reprendre le mot de Montaigne. Plutarque (46?-125?), contemporain de Tacite et de Suétone est le grand historien grec, alors que la Grèce est depuis longtemps une province de l'Empire. Mais il est aussi philosophe par ses "Oeuvres morales". La démarche comparative de Plutarque illustre la volonté d'unir Rome et Athènes et constituera un des piliers de notre héritage classique des humanités gréco-latines. Notre exemplaire est également une date importante de l'histoire du livre. Michel de Vascosan (1500?-1576), gendre et successeur de Josse Bade, cultivé et réputé, nommé imprimeur royal en 1561, "incarne ce mouvement qui va permettre à la France de passer en deux générations d'une littérature se pratiquant avant tout en latin à une littérature en langue vulgaire" (M. Magnien, le cas Vascosan). "Très belle édition, dont les exemplaires bien conservés sont toujours recherchés des curieux, Brunet, IV, 737". Notons que notre exemplaire comprend bien "Les vies d'Hannibal et Scipion l'Africain" (Graesse, V,367) et en dernier volume, la deuxième édition, peu fréquente, (l'originale date de 1556) de la "Décade, contenant les vies des Empereurs", qui sert de supplément aux vies de Plutarque et qui, adaptée en français par Antoine Allègre, est dédiée à "Dame et princesse Catherine [de Médicis] Royne de France, mère du Roy". Le volume II des "Oeuvres meslées" comporte le saut de page habituel (p. 524 à p. 555). Reliure en bon état, quelques coins légèrement émoussés, rousseurs aux marges des pages de garde, petit accroc en tête du vol. XI avec tache noire au plat inférieur, traces de vers en queue des vol. I et III des oeuvres meslées et du vol. VI des Vies, petite galerie de vers à la marge des feuillets 867-896 du vol. III des oeuvres morales, page de titre du septième volume (table des oeuvres meslées) restaurée, bon intérieur, quelques notations en marge d'une fine écriture, ex-libris manuscrit "Baudrand " sur le titre du treizième volume. Bon et rare exemplaire.(WaB73) PHOTOS NUMERIQUES DISPONIBLES PAR EMAIL SUR SIMPLE DEMANDE-DIGITAL PHOTOGRAPS MAY BE AVAILABLE ON REQUEST
[Estienne Roland Carroy] - PLUTARQUE ; (AMYOT, JAcques ; De l'ECLUSE, Charles ; Simon GOULART, Senlisien)
Reference : 35898
(1606)
Avec amples sommaires sur chacune Vie : Annotations morales en marge, Chronologie, divers Indices & les viuës Effigies des Hommes illustres, Le tout recueilly & disposé par S.G.S. [ Simon Goulart, Senlisien ] 1 vol. fort in-4 (23,5 x 18 cm) rel. postérieure pleine basane marbrée, Tome I : Pour Estienne Roland, marchant Libraire demeurant à Lymogesn ruë Boucherie, Paris, 1606, 12 ff., 828 pp., 13 ff. (index) ; Tome II : Par Jean Du Carroy, Paris, 1606 : 894 pp., 8 ff. n. ch.. Rappel du titre complet : Les Vies des Hommes Illustres Grecs et Romains (2 Tomes - Complet) Comparées l'une avec l'autre par Plutarque de Chéronée, translatée par M. Jacques Amyot Conseiller du Roy & par luy reveuës & corrigés, Avec les Vies d'Hannibal & de Scipion l'Africain, traduites du Latin en François par Charles de l'Ecluse. Plus les Vies d'Epaminondas, de Philippus de Macédoine, de Dionysius l'Aisné Tyran de Sicile, d'Auguste César, de Plutarque, & de Senecque. Item les Vies des nef excellens Chefs de Guerre, escrites par Aemilius Probus.
Complet. L'édition Roland est citée dans l'édition critique de la traduction d'Amyot par Louis Clément (1906, pp. e) , qui cite également une édition de Carroy au format in-12 publiée en 1611. Le présent exemplaire révèle que l'édition Carroy a d'abord paru en complément, sinon concurremment de l'édition Roland. Etat moyen (nombreux médaillons maladroitement coloriés, comme souvent, reliure fort. frottée, faible et abîmée avec important accroc en coiffe sup., qq. petites restaurations marginals anciennes, ex-libris Saint-Yves d'Alveydre). Prix en l'état pour cette édition peu commune.
Paris, Vascosan, 1567-1574. 14 vol. in-12, [40]-545 pp. + 546-1170 pp.+ 1171-1784 pp. + 1785-2474 pp. + 2475-3263 pp. + 3264-3932, 150 pp. + [12]-336 ff. + 337-624 ff. + 625-924 ff. + 340 ff. + 341-624 ff. + 625-834-[2] ff. + non paginé + 581-[13] pp., veau blond postérieur, triple filet doré en encadrement sur les plats, dos à nerfs orné de caissons et filets dorés, pièce de titre noir, pièce de tomaison rouge, tranches dorées, plats de vélin d'une reliure antérieure conservée, orné d'un médaillon et de filets dorés( f. Kkkk relié dans le désordre au vol. 6 des Oeuvres mêlée, petits manques aux reliures).
Célèbre et recherchée édition de la traduction française par Jacques Amyot, imprimée par Michel de Vascosan. Les six premiers volumes comprennent Les Vies des Hommes illustres, dont la traduction est dédiée au roi Henry II, dont Les Vies de Hannibal et Scipion l'Africain, traduit par Charles l'Écluse, qui constitue une partie avec sa propre pagination au 6e volume. Suivent les Oeuvres mêlées, dédiées à Charles IX et un important volume de table non paginé. Elle comprend également un volume intitulé Décade contenant les vies des Empereurs qui n'est pas exclusivement de Plutarque avec dédicace à la reine Catherine de Médicis. Tous les volumes sont réglés sauf les premier et cinquième volumes des Hommes illustres. Jacques Amyot était un prélat français qui enseigna le latin et le grec à l'université de Bourges et fut précepteur des enfants d'Henri II. Il consacra six ans de sa vie à la publication cette traduction, de 1559 à 1565. Il corrigera continuellement son texte et publiera deux autres éditions de celui-ci dont la présente. "Très-belle édition, dont les exemplaires bien conservés sont toujours recherchés" (Brunet). Superbes exemplaires réglés, parfaitement établis ensemble. Ex-libris Basamier au titre du 1er volume. Brunet, IV, 737. Voir photographie(s) / See picture(s) * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.