Club Français du Livre Les Portiques Cartonnage d'éditeur 1963 In-8, (13.5x21.5 cm), cartonnage éditeur cuir marron, 523 pages, préface et notes de Gilbert Sigaux, 1 des 8000 exemplaire numérotés, ici le n° 3497 ; bon état Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Reference : dl556
Abraxas-Libris
Patricia Pichot
7 et 11 rue du faubourg Bertault
35190 Bécherel
France
33 02 99 66 78 68
Les livres sont décrits d'une façon précise et claire. Pour toutes questions n'hésitez pas à nous envoyer un courrier. Les frais de port sont à la charge du client et varient en fonction du type d'envoi et du poids du livre. Les prix sont TTC, les librairies anciennes ne facturant pas de TVA. Abraxas-Libris accepte les paiements par chèque, virement bancaire et par carte bancaire. En cas de désaccord sur une transaction vous aurez trois jours après ouverture du courrier pour déposer une réclamation.
Chez Rollin Jean-Baptiste Coignard | à Paris 1730 | 19 x 25.50 cm (In-4) | 3 volumes reliés
Edition originale illustrée d'un frontispice allégorique par Cazes et gravé par Tardieu, une vignette de titre par Humblot répété, et 4 bandeaux de titre du même répétés, ainsi que d'une carte dépliante de la Grèce ancienne, et une planche de médailles. Pages des titres en rouge et noir. Reliure en plein veau brun marbré glacé d'époque. Dos à nerfs richement orné. Pièce de titre en maroquin rouge, pièce de tomaison de veau brun orné. Manques en tête des tomes I et III. Fentes aux mors en tête du premier tome. Au tome I, de la page 190 à 370, deux trous de vers en marge haute ; à partir de la page 371, ces deux trous deviennent progressivement des petites galeries sur 1,5cm, en marge haute, proche de la tranche. Les 2 pages de garde avant le titre du tome I on été coupés, le livre s'ouvrant direcetement sur la page de titre. Dans l'ensemble frais, mais parfois quelques pages brunies ou portant de pâles brunissures. * La publication de l'ouvrage de Brumoy eut un énorme retentissement pour la renaissance du théâtre des Grecs en France, puis en Europe. Au moment où il rédige son oeuvre, les pièces classiques du théâtre grec n'étaient plus lus et connus que des érudits. Brumoy propose l'intégralité du théâtre grec tel qu'il était connu à l'époque, il offre ainsi des traductions en prose, intégrales ou anthologiques, des pièces d'Eschyle, Sophocle, Euripide et Aristophane. Il réunit dans ses deux premiers volumes les traductions complètes de trois tragédies de Sophocle (dipe-Roi, Électre, Philoctète) et quatre d'Euripide, et une anthologie et des analyses des autres tragédies des trois auteurs, Sophocle, Euripide et Eschyle. Le troisième volume est consacré à Aristophane et au drame satyrique avec de larges extraits des pièces. Eschyle n'apparaît donc que par des extraits et une présentation de ses pièces, ce choix assumé par Brumoy correspondait à la difficulté du théâtre d'Eschyle, où comparé à ses comparses, celui-ci se caractérise par une absence de dramaturgie et la présence seule du verbe. Le livredébute par trois discours qui constituent une ample préface et une étude du théâtre grec :Sur le théâtre grec;Sur l'origine de la tragédie;Sur le parallèle du théâtre ancien et du moderne. Brumoy ne s'est pas contenté de fournir une traduction intégrale de 7 grandes pièces du théâtre grec, il en donne chaque fois une introduction, une analyse, et surtout une comparaison avec d'autres pièces qui sont commentées d'après des extraits, ainsi font suite à l'Oedipe de Sophocle (admise comme étant la perle du théâtre grec), l'Oedipe de Sénèque, puis celui de Corneille. En outre, le travail de traducteur de Brumoy est complètement nouveau, doué d'une véritable conception, non sans un caractère pédagogique nécessaire à son entreprise. En 1773 paraîtront les tragédies de Sophocle qui n'avaient point encore été traduites, par Dupuy : Pour servir de supplément au Theatre des Grecs. Dupuy donne l'intégralité des pièces dont Brumoy n'avaient donné qu'une présentation et des extraits. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
s. d. [ca 1991] | 21 x 29.70 cm | 10 feuillets
Manuscrit autographe signé du chorégraphe Maurice Béjart. 10 feuillets rédigés au stylo bleu. Foliotation autographe. Épreuves manuscrites de Maurice Béjart pour son ouvrage Béjart-theâtre?: A-6-Roc (Éditions Plume, 1992), à propos de sa pièce A-6-Roc créée la même année au théâtre de Vidy à Lausanne. Après la fondation du «?Béjart Ballet Lausanne?» et son départ définitif de Belgique en 1987, Maurice Béjart poursuit sa mise en scène d'opéras, entreprend la réalisation de films et publie plusieurs livres (roman, souvenirs, journal intime...). Par ailleurs, il écrit et met en scène sa troisième pièce de théâtre A-6-Roc jouée à Lausanne en 1992, qu'il publie avec des commentaires dans un ouvrage intitulé Béjart-theâtre?: A-6-Roc. La pièce met en scène sept personnages en quête d'un paradis perdu, et engage une profonde réflexion sur la mémoire et l'enfance du chorégraphe. Béjart tient le rôle principal et donne la réplique à Gil Roman, son danseur fétiche de la période lausannoise, qui lui succédera à la tête de sa troupe en 2007. A-6-Roc fut probablement la pièce préférée de Béjart et sera la seule qu'il acceptera de publier. Largement inspirée du théâtre de Jean Anouilh et plus encore de celui d'Eugène Ionesco, elle emprunte également à son enfance dans le Sud de la France. Ce manuscrit, qui livre de précieuses indications de mise en scène et de décor, fut publié avec le texte original de la pièce en 1992. Le présent, le passé et le futur se rencontrent dans la pièce à travers trois personnages une figure de patriarche que Béjart interprète lui-même, une autre incarnant la jeunesse joué par Gil Roman («?6 doit avoir au moins le double d'âge de Mr A. Cette différence de génération crée leur tension et aussi leur complicité?») et un clown, appelé Roc, interprété par l'acteur Philippe Olza. On y décèle sans peine l'influence du théâtre de l'absurde tant dans les choix scéniques que la psychologie des personnages?: «?cette première séquence de la pièce, qui peut durer de 3 à 6 ou 7 minutes, n'est qu'un mouvement mécanique de corps [...] évoquant l'activité inutile et vaine des univers concentrationnaires?». Le dramaturge Béjart n'en restera pas moins fidèle à l'idée «?spectacle total?» qui fit sa célébrité en tant que chorégraphe. La danse et le mouvement inondent la pièce notamment dans le chur théâtral («?quatre personnages devrais-je dire, car rien ne me déplaît plus que l'uniformité des pseudo-churs grecs et autres corps de ballet esthétisants?») et Béjart consacre les quatre derniers feuillets à la musique («?elle joue tout au long de la pièce comme les dauphins qui suivent un bateau?») allant de Nino Rota à la musique sirupeuse de Jackie Gleason. Au-delà du théâtre, Béjart désire créer avec A-6-Roc une uvre d'art complète incluant tous les autres genres du spectacle, et démontre dans ce manuscrit son talent de de dramaturge et de metteur en scène. Précieux manuscrit sur la dernière pièce de théâtre écrite, mise en scène et interprétée par Béjart. Il figure parmi les très rares documents du chorégraphe en mains privées, ses archives étant partagées entre sa maison bruxelloise, la fondation Béjart de Lausanne et le Théâtre Royal de la Monnaie. Provenance?: archives personnelles de Maurice Béjart. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
s. d. [circa 1790] | 16 x 20.10 cm | 3 pages sur un double feuillet
Liste de 38 pièces (15 pièces jouées au Théâtre-Français et 23 à la Comédie-Italienne), rédigée sans doute par un secrétaire du Marquis. Annotations, ratures, biffures et corrections de la main du Marquis de Sade. Cette liste correspond à des pièces de théâtre jouées de 1783 à 1785 au Théâtre français (actuel Théâtre de l'Odéon) et au Théâtre italien (connu de nos jours sous le nom d'Opéra-Comique ou Salle Favart). Le Marquis avait pour habitude de se faire envoyer chaque année l'Almanach des spectacles afin de se tenir informé des actualités de la scène parisienne. Ainsi dans une lettre de décembre 1784 à sa femme Renée-Pélagie, il demande: «Liste d'objets dont j'ai besoin. [...] Deux almanachs [...] des spectacles. Les comédies ou tragédies nouvelles de l'année, de l'un et l'autre spectacles. J'en ai d'autant plus besoin cette année, que j'ai prodigieusement travaillé dans l'un et l'autre genre et que je ne puis me passer de ce qui paraît, pour m'instruire et vérifier.». Toutes les pièces listées dans cet inventaire apparaissent dans les almanachs théâtraux reproduits par Sylvie Dangeville dans son ouvrage Le Théâtre change et représente (Honoré Champion, Paris, 1999). Soucieux de garder un lien avec le monde extérieur, le Marquis commande énormément d'ouvrages, notamment les brochures des pièces théâtrales fraîchement parues. Ainsi en 1775, dans une lettre à la Veuve Duchesne, célèbre libraire-éditrice parisienne, il demande: «Pour l'intelligence du billet ci-joint, Madame Duchesne est priée de jeter les yeux sur l'Almanach des Spectacles, article pièces nouvelles, et en conséquence elle voudra bien remettre au présent porteur tout ce qui [a] été imprimé à l'un ou l'autre spectacle, savoir du Théâtre français depuis l'Hôtellerie ou le faux ami et du Théâtre italien depuis l'Amitié au village, l'un et l'autre inclusivement, si elles sont imprimées ou exclusivement si elles ne le sont pas, jusqu'à l'époque de la clôture des spectacles. Le porteur n'a qu'un louis; si les pièces montaient à une somme plus forte, Madame Duchesne enverrait d'abord pour cette somme et ferait dire celle qu'il faudrait envoyer le lendemain pour avoir le total.». Le «billet» dont il est question en début de missive est très vraisemblablement la liste que nous proposons; les deux titres auxquels fait référence le Marquis y apparaissent. Rare et précieuse liste répertoriant les ouvrages lus par le Marquis au commencement de son incarcération à La Bastille, point de départ de sa production littéraire prolifique. Provenance : archives de la famille. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Paris 1955, In-4 Paris 1955, In-4 broché, couverture rouge illustrée. Illustrations. Beau catalogue sur le Théatre classique chinois édité à l'occasion du 2° festival international d'art dramatique, programme présenté par la réunion du théatre artistique populaire de LIAONING et de l' Opéra de PEKIN. Trés bon état.
Toutes les expéditions sont faites en suivi au-dessus de 25 euros. Expédition quotidienne pour les envois simples, suivis, recommandés ou Colissimo.
S. n. | s. l. 24 Juillet 1879 | 10 x 13.50 cm | deux pages + une enveloppe
Lettre autographe datée et signée d'Eugène Labiche (27 lignes à l'encre noire) adressée au journaliste et librettiste Philippe Gille à propos de l'adaptation au théâtre de l'Assommoir d'Emile Zola. Trace de pliure inhérente à la mise sous pli, enveloppe jointe. Le monogramme d'Eugène Labiche étant estampé à froid en tête de la lettre. En 1879, deux ans après sa parution en roman, l'Assommoir est adapté au théâtre par William Busnach et Octave Gastineau, aidés par Emile Zola. Eugène Labiche et Philippe Gille semblent avoir participé à la création de la pièce :"... je n'ai pas vu l'assommoir et j'ignorais que notre monologue y ait été introduit. Je suis absolument de votre avis, il ne faut pas le mettre. La bande à Zola pousserait des cris de blaireaux..." et préfèrent tempérer leur collaboration : "Nous verrons plus tard s'il faut ajouter quelque chose pour Brasseur, mais il faudra être très discrets, Brasseur s'impose un peu trop au public.." Ses tourments théâtraux sont heureusement attenués par la présence à ses côtés de son ami Emile Augier et de sa femme : "... ce sont de charmants compagnons. Quant il pleut nous fesons des whists échevelés et nous ne parlons pas plus théâtre que si nous étions deux quincailliers retirés..." - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85