Traduit de l'Anglais par M. FRÉNAIS. Nouvelle édition. Avec des Lettres d'Yorick à Eliza, et d'Eliza à Yorick. Strasbourg. De l'Imprimerie de la Société Typographique avec les caractères de Jacob. 1790. In-8 (155 x 232mm) plein veau couleur parme, dos à 4 nerfs passé au vert olive, guirlandes sur les nerfs bordés de doubles filets or, filet sur les coupes, premières gardes jaspées avec encadrement de roulettes et filets or au revers des plats, 2e gardes moirées, tête dorée, 2ff., X, 376, (1) pages, impression en gros caractères sur vergé très fin. Traces de mouillures claires marginales aux premières pages. Exemplaire lavé, parfaitement établi par Flammarion. Etat exceptionnel.
Reference : ORD-10114
Librairie Les Vieux Ordinaires
Mme, M. Jeannine et Francis Etienne
6 rue Molière
83000 Toulon
France
livres.vieux-ordinaires@wanadoo.fr
0494895924
Les prix (en euros) s'entendent frais de port en plus (emballage gratuit), expédition en colissimo suivi à réception du règlement. Nous acceptons les chèques bancaires français, les mandats et virements internationaux en euros, (nous n'acceptons pas les paiements par carte bancaire). IBAN: FR 68 20041 01008 0533649T029 clé 81. BIC: PSSTFRPPMAR. <br />
Paris ; Toulouse chez la veuve Duchêne ; chez J. B. Broulhie 1788 2 tomes reliés en 1 vol. in-12° (176 x 109 mm),190 pp. - [1] f. bl. - 196 pp., maroquin vert à grain long, dos lisse orné, frise sur les plats, roulette sur les coupes, tranches dorées (reliure de l'époque)
Élégamment relié en maroquin vert Exemplaire bien relié. Dans ce roman publié pour la première fois en 1768, Sterne, à travers son narrateur Yorick, relate sur le mode sentimental un voyage effectué en 1765 en France et en Italie. A Sentimental Journey influencera considérablement la littérature du XVIIIe siècle, et plus particulièrement le récit de voyage qui, remis au goût du jour, basculera hors du didactisme pour se recentrer sur l'expérience subjective. En 1775, Elizabeth Draper, qui apparaît dans le roman comme le personnage d'Elisa, autorisa la publication des lettres de Sterne qui lui étaient adressées ; ses réponses ne furent jamais publiées, mais des faux (attribués aujourd'hui à William Combe) entrèrent rapidement sur le marché. Ce sont ces lettres et faux qui figurent en seconde partie de la présente édition. Traduction de Joseph-Pierre Frénais ; littérateur et conseiller technique du contrôleur général Turgot, Frénais donna en 1769 une traduction du Voyage sentimental. En 1776, il traduisit La vie et les opinions de Tristram Shandy, dont le Voyage Sentimental constitue l'épilogue - il publia enfin une traduction complète des oeuvres de Sterne (6 vol.) en 1787. Michaud écrit à son sujet : « Ses traductions sont élégantes sans manquer à l'exactitude, et il sait assez bien conserver à chaque auteur le caractère qui lui convient. » (Biographie universelle, t. XV, p. 158) Quelques épidermures. Papier légèrement et uniformément bruni.
Paris Marpon et Flammarion Editeurs sans date ca 1930 1 in 16 Couverture percaline Cartonnage Editeur Girard et Boitte 218[pp]
En 1765, Sterne voyage à travers la France et l'Italie, poussant jusqu'à Naples et, à son retour, décide de décrire son voyage dans une optique « sentimentale » . Le « Voyage » peut être considéré comme un épilogue à son grand roman inachevé Vie et opinions de Tristram Shandy, gentilhomme, mais également comme une réponse aux très peu sentimentaux Voyages à travers la France et l'Italie de Tobias Smollett (Sterne avait rencontré Smollett pendant ses voyages en Europe et trouvait insupportable son caractère maussade, acerbe et querelleur. C'est lui qui sert de modèle au personnage de Smelfungus).Le roman jouit d'un très grand succès et d'une très grande influence et contribua à faire du récit de voyage un des genres dominants de la seconde moitié du xviiie siècle. À la différence des récits précédents, qui cherchent à dispenser des connaissances objectives, Le Voyage sentimental insiste sur une approche subjective des goûts et sentiments personnels, des murs et des coutumes, au-delà du savoir classique. Au cours des années 1770, des femmes écrivains commencèrent à publier un nombre significatif de récits de « voyages sentimentaux ». Le style « sentimental » devint le mode d'expression favori de la littérature non officielle et du radicalisme politique.Le narrateur est le révérend Yorick, qui est, même pour le lecteur candide, un alter ego à peine masqué de l'auteur. Le livre raconte ses aventures, amoureuses pour la plupart, en une suite de petites scènes distinctes. L'ouvrage est moins excentrique, et d'un style plus élégant que Tristram Shandy et rencontra un accueil plus favorable en Angleterre. Il fut publié le 27 février 1768, et Sterne mourut le 18 mars. Bon état de conservation , pages légèrement jaunies et rousseurs éparses mais exemplaire agréable. Frais de port inclus vers France métropole au tarif normal, délai d'acheminement sous 72h, pour les commandes > à 80 euros et poids < 1kg. Disponibilité sous réserve de vente en Boutique. Frais de port inclus vers France métropole au tarif normal, délai d'acheminement sous 72h, pour les commandes > à 80 euros et poids < 1kg. Disponibilité sous réserve de vente en Boutique. Disponibilité sous réserve de vente en boutique, prix valable frais de port inclus pour commande > 90 € et poids < 1 Kg
Aubier montaigne 1975 in12. 1975. broché. 130 pages. Bon Etat intérieur propre
Seuil 1997 10x15x1cm. 1997. Broché. 210 pages. Très bon état
Aubier montaigne / collection bilingue 1934 12x19. 1934. Broché. 260 pages. très Bon état vu son âge interieur propre et sans rousseurs