Société biblique britannique et étrangère, Londres. 1851. In-32. Relié. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. Pas de pagination. Tranches dorées. Texte sur 2 colonnes.. . . . Classification Dewey : 220-Bible
Reference : ROD0049975
Classification Dewey : 220-Bible
Le-livre.fr / Le Village du Livre
ZI de Laubardemont
33910 Sablons
France
05 57 411 411
Les ouvrages sont expédiés à réception du règlement, les cartes bleues, chèques , virements bancaires et mandats cash sont acceptés. Les frais de port pour la France métropolitaine sont forfaitaire : 6 euros pour le premier livre , 2 euros par livre supplémentaire , à partir de 49.50 euros les frais d'envoi sont de 8€ pour le premier livre et 2€ par livre supplémentaire . Pour le reste du monde, un forfait, selon le nombre d'ouvrages commandés sera appliqué. Tous nos envois sont effectués en courrier ou Colissimo suivi quotidiennement.
Reference : alb18252fbf232e5067
Le Nouveau Testament de Notre Seigneur Jesus-Christ, dapres la version revue par J.F. Osterwald In French /Le Nouveau Testament de Notre Seigneur Jesus-Christ, dapres la version revue par J.F. Ostervald The New Testament in French, printed in London Londres London 1857.We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available.SKUalb18252fbf232e5067.
avec des remarques, ou l'on explique le texte & ou l'on rend raison de la version par Jean Le Clerc. Le Nouveau Testament de Notre Seigneur Jésus-Christ, traduit sur l'original du Grec, avec des remarques où l'on explique le texte et où l'on rend raison de la version, est une œuvre importante de la littérature religieuse. Elle a été réalisée par Jean Le Clerc, un érudit huguenot du XVIIe siècle, qui était un théologien, philologue et exégète biblique renommé. La traduction de Jean Le Clerc est une version du Nouveau Testament en français, basée sur le texte grec original, le Textus Receptus, qui était largement accepté à l'époque. Le Clerc a travaillé avec soin pour rendre le texte grec en français de manière précise, tout en ajoutant des notes et des commentaires explicatifs pour aider les lecteurs à comprendre le sens et la signification des passages bibliques. Ces remarques étaient destinées à éclaircir les aspects théologiques et linguistiques du texte. Le travail de Jean Le Clerc a contribué à la diffusion et à la compréhension de la Bible dans le contexte de la Réforme protestante. Ses efforts ont permis aux lecteurs francophones d'accéder à une traduction fidèle du Nouveau Testament et d'approfondir leur compréhension des Écritures. Complet un volume divisé en deux tomes, nouvelle édition revue & corrigée Tome I. 324pp. qui contient les quatre évangiles, frontispice et une carte des lieux de la Terre Sainte dont il est publié dans les Évangiles Tome II. 369pp.qui contient les actes, les épîtres des apôtres et l'Apocalypse. avec une gravure en, frontispice et une carte pour les actes des apôtres complet deux tomes en un fort volume in4, 24x19, pleine basane époque, accrocs, solide, bien frais, inscriptions manuscrites du précédent propriétaire, trous de vers sans incidence en fin d'ouvrage, bel et rare exemplaire. A Amsterdam, Jen Louis de Lorme, 1703
Nouveau Testament de Notre Seigneur Jésus-Christ - L'Abbé Aug. CRAMPON (Translation) - Bible - :
Reference : 24541
2. Paris Tournai Rome, Société de S. Jean L'Evangéliste Desclée et Cie, 1932, in-8°, ca 365 pp, dictionaire, cartes , red publisher's cloth, gilt title on back, small ink spot on cover, name on halftitle, still a fine/good copy.
P., Delessert, 1899, pt in-4°, viii-352 pp, texte sur 2 colonnes, notes, index des citations de l'Ancien Testament, index des principales notes géographiques, historiques, archéologiques, étymologiques, reliure demi-percaline noire, dos lisse avec titres dorés, tranches rouges, bords bisautés (rel. de l'époque), très bon état
Cette Bible connut un grand succès, l’époque de sa parution correspondant avec celle d’un grand élan missionnaire avec la création des sociétés bibliques : éditée d’abord à Oxford, elle parut en outre à Paris, à Lausanne, à Neuchâtel et à Genève à titre de 300.000 exemplaires jusqu’en 1910, année de sa première révision. Un auteur tel que Paul Claudel en est un lecteur assidu. Louis Segond (1810-1885) est un pasteur et théologien protestant suisse. Il traduit entre 1874 et 1880 la Bible en français connue comme la Bible Segond à partir des textes en hébreu et en grec. En 1872, Louis Segond est nommé professeur d’hébreu et d’exégèse de l’Ancien Testament à la faculté de théologie protestante de Strasbourg. Il entreprend, sur la base de l’édition critique de Constantin Tischendorf, la traduction du Nouveau Testament. L'Évangile de Matthieu est publié en 1878, l'Évangile de Jean en 1879 et enfin, l'intégralité du Nouveau Testament paraît en 1880. La première publication de sa traduction de l'Ancien Testament date de 1874. Les deux seront publiées en un seul volume pour la première fois à Oxford en 1880. Elle sera durant un siècle la référence au sein du protestantisme français.