***. non daté. In-16. Broché. Bon état, Livré sans Couverture, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 59 pages.. . . . Classification Dewey : 792-Théâtre
Reference : RO30047338
Classification Dewey : 792-Théâtre
Le-livre.fr / Le Village du Livre
ZI de Laubardemont
33910 Sablons
France
05 57 411 411
Les ouvrages sont expédiés à réception du règlement, les cartes bleues, chèques , virements bancaires et mandats cash sont acceptés. Les frais de port pour la France métropolitaine sont forfaitaire : 6 euros pour le premier livre , 2 euros par livre supplémentaire , à partir de 49.50 euros les frais d'envoi sont de 8€ pour le premier livre et 2€ par livre supplémentaire . Pour le reste du monde, un forfait, selon le nombre d'ouvrages commandés sera appliqué. Tous nos envois sont effectués en courrier ou Colissimo suivi quotidiennement.
Chez Horace Molin. 1696. In-18. Relié plein cuir. Etat d'usage, Coins frottés, Dos satisfaisant, Quelques rousseurs. 50 pages de préface envrion + 386 pages. Contreplats jaspés. Quelques épidermures. Coins émoussés. Dos à 5 nerfs, titre et motifs dorés passés. Légers manques en coiffes. 2 photos disponibles.. . . . Classification Dewey : 840.04-XVII ème siècle
Classification Dewey : 840.04-XVII ème siècle
P., Thierry, Barbin, 1684, in 12 plein veau ancien, dos à nerfs orné, étiquette vieux rouge encadrement de filets dorés sur les plats, 31 feuillets non chiffrés (titre et préface) et 385 pages ; coins légèrement émoussés ; des petits frottis d'usage ; coiffes légèrement usées.
Edition Originale de cette première traduction par Mademoiselle Anne Le Fevre (épouse Dacier). ...................... Photos sur demande ..........................
Phone number : 04 77 32 63 69
Paris, Thierry et Barbin, 1684; in-12, veau moucheté, dos orné. (Reliure de l'ép.). 31 ff. n.ch., 386 pp. EDITIION ORIGINALE DE LA PREMIERE TRADUCTION FRANCAISE D'ARISTOPHANE. On la doit à Anne Lefèvre, la fille du grand humaniste Tanneguy Lefèvre, née à Saumur en 1654 et qui signe encore cette traduction de son nom de jeune fille, alors que depuis un an déjà elle avait épousé André Dacier. Madame Dacier est une autorité que les railleries de Molière contre les femmes savantes n'ont pas su atteindre. Sa condition de femme ne lui permit pas d'être honorée aussi grandement que Monsieur son mâle. Ce dernier dut membre de l'Académie des inscriptions et de l'Académie française. Les italiens qui en ce temps là étaient moins sexistes admirent Anne Lefevre dans l'Académie des Ricovrati de Padoue. Christine de Suède aurait bien voulu la faire venir à sa cour. Petit accroc à la coiffe supérieure