Comptoir Du Livre Du Keren Hasefer Paris 1965 In-8 ( 225 X 150 mm ) de 811 pages, pleine toile framboise à la bradel, dos lisse. Contenant 1° La Nomenclature et la Traduction de tous le Mots hébreu et chaldéens contenus dans la Bible et dans le Rituel des Prières Journalières 2° L'explication, suivant les Commentaires les plus accrédités, des Passages bibliques présentant quelque difficulté 3° L'indication des Racines des Substantifs et les Inflexions des Noms au pluriel ou accompagnés de suffixes 4° Toutes les Voix usitées des Verbes et l'indication sommaire des Temps et des Modes des Verbes irréguliers 5° Supplément donnant, avec de courtes Notices, tous les Noms propres mentionnés dans le Traité d'ABOTH. Bel exemplaire.
Reference : 941801
Librairie Tiré à Part
M. Xavier Zimmer
64 boulevard de la Libération
13004 Marseille
France
04 91 42 63 17
Nos conditions de vente sont conformes aux usages de la librairie ancienne et moderne et aux lois qui régissent le commerce en ligne. Tous les ouvrages présentés sont complets et en bon état, sauf indication contraire. Les prix indiqués sont nets, port et assurance à la charge du destinataire L'exécution des commandes téléphonées est garantie mais sans règle absolue, la disponibilité des livres n'étant pas toujours vérifiable lors de l'appel. Au delà de huit jours les livres réservés seront remis en vente. Les frais de port sont à la charge du destinataire. Les livres sont payables à la commande. Aucun livre ne sera expédié sans être réglé en totalité. Les retours sont admis sous 14 jours après notification préalable (Article L.221-13 du Code de la consommation).
Paris: Larousse; Tel-Aviv: Edition Achiasaf, 2006 fort vol. in-8, (18)-810 pages. Les pp. 785-810 contiennent un précis de morphologie hébraïque. Cartonnage d'éd., ouvrage neuf non lu, coins lég. usés, très bon état. Ouvrage épuisé. "Par Marc M. Cohn, ancien directeur de l'Ecole Maïmonide de Paris. Cet ensemble est l'ouvrage de référence pour les hébraïsants de France, non seulement pour sa clarté et sa précision dans la correspondance entre l'état actuel des deux langues mais aussi parce que le volume hébreu-français comprend les termes bibliques et talmudiques, avec leurs références, ainsi que l'essentiel du vocabulaire des littératures médiévales". Ce dictionnaire est consacré d'abord à l'hébreu moderne, mais concerne aussi l'hébreu biblique, rabbinique et médiéval.
Nouveau dictionnaire hébreu - français. Edition enrichie et mise à jour par M. Catane. (Paris: Larousse; Tel-Aviv: Edition Achiasaf, 2006) [M.C.: hébreu moderne, bible, talmud, dictionnaire]
Slatkine Reprints. 1995. In-8. Relié. Etat d'usage, Tâchée, Mors fendus, Intérieur frais. VII + 811 pages - textes sur deux colonnes - dictionnaire hébreu-français.. . . . Classification Dewey : 492.4-Hébreu
Présentation de Gérard Weil. Classification Dewey : 492.4-Hébreu
Slatkine. 1982. In-8. Relié. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 811 pages. Texte en français et en hébreu. Texte sur deux colonnes. Auteurs, titre et éditeur dorés sur le 1er plat et au dos.. . . . Classification Dewey : 413-Dictionnaire bilingue
Classification Dewey : 413-Dictionnaire bilingue
Présentation de Gérard Weil, 1 vol. in-8 cartonnage éditeur, Slatkine Reprints, Genève, 2005, 801 pp.
Bon exemplaire (très bon état)
Genève, Slatkine Reprints, 1991, in-8 rel. skiv. bordeaux (15,5 x 22,5), VII-811 p., réimpression de l'édition de 1859, présentation de Gérard Weil (6 p.), très bon état.