Choix traduit et présenté par Lorand Gaspar et Sarah Clair. Paris : Gallimard (Collection Poésie), 1996. Nouvelle édition bilingue augmentée. Format poche, 298 pages. Avec un envoi autographe signé de Loran Gaspar adressé à Jacques Réda. Bon état.
Reference : 42634
Le Livre à Venir
Mme et Mr. Florine et Richard Jaillet
41 Place de l'Oscambre
03140 Chantelle
France
06 44 78 76 58
Règlement accepté : chèque, paypal, virement bancaire ou mandat. Nous garantissons l'état de nos livres conformes à la description donnée sur nos notices. Envoi de photographies sur demande. Les prix indiqués sont nets, port en sus à la charge de l'acquéreur. A réception de votre commande, vous recevrez une demande de règlement détaillée. Nous envoyons les ouvrages dans un délai de trois jours maximum, à réception de votre règlement par chèque,paypal, espèces ou virement bancaire. <br />
Les Editeurs Français Réunis,1952. In-4 broché (25,5 x 19 cm), couverture rempliée, titrée en rouge et gris, 244 pages. L'un des 320 exemplaires réimposés dans le format in-quarto couronne (au grand format comparativement à l'édition courante), celui-ci le n° 161. Très bon état.
Genève, Gérald Cramer, 1975. Grand in-8, couverture illustrée rempliée, rhodoïd, étui. Infimes frottements aux coins de l'étui, pour le reste, magnifique, flambant neuf.
Poèmes par Chagall (il en écrivit de nombreux, en russe ou en yiddish). Ce splendide ouvrage réunit l'ensemble des poèmes écrits de 1930 à 1972, traduits pas Philippe Jaccottet d'après une version du Professeur Moshé Lazar et avec la collaboration du peintre. Deux poèmes sont traduits par Assia Lassaigne. A noter que cette éditon comporte 18 poèmes inédits et qui paraissent ici en édition originale. Les planches reproduisent le trait noir des 24 bois gravés de Chagall.
Paris, Eugène Rey, 1914. In-8 carré, rel. demi-maroquin bordeaux à bandes, dos lisse orné d'un losange doré, titre doré au centre, papier vermillon sur les plats, tête dorée, couverture et dos conservés, (sign. G. Dubois-d'Enghien) ; 222 pp., portrait-front. de Rictus dessiné et gravé à l'eau-forte par Steinlen, 3 fac-similés de lettres in-fine. UN DES 125 EX. DE TETE NUMEROTE SUR JAPON. On a monté sur onglet et relié après l'ouvrage 2 POEMES AUTOGRAPHES DE L'AUTEUR : Complainte des Punaises (2 ff. de 37 lignes), L'Enfançonnet (3 ff. de 71 lignes), et une coupure de presse reprenant le poème "Les Punaises", corrigé par l'auteur.
Edition en partie originale pour ce second recueil de poèmes en argot, (MONOD, II-9717). PRECIEUX EXEMPLAIRE contenant 2 poèmes autographes. Le 1er reprend une partie du poème Les Punaises, publié pour la première fois dans la revue Comoedia n° 922 du 9 avril 1910. Le 2e, quant à lui, correspond au poème Le Bel Enfant, il n'a pas été édité du vivant de l'auteur, c'est en effet à peu près le seul poème qui n'ait pas été écrit en argot. Rictus l'aurait commencé vers 1900, l'éditeur Eugène Rey l'ajouta dans son édition de 1946. Deux petits frottements au mors inf., bel exemplaire, à toutes marges, dans une élégante reliure signée. - Frais de port : -France 6,9 € -U.E. 11 € -Monde (z B : 18 €) (z C : 31 €)
Maison de la Culture de Bourges, 1965. In-8 broché (20 x 14,7 cm), couverture rempliée à rabats avec deux poèmes reproduits en fac-similé sur les rabats. Receuil de poèmes orné d'un dessin auto-portrait en noir par l'auteur daté de 1948, sans pagination (32 pages), réface de Jean FOLLAIN. EDITION ORIGINALE sur vélin, dont il n'a pas été fait de grand papier. Petit ex-libris. Très bon état.
Genève, éditions Héros Limite, 2011. In-8 broché, couverture imprimée en deux tons. En belle condition.
"Quelques poèmes édités en revue, deux recueils multilingues parus respectivement en 1973 et 1981… Jusqu’à ce jour, Robert Lax n’avait pour ainsi dire pas été traduit en français. Il est pourtant l’auteur d’une œuvre riche, empruntant des formes variées, allant de la poésie la plus minimale aux notes et observations inscrites dans son journal personnel, en passant par des oratorios parlés ou d’amples cycles poétiques. Lax passe sans heurts d’un répertoire à l’autre, si bien qu’au sein d’un genre clairement identifiable tel que le journal émergent des poèmes abstraits, qui se dissolvent ensuite dans un style narratif plus linéaire. Il est d’ailleurs difficile de distinguer nettement des périodes au cours desquelles il aurait produit de manière privilégiée telle forme caractéristique. La manière même dont ses écrits ont paru reflète cette fluidité et variété, le poète laissant la composition des recueils, extraits de journal, ou mélanges de genres divers aux soins de qui entreprenait de le publier. Le présent volume respecte la forme particulière de publication et de réception qu’assume l’œuvre de Lax, ainsi que sa diversité formelle. Il opte pour la traduction d’une série de recueils complets déjà constitués antérieurement, depuis ses premières années d’écriture au début des années 40 jusqu’aux derniers poèmes et carnets rédigés juste avant sa mort en 2000. Cette anthologie souhaite ainsi rendre compte de l’ampleur du travail poétique de Lax, dans lequel l’expérience artistique est indissociable de l’expérience de la vie."