Paris José Corti 1954 1 vol. broché in-12, broché, 122 pp. Edition originale de la traduction de Gracq. Dos uniformément décoloré. Sinon bon état.
Reference : 42333
Vignes Online
M. Henri Vignes
La Font Macaire
87120 Eymoutiers
France
05 55 14 44 53
conformes aux usages de la Librairie ancienne et moderne et, pour l'étranger, aux règlements en matière de paiement. Les prix indiqués sont nets, en euros. Frais de port en sus à la charge du destinataire.
Paris, José Corti, 1954 In-12 de 125pp., broché, couvertures imprimées bleues.
"Première édition de la traduction de Gracq, et de sa préface. Exemplaire sur papier d'édition (le tirage sur grand papier se limite à 36sur pur fil Lafuma). C'est Jean-Louis Barrault, à l'époque le maître incontesté du théâtre en France, qui offrit à Gracq de traduire la pièce de Kleist. Le texte fut monté l'année suivante, 1955, avec Sylvia Monfort et Michel Piccoli. Envoi autographe signé de Julien Gracq au faux-titre: A Monsieur Schir cette pièce ""canine"" (Kleist dixit) avec les excuses d'un traducteur peu qualifié. Julien Gracq. La citation complète se retrouve à la fin de la préface: ""Ce soir, par permission spéciale, Penthésilée, pièce canine. Personnages: des héros, des roquets, des femmes. Aux tendres cœurs affectueusement dédié ! Aidée de sa meute, elle déchire celui qu’elle aime, et le dévore poil et peau, jusqu’au bout."" Bel exemplaire. mais dos insolé."