Paris La Renaissance du Livre, s.d. 1930 1 vol. Relié petit in-8, cartonnage éditeur de percaline rouge orné d'un décor floral doré, tranches rouges, 198 pp. Edition illustrée de planches hors-texte de Marie-Madeleine Franc-Nohain et de vignettes de Clot. Coiffes très légèrement épidermées, sinon exemplaire en belle condition.
Reference : 31943
Vignes Online
M. Henri Vignes
La Font Macaire
87120 Eymoutiers
France
05 55 14 44 53
conformes aux usages de la Librairie ancienne et moderne et, pour l'étranger, aux règlements en matière de paiement. Les prix indiqués sont nets, en euros. Frais de port en sus à la charge du destinataire.
LA FONTAINE (Jean de)[ Hanko KAJITA ; Tomonobu KANO ; Shûsui OKAKURA ; Kyôsui KAWANABE ; Sadahiko EDA]
Reference : 3049
Imprimerie de Tsoukidji-Tokio, Tokyo 1894, 2 volumes grand in-8 cousus à la japonaise avec cordons de soie, couvertures illustrées en couleurs. Ouvrages relié avec un pliage spécial japonais en accordéon. Exemplaire non numéroté, Couverture légèrement salie.L'éditeur de Tokyo est Kané-Mitsou Masao et l'imprimeur Shueisha, sont ici sous la direction de P. Barboutau. Le texte très aéré est orné de bandeaux et culs de lampes en noir faisant office d’illustrations en résonnances avec chaque fable. Edition originale admirablement illustrée à pleines pages est composée de 2 couvertures illustrées et de 28 estampes japonaises originales en couleur par Hanko KAJITA ; Tomonobu KANO ; Shûsui OKAKURA ; Kyôsui KAWANABE ; Sadahiko EDA.
La découverte de l’estampe japonaise créa une véritable demande en France à laquelle Hasegawa Tojiro et de Pierre Barbouteau, éditeur français installé au Japon tentèrent de répondre par l’ambitieux projet consistant à illustrer les Fables de la Fontaine par des artistes japonais. Le gout de la mise en scène animalière dans la culture traditionnelle japonaise a présidé à ce choix. Le résultat fut une merveilleuse surprise. Les illustrateurs interpretant pour la première fois les fables réussirent faire passer non seulement l’esprit du fabuliste mais aussi toute la délicatesse de l’esthétique japonaise. Hanko Kajita, Tomonobu Kano, Shûsui Okakura, Kyôsui Kawanabe et Sadahiko Eda renouvelant le marché de l’estampe alors tombé en désuétude au japon créèrent un véritable événement tant en occident qu’en extrême orient. La naissance du mouvement japoniste en France dut beaucoup à l’estampe japonaise, mais c’est la première fois que les artistes japonais imaginèrent une œuvre de pure création en s’appuyant sur la littérature classique occidentale. Imprimé à Tokyo dans l’imprimerie de Tsoukidji selon les techniques traditionnelles, expédié et vendu en France chez Flammarion l’entreprise fut une réussite. L’imaginaire Shintô s’adaptait ainsi miraculeusement au génie de Jean de la Fontaine.
Tokyo et Paris, Marpon et Flammarion et Shueisha, s.d. (1895) 2 volumes grand in-8 cousus à la japonaise avec cordons de soie, couvertures illustrées. 24pp ; 24ppOuvrages relié avec un pliage spécial japonais en accordéon/ Un des 200 exemplaires de luxe (non numéroté), imprimé en couleur sur papier chiffon japonais, Ho-sho, Couverture légèrement salie. L'éditeur de Tokyo est Kané-Mitsou Masao, l'imprimeur Shueisha, sous la direction de Yamamoto Yeijiro. L'admirable illustration à pleines pages est composée de 2 couvertures illustrées et de 28 estampes japonaises originales en couleur par Kano Tomonobou, Kadjita Hanko et Koubota Tosqui. Les pages de texte sont illustrées de dessins en noir au trait comme flottants dans les pages.
« L accueil si favorable qu à rencontré notre publication la première rencontre de ce genre qui ait été faite, les Fables choisies de La Fontaine illustrée à la Japonaise par un groupe d’Artistes de Tokyo, nous permet d’esperer que les Fables choisies de Florian seront également appréciées du Public. Nous avons été assez heureux pour pouvoir faire exécuter ce travail par deux des Artistes qui nous ont précédemment prêté leur concours : Messieurs Ka-no Tomo-nobou, un des représentants de l’école de Ka-no fondée par un de ses ancêtres et Kadji-ta Han-ko, un des coryphées de l’école réaliste de Yo-saï, ce maître fameux que l’Empereur actuel autorisa à se nommer Ni-hon gwa-shi c’est à dire Peintre lettré du Japon. Ces artistes dont le talent est très apprécié de leurs compatriotes ont bien voulu, avant de se mettre à l’œuvre, se pénétrer de l’esprit de ces fables, qui ont été traduites en Japonais pour la circonstance, sorte que ces illustrations représentent réellement des scènes de la vie au Japon aussi bien que si le fabuliste, au lieu d’être français, eut été Japonais. »
1678 5p (titre, epistre, tables), "L'Esope François" : 134p. Suivi de: "L'Esope du Temps" : 4p (titre,... In-12, plein veau d'époque, dos anciennement restauré.
Desmay, fabuliste, ne publia que deux recueils de fables inspirés d'Esope. Ces deux textes sont ici réunis en un seul volume, illustré de gravures sur cuivre, en introduction à chaque fable. Ayant eu l'infortune de vivre en un siècle qui connut La Fontaine, Desmay fut écrasé par le génie de son célèbre contemporain. Ses œuvres ne rencontrèrent pas de lecteurs, et sont de nos jours d'une rareté insigne. très rare. Ex-libris Bibliothèque Mirault.AGREABLE EXEMPLAIRE EN RELIURE D'EPOQUE DE CE RECUEIL DE FABLES INTROUVABLE.
FORT-DE-FRANCE, Martinique, Librairie de Frédéric Thomas, Rue Saint-Denis, 1869 In 8 en demie basane miel, dos plat, pièce de titre bleue frappé or « Les bambous », quelques piqures intérieur. Imprimé à Nevers mais vendu au Fort-de-France en Martinique dans le Librairie de Frédéric Thomas.
Une intéressante transposition des fables de la fontaine en Créole, publié pour la première fois à la Martinique en 1846. Augmentée et réécrite sur les papiers laissés par l’auteur, Monsieur Marbot commissaire de la Marine.
A Avignon, Chez Seguin Frères, 1808. 211 pp., III (livres nouvellement imprimés et qui se trouvent chez Seguin Frères). In-8, plein veau moucheté, dos plat orné, guirlande en encadrement des plats, pièce de titre, tranches marbrées.