Paris, Flammarion, 1954. In-12, broché, 375 pp.
Reference : 25939
Édition originale. Un des 660 exemplaires numérotés sur papier d'Alfa. Bel exemplaire. Photos sur demande.
Livres de A à Z
Mme Béatrice Bablon
3, rue des Moines
75017 Paris
France
09 50 67 82 02
Conditions de vente conformes aux usages de la Librairie ancienne et moderne et, pour l'étranger, aux réglements en matière de paiement. Les prix indiqués sont nets, en euros. Port en supplément : Pour la France : réglement par chèque. Paypal, Carte Visa, Eurocard, Mastercard, American Express acceptés. Mandat, virement bancaire et Paypal Pour l'étranger : réglement par carte visa, Eurocard, Mastercard, American express, Paypal, mandat international ou virement bancaire. Nous ne prenons pas les règlements par Eurochèques ou chèques en devises. L'ouvrage est envoyé après réception du règlement. Sans confirmation passé un délai de 10 jours l'ouvrage est remis en vente. Tous les ouvrages décrits sont complets et en bon état, sauf indication contraire. L'exécution des commandes téléphonées est garantie, mais sans règle absolue ; la disponibilité des livres n'étant pas toujours vérifiable lors de l'appel. Le magasin est ouvert tous les jours de la semaine, sauf le Lundi (ou sur rendez-vous) de 10h. à 13 heures et de 14 h. à 18h45.
Editions Temps Futurs 1981 à 1983. 4 volumes in-8 cartonnage éditeur pleine toile noire de 202 pages pour le tome 1 puis 3 in-8 brochés de 212 et 277 pages au format 20 x 14,5 cm. Couvertures avec petite vignette illustrée par Patrice Pellerin ou Michael Whelan, contrecollée. Dos rond avec titre argenté pour le tome 1 puis carré pour les 3 autres. Plats et intérieurs frais, malgré d'infimes frottis et légers plis aux coins at au dos pour les exemplaires brochés. Chaque exemplaire contient une illustration dépliante, située en milieu d'ouvrage reprenant la couverture, réalisée par Patrice Pellerin ou Michael Whelan. Edition revue, corrigée et définitive en grande partie originale de ce chef-d’œuvre de l'héroic fantasy comprenant : Elric le Nécromancien - La Sorcière Dormante - L'Epée noire - Stormbringer. Rare ensemble en bel état général. Le tome 1 fait partie du tirage de luxe tiré et numéroté à 1000 exemplaires ( n° 155 ).
Vente exclusivement par correspondance. Le libraire ne reçoit, exceptionnellement que sur rendez-vous. Il est préférable de téléphoner avant tout déplacement.Forfait de port pour un livre 10 € sauf si épaisseur supérieure à 3 cm ou valeur supérieure ou égale à 100 €, dans ce cas expédition obligatoire au tarif Colissimo en vigueur. A partir de 2 livres envoi en colissimo obligatoire. Port à la charge de l'acheteur pour le reste du monde.Les Chèques ne sont plus acceptés.Pour destinations extra-planétaire s'adresser à la NASA.Membre du Syndicat Lusitanien Amateurs Morues
Editions du Sorbier 2002 13 8x1x17 2cm. 2002. Broché. La sorcière Camomille participe à un concours de beauté inversé pour devenir Miss Sorcière la sorcière la plus laide du monde
Bon état
E.N.S. Fontenay aux Roses. 1978. In-4. Broché. Etat d'usage, Couv. partiel. décollorée, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 291 pages - nombreuses illustrations en noir et blanc dans et hors texte. Texte dactylographié. Page de titre quasiment désolidarisée.. . . . Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
"Sommaire : Nicole Jacques-Chaquin : La Sorcière et le pouvoir - Essai sur les composantes imaginaires et juridiques de la figure de la sorcière - Michèle Gally : Médée, ou le vertige d'un autre monde - Martine Chatelain : Elupubrations - Maxime Preaud : ""de Melencolia D."" La mélancolie démoniaque - Michèle Ouerd : Dans la forge à cauchemars mythologiques, sorcières, praticiennes et hystériques - Marie Gautheron-Planel : La sorcière et le psychanalyste - Maurice Molho : Remarques sur la symbolique caldéronienne (A propos de La vida es sueno) - Elisabeth Guazzelli et Claude Sammer : ONe ne badine pas avec l'alambic, ni avec les sorcière. Bande dessinée Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues"
Paris, Collection Hetzel, s.d. (1862). Un volume in-12, demi-basane violette (reliure de l’époque). Couvertures non conservées. 2 ff., 319 p. (table des matières au verso). 108x176 mm. Quelques rousseurs au début (peu) Certainement la première parution en librairie de la traduction de Paul-Émile Daurand-Forgues, alias Old Nick, de « La sorcière à l’ambre », du théologien allemand Wilhelm Meinhold. Cette longue nouvelle publiée à Berlin en 1843 traite des démêlés tragiques d’une jeune femme accusée de sorcellerie au début du dix-septième siècle. La traduction entière du titre est : « Marie Schweidler, la sorcière de l’Ambre-Jaune, le plus intéressant de tous les procès de sorcières connus jusqu’à ce jour, d’après un manuscrit défectueux de son père le ministre Abraham Schweidler, publié par le ministre, docteur W. Meinhold. » D’abord proposé à un journal viennois dans une version plus courte, et accepté pour publication, ce texte avait été interdit par la censure à trois reprises en 1826 et 1827. L’auteur l’avait alors mis de côté, oublié, et était retourné à ses études de théologie. Des années plus tard, Meinhold reprit son texte et le réécrivit dans un style tel que toute la critique crut à l’authenticité de sa narration, ce qui lui permit de ridiculiser certaines personnes à qui il reprochait leur manque de rigueur intellectuelle : « Si la critique contemporaine prétend que, sur les simples expressions et les locutions de l’Ecriture-Sainte, on peut fonder des opinions certaines par rapport à l’auteur d’un écrit et à l’époque de son origine, elle n’a plus qu’à rougir d’elle-même, puisqu’il est constaté que du style et des locutions de ma Sorcière de l’Ambre-Jaune elle n’a point su conclure quel était l’auteur de l’ouvrage, pas plus que l’époque où il avait été composé [...] Si la critique contemporaine a le front de s’aventurer jusqu’à prendre pour un roman toute l’histoire de J.C., histoire qui repose sur des preuves plus solides et plus incontestables que tout autre fait historique quel qu’il soit, n’a-t-elle pas à rougir encore bien davantage, après qu’elle a pris pour une histoire véritable le roman du docteur Meinhold dont rien cependant ne garantissait l’authenticité? » Pourtant, même après qu’il eut dévoilé la vérité, on continua de soutenir que son histoire était vraie. Source : « Revue Catholique, Recueil Religieux, Philosophique, Scientifique, Historique et Littéraire », tome deuxième (année 1844-45), Liège, 1845. Forgues annonce sur le titre les deux textes comme étant des imitations de l’anglais. La Sorcière occupe 166 pages. Cette traduction avait été pré-publiée en 1844 dans la Revue Britannique. Lovecraft appréciait ce texte, « autre exemple même [avec Ondine] de ce que le génie germanique peut produire de meilleur dans le genre fantastique au XIXème siècle. » Elsie Venner, d’Oliver Wendell Holmes, n’est pas moins intéressante : Xavier Legrand-Ferronnière indique que l’auteur était « l’un des médecins-écrivains les plus connus dans le monde anglo-saxon, le premier sans doute à avoir traité les questions psychiatriques par la science-fiction dans Elsie-Venner (1859), The Guardian Angel (1867) et A Mortal Antipathy (1884) ». (Le Visage Vert, janvier 1997 : n°2 de la Nouvelle Série)
Fleurus Presse. 2005. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 49 pages - nombreux dessins en couleurs dans et hors texte.. . . . Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
Sommaire : Ivachko et la sorcière - les trois oranges - Jorinde et Jorindel - la grotte de Cunégonde - les aventures de Loulou - tableau : la sorcière de Lucien Lévy-Dhurmer - mille et un dessins - l'abécédaire des sorcières - une histoire qui fait du bien : Ivachko et la sorcière. Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues