Paris, Imprimerie de Crapelet, 1845 1 volume In-8° (13,5 x 21,2cm) Reliure d'époque demi-chagrin rouge à coins; dos à alternance de 4 nerfs ornés de pointillés dorés et de 4 caissons à doubles filets d'encadrement dorés, auteur et titre dorés, filets et pointillés dorés aux coiffes; mors des plats et coins bordés de doubles filets dorés; papier de couvrure des plats et gardes marbrés; tête dorée. XIIp., 2 feuillets, 304p.; 4 planches hors texte dont 1frontispice. Bon état sauf quelques rousseurs, y compris sur les planches, et en particulier sur les pages en regard.
Reference : 12302
Traduction anonyme, "par le comte Henri de La B....", l'érudit et bibliophile comte Henri Huchet de LA BEDOYERE (1782-1861), du célèbre roman de GOETHE (1749-1832) paru en 1774; illustrée de 4 planches hors texte gravées à l'eau-forte par BURDET d'après Tony JOHANNOT. Mention de "seconde édition", avec préface du traducteur qui y corrige cette mention en "traduction nouvelle" modifiant la précédente (publiée en 1809); notes du traducteur. Exemplaire avec ex-libris du château de Vatimesnil, et mention manuscrite sur la garde: "De la bibliothèque de mon aïeul [double initiale pouvant être] "P E", Cte de Lanjuinais" [Comte Paul-Eugène de Lanjuinais ?, (1799-1872), avocat, pair de France à la mort de son père Jean-Denis Lanjuinais], signée "H de V".
Librairie Paroles
M. Jean-Louis Marier
15 rue Rouget de Lisle
84000 Avignon
France
06 09 18 58 78
Conformes aux usages de la librairie ancienne. Les prix indiqués sont nets. Les frais de port sont à la charge du client. Nos envois sont effectués en recommandé à partir de 50 euros. Une commande passée par téléphone doit être confirmée par courrier , e-mail dans un délai de 8 jours. Le règlement s'effectue à la commande Par chèque. Par virement bancaire: LA BANQUE POSTALE, encoder avec le N° IBAN:FR2520041010021188807G02365 et N° BIC: PSSTFRPPCHA. Par PayPal utilisez le compte suivant: librairieparoles84@sfr.fr ou le lien direct. L'expédition des livres s'effectue dans les deux jours suivants la réception du règlement. <br />
Précieuse édition française illustrée des Souffrances du jeune Werther. Paris, de l’Imprimerie de P. Didot l’Aîné, 1809. In-8 de vi pp., (1) f., 234 pp. et 3 planches hors-texte. Maroquin rouge, triple filet doré encadrant les plats, dos à nerfs richement orné, double filet or sur les coupes, roulette intérieure dorée, non rogné. Reliure signée R. Wallis binder. 217 x 134 mm.
Précieuse édition française des Souffrances du jeune Werther dans une traduction nouvelle donnée par le comte de La Bédoyère. Cohen 442. Werther, ce roman dont l'influence fut si grande sur toutes les littératures européennes, parut à Leipzig en 1774 ; la première traduction française est, croyons-nous, celle de George Deyverdun (Maestricht, J.-E. Dufour, 1775 et 1776, 2 vol. in-12), puis vint celle de Seckendorf (Erlangen, 1776, in-8), suivie de près par celle d'Aubry qui, d'après Quérard, serait en grande partie l'œuvre du comte de Schmettau, (Mannheim et Paris, Pissot, 1777, in-8). D'autres traductions furent ensuite publiées par L.-C. de Salse (Basle, J. Decker, 1800, 2 vol. in-8), H. de La Bédoyère (Paris, Colnet, an XII, in-12), Sévelinges (Paris, Demonville, 1804, in-8), Allais (Paris, Dauthereau, 1827, 2 vol. in-32), Pierre Leroux (Paris, Charpentier, 1839, in-12), et Louis Énault (Paris, Hachette, 1855, in-12). En 1774 paraît à Leipzig le premier roman d’un auteur presque inconnu, âgé de 25 ans : Les Souffrances du jeune Werther. Cette œuvre rencontre en Allemagne un succès immédiat. Les revues discutent de la moralité ou de l’immoralité des deux petits volumes, les lecteurs se les arrachent, certains voient dans le destin de Werther un modèle à suivre. La célébrité de Johann Wolfgang Goethe est faite et son nom restera longtemps attaché à cet événement littéraire, au premier roman allemand qui franchit véritablement les frontières de l’Allemagne. Une première traduction française paraît en 1776. Lorsque, trente-deux ans plus tard, le 2 octobre 1808, Napoléon traversant l’Allemagne en conquérant se trouve à Erfurt, il demande à voir Goethe : c’est pour parler avec l’auteur de Werther, un livre qu’il a lu sept fois et qui l’a accompagné lors de sa campagne d’Egypte. « Le Werther est un défi au roman vertueux des Lumières. Mais son discours est avant tout une profession de foi subjectiviste : une quête du sens de la vie par une âme exigeante qui ne se contente plus des modes traditionnels de l’insertion sociale ni des conceptions en vigueur concernant le salut » (Dictionnaire des Œuvres). Les Souffrances du jeune Werther, premier roman de Goethe, connut un succès incroyable dès sa sortie, apportant ainsi du jour au lendemain une notoriété considérable dans toute l'Europe à son auteur. Cela déclencha ce qu'on appela alors la « fièvre werthérienne ». Mme de Staël écrira que « Werther a causé plus de suicides que la plus belle femme du monde... ». Goethe lui-même déclara « L'effet de ce petit livre fut grand, monstrueux même... parce qu'il est arrivé au bon moment, mais... le suicide n'est en aucun cas une solution défendue par le livre ». Le volume est orné de 3 superbes figures de Moreau gravées par de Ghendt et Simonet. « Existe sur papier vélin, avec les figures avant la lettre » mentionne Cohen, cas du présent exemplaire. Précieux exemplaire sur grand papier vélin, bien complet des 3 figures avant la lettre, conservé à toutes marges car non rogné, relié en maroquin rouge au XIXe siècle par R. Wallis.
Le Livre de Poche 1962 1962. Goethe: Souffrances du jeune Werther/ Le Livre de Poche 1962 . Goethe: Souffrances du jeune Werther/ Le Livre de Poche 1962
Etat correct
Gallimard NRF "Bibliothèque De La Pléiade", 1976. In-12 relié (17,5 x 11 cm), reliure éditeur plein cuir fauve, dos lisse orné de filets dorés sous jaquette blanche imprimée, rhodoïd et étui de carton gris, 1424 pages.- Trad. de l'allemand par Blaise Briod, Pierre Du Colombier et Bernard Groethuysen. Introduction de Bernard Groethuysen .- Ce volume contient : Les Souffrances du jeune Werther - Les Affinités électives. Wilhelm Meister : Les années d'apprentissage - Les années de voyage ou Les renonçants. - 560g. - RhodoÏd un peu fané, sinon très bon état
Le grand livre du mois 1999 177 pages collection Les trésors de la littérature. in-8. 1999. cartonné. 177 pages. Traduction de Louis Enault
Très bon état
Paris N.R.F Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade 1980 in 12 (17,5x11) 1 volume pleine peau souple de l'éditeur, jaquette imprimée, rhodoïd, XX et 1392 pages [3]. Les souffrances du jeune Werther - Les affinités électives - Wilhelm Meister - Les années d'apprentissage - Les années de Voyage ou les Renonçants. Traductions et notes de Bernard Groethuysen, Pierre du Colombier et Blaise Briod. Introduction de Bernard Groethuysen. Bibliothèque de la Pléiade. Bel exemplaire ( Photographies sur demande / We can send pictures of this book on simple request )
Très bon Jaquette en bon état Couverture rigide