Étienne ledoux 2026 380-395 pages in8. 2026. reliure editeur plein veau orné à l'or tranches marbrées. 2 volume(s). 380-395 pages. Les Nuits d'Young est un long poème philosophique d'Edward Young qui explore des thèmes sombres et mélancoliques comme la vie la mort et l'immortalité à travers des méditations nocturnes. L'œuvre structurée en plusieurs 'nuits' est considérée comme une influence majeure du romantisme anglais. L'édition analysée ici est une publication française de 1824 par l'éditeur Étienne Ledoux incluant parfois des textes complémentaires comme 'Les Tombeaux et Méditations d'Hervey'
Reference : 11745
Etat correct - mors et coiffes endommagés intérieur globalement trés propre avec rousseurs éparses
Maison Vallon Librairie
Madame Vallon Emilie
maisonvallonlibrairie@gmail.com
07 46 22 77 51
Bonjour, Nous vous remercions pour votre commande. Nous acceptons les paiements par chèque, à envoyer à l’adresse suivante : 12, 270 avenue Alphonse Lavallée 84250 Le Thor À l’ordre de Mme Vallon Brisson. Les virements bancaires peuvent être effectués sur le compte suivant : Mme Vallon Brisson IBAN : FR76 1130 6000 8448 1102 1058 519 Les frais de port pour la France métropolitaine sont forfaitaires : 6,90 € pour le premier livre. Pour le reste du monde, un tarif forfaitaire sera appliqué en fonction du nombre d’ouvrages commandés. Les ouvrages sont expédiés dès réception du règlement. Nous vous souhaitons une agréable lecture et à bientôt. L’équipe de Maison Vallon Librairie
[Claude Faix] - YOUNG, Edward (1681-1765) ; LE TOURNEUR, Pierre (Traducteur, 1737-1788)
Reference : 70801
(1770)
Traduites de l'anglois par M. Le Tourneur. Troisième édition, 2 vol. in-18 rel. pleine basane récinée brune, toutes tr. marbrées, Chez Claude Faix, Poitiers, M.DCC. LXX ( 1770 ), 310 et 307 pp.
Etat très satisfaisant (ex libris et une mention ms., bon état par ailleurs). Au verso de la page de titre, le propriétaire, visiblement irrité par la traduction de Le Tourneur, ne ménage pas ce dernier : "Le Tourneur a intitulé Nuits d'Young les élégies vigoureuses et emphatiques que le poète anglais avait intitulé Pensées nocturnes. Le Tourneur a usé encore dans sa traduction d'un procédé plein de mauvaise foi : Il a jeté sur la trame originale le coloris et la rhétorique gallo-latine et, au lieu de pénétrer dans les mystères du génie de l'auteur, il l'a supprimé sans scrupule. v. p128 ma note sur le tombeau de Narcissa."
Chez Jean Mossy 1770 LXXXIX-301+365 pages Marseille. in-12. 1770. Plein veau d'époque. LXXXIX-301+365 pages. Edition sans frontispices - 3ème édition corrigée et augmentée du triomphe de la religion - Texte en italien et en français en regard
Mauvais état. Reliures frottées avec un manque de cuir sur un plat. Intérieurs propres et solides