Père Fouettard (10/2023)
Reference : SVALIVCN-9782371651074
LIVRE A L’ETAT DE NEUF. EXPEDIE SOUS 3 JOURS OUVRES. NUMERO DE SUIVI COMMUNIQUE AVANT ENVOI, EMBALLAGE RENFORCE. EAN:9782371651074
Bookit!
M. Alexandre Bachmann
Passage du Rond Point 4
1205 Genève
Switzerland
Virement bancaire, PayPal, TWINT!
État : Assez bon état - Année : 1932 - Format : in 8° - Pages : 186pp - Editeur : Payot - Lieu d'édition : Paris - Type : Broché-cousu - Divers : Dos un peu insolé et frotté en coiffes. Petit manque en coin en marge du bas de la page 71. Ouvrage solide et propre. - Collection : Mémoires, études et documents pour servir à l'Histoire de la Guerre mondiale. - Commander rapidement : https://www.bons-livres.fr/livre/lowell-thomas/7566-le-naufrage-du-dumaru?lrb
Traduit de l'anglais par Guy Malgorn, lieutenant de Vaisseau de Réserve. Avec 7 photographies hors texte et 1 croquis. L'aventure du Dumaru rapelle, par certains cotés le drame du ˮRadeau de la Méduseˮ. Pareille horreur semble impossible de nos jours (en 1932), et cependant, si incroyable qu'elle paraisse, cette histoire est absolument véridique et les tragiques épisodes racontés par un survivant ont trouvé place dans les dossiers officiels du ministère de la Marine des Etats-Unis.
Phone number : 09 63 58 85 14
MAISON ALFRED MAME ET FILS. NON DATE. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. défraîchie, Dos abîmé, Quelques rousseurs. 159 pages. Nombreuses illustrations en noir et blanc, dans et hors texte. Mors arrachés. Annotations en page de garde : Prix d'honneur manuscrit offert par Mr le Duc de Caramau le 31 Juillet 1922 . 2 PHOTOS DISPONIBLES.. . . . Classification Dewey : 910.45-Aventures maritimes
"Nouvelle édition. TABLE DES MATIERES : Un naufrage historique : les deux-fils d'HEnry Ier roi d'Angleterre - Naufrage de vaisseau hollandais ""Le botavia"" - Naufrage de Lapérouse - naufrage de ""La méduse"" - Naufrade de ""la Sémillante"" - Naufrage de la ""ville-du-Havre"" - La catastrophe de la Tamise -etc. Classification Dewey : 910.45-Aventures maritimes"
Réédition-Québec In-8 Couverture souple Montréal 1968
Très bon 28 pages. Édition originale parue en 1808.
<meta charset="utf-8"><p data-mce-fragment="1">Un narrateur anonyme entreprend de raconter ses aventures en mer Rouge, lorsqu'il fut rejeté après un naufrage sur une île mystérieuse, repère d'un Serpent gigantesque.</p><p data-mce-fragment="1">Le papyrus n° 1115 du musée de l'Ermitage à Saint-Pétersbourg est la source unique attestant le récit du<span data-mce-fragment="1"></span><em data-mce-fragment="1">Naufragé</em>. Ce texte littéraire du Moyen Empire compte<span data-mce-fragment="1"></span>parmi les plus étudiés<span data-mce-fragment="1"></span>dans les cours universitaires et associatifs, depuis la première édition publiée en 1906 par Wladimir Golénischeff (1856-1947). L'abondante bibliographie peut donner l'impression que tout a été dit à propos de ce texte réputé bien connu, mais des études récentes permettent de mieux saisir de nos jours le sens de l'œuvre, les clés les plus importantes se situant dans le sens à conférer au terme<span data-mce-fragment="1"></span><em data-mce-fragment="1">khénou</em><span data-mce-fragment="1"></span>(col. 3) et dans l'interprétation de<span data-mce-fragment="1"></span><em data-mce-fragment="1">Inek pou</em><span data-mce-fragment="1"></span>« C'est moi » (col. 89).</p><p data-mce-fragment="1">L'introduction inclut une description du papyrus, une<span data-mce-fragment="1"></span>analyse des éditions du texte, un relevé des traductions intégrales publiées et une première discussion sur la structure du texte. Il est question aussi de la datation du papyrus et de la<span data-mce-fragment="1"></span>date de composition probable du récit.</p><p data-mce-fragment="1">La première partie fournit une<span data-mce-fragment="1"></span>transcription hiéroglyphiqueétablie à partir des photographies publiées en 1913 par Golénischeff, selon un découpage qui met en évidence la structure grammaticale du texte. Une<span data-mce-fragment="1"></span>translittération<span data-mce-fragment="1"></span>et une<strong></strong>traductionsont placées en vis-à-vis.</p><p data-mce-fragment="1">La deuxième partie offre, pour chaque phrase, des<span data-mce-fragment="1"></span>explications philologiques<span data-mce-fragment="1"></span>portant sur la structure grammaticale et analysant les interprétations à écarter.</p><p data-mce-fragment="1">La troisième partie consiste en unetraduction suiviedestinée surtout aux non-égyptologues.</p><p data-mce-fragment="1">Dans la quatrième partie, l'interprétationglobale du<span data-mce-fragment="1"></span><em data-mce-fragment="1">Naufragé</em><span data-mce-fragment="1"></span>est envisagée : après un aperçu des opinions exprimées, elle offre une analyse très détaillée de la structure du texte et présente l'opinion de l'auteur.</p><p data-mce-fragment="1">L'ouvrage inclut aussi un<span data-mce-fragment="1"></span>lexique des termes égyptiens<span data-mce-fragment="1"></span>employés dans le<span data-mce-fragment="1"></span><em data-mce-fragment="1">Naufragé</em>, ainsi qu'une<span data-mce-fragment="1"></span>bibliographie<span data-mce-fragment="1"></span>qui permettra au lecteur d'approfondir sa démarche.</p><p data-mce-fragment="1"></p><p data-mce-fragment="1">Collection textes égyptiens.</p> Bruxelles, 2021 Editions Safran 224 p., broché. 16,5 x 24
Neuf
Reference : alb531d889d15fed0ca
Naufrage des Isles Flottantes. In English (ask us if in doubt)/Naufrage des Isles Flottantes.Ou basiliade du celebre Pilpai Poem Heroique. Traduir de l Indien par Mr. M. Tome Premier. (Basiliade or Shipwreck by Floating Islands. Translated from Indian Mr. M) A Messine Par une Societe de Libraires. (Issued in Messina by a community of booksellers.) MDCCLXXX (1780) XXXVII.. 216 c.. SKUalb531d889d15fed0ca.