Paris Augustin Courbé 1659 1 In-4 (265 x 185 mm), 20 ff. n. ch., 777 pp., 47 pp. Maroquin brun foncé, triple filet doré en encadrement sur les plats, dos à nerfs orné, roulette sur les coupes et les chasses, tranches dorées, gardes renouvelées, déchirure réparée sans manque p. 769, petites taches sur le frontispice, quelques brunissures suprapaginales aux premiers feuillets (reliure de l’époque).
Reference : 9060
Belle édition de Quinte-Curce dans la traduction de Vaugelas. Elle a été publiée à titre posthume par les soins de Pierre Du Ryer avec les suppléments de Johann Freinsheim. Cette troisième édition est illustrée d’une grande carte dépliante par Blanchin et d'un frontispice gravé en taille-douce non signé. "Cette traduction [...] a eu un très grand succès, et a été souvent réimprimée dans différents formats. Quoique peu fidèle, elle mérite de rester comme un ouvrage qui a marqué dans l'histoire des progrès de la langue française" (Brunet). Exemplaire en grand papier. Quinte-Curce avait rédigé une histoire d’Alexandre en 10 livres, modelée sur l’histoire grecque de Clitarque d’Alexandrie, dont il ne nous reste que 8 livres fragmentaires. Son histoire est largement un essai biographique romancé. Parmi les suppléments qui ont été composés pour en combler les lacunes, ceux de Freinsheim sont les plus estimés. Pour notre édition, la traduction de Vaugelas a été établie sur un nouveau manuscrit de l'auteur découvert après la première et la seconde édition, toutes deux parues chez Augustin Courbé en 1653 et 1655. C'est probablement dans les années 1620 que Vaugelas commença sa traduction de ce maître-ouvrage et il en remania constamment le texte pendant sa vie. Ex-libris manuscrit ancien caviardé au titre et ex-libris imprimé moderne du peintre Jean-Pierre Dubord. Né à Rouen en 1949, Pierre Dubord est un des grands artistes peintres issus de l'école de Rouen. En 1985, il reçut une mention d’honneur au Salon des Artistes Français à Paris et a depuis acquis une renommée internationale. Il a exposé dans de nombreuses galeries à travers le monde tel que Tokyo, New York, Chicago, Palm Beach ou Miami. Peintre paysagiste de facture post-impressionniste, Jean-Pierre Dubord a beaucoup représenté la Normandie, les bords de seine, mais aussi Paris, Venise, la Bretagne. Bel exemplaire en maroquin de l’époque. Brunet, II, 451. Graesse, II, 313.
Librairie Pierre-Adrien Yvinec
M. Pierre-Adrien Yvinec
53, avenue de La Bourdonnais
75007 Paris
France
(0033) 143 674 644
conformes à celles du Syndicat nationale de la Librairie Ancienne et Moderne
à Paris, chez Marc Bordelet, 1730.
QUINTE-CURCE, De la Vie et des Actions d'Alexandre le Grand (2vol), traduction de M. de Vaugelas à Paris, chez Marc Bordelet, 1730. In-12 reliés (170x95mm), basane brune à dos orné avec pièces de titre lie de vin, filet sur les coupes, tranches rouges mouchetées. Vol1: 1fbnc,titre rouge et noir,(viff)préface,(ivff)Jugement de Quinte-Curce par monsieur de la Motte le Vayer,(ivff)Table des sommaires,532pages,(xviiiff)Table des matières;Vol2:1fbnc,titre rouge et noir,(ivff)Table des sommaires,442pages, (ixff)Table des matières,2ff Approbation & Privilège,2ffCatalogue des livres nouveaux,1fbnc. Traduction de Vaugelas, avec les Suppléments de Jean Freinshemius sur Quinte-Corce traduits par du Rier, texte sur 2 colonnes français-latin. Le premier tome regroupe les Livres I et II des Suppléments de J. Freinshemius sur Quinte-Curce et les Livres III à V de la Vie et des Actions d'Alexandre le Grand; le tome suivant accueille les Livres 6 à 10 ainsi qu'un Supplément de Freinshemius. Jean Freinsheim (ou Freinshemius, 1608-1660) n'est autre qu'un des plus grands philologues de son temps, érudit allemand et bibliothécaire à Upsal de la reine Christine qui combla avec une intelligence rare les lacunes produites par le temps dans les manuscrits de différents historiens. Le récit de la vie d'Alexandre, composé de 10 livres, date du 1er siècle de notre ère et s'attache à l'aventure humaine du héros. "Harangues, digressions descriptives, sentences morales interrompent le récit qui se déroule sur fonds de batailles, de carnages et de gigantesques orgies". Si on ignore à peu près tout de la vie de l'historien latin Quinte-Curce, on sait qu'il fut apprécié par Vayer, Vossius, Rapin, Bayle et dans un même temps critiqué sévèrement par d'autres : Rollin, Bayle pour ses erreurs en géographie et son dédain de la chronologie. Les meilleures traductions sont celles de Beauzée et Trognon (chez Pancoucke) et du grammairien Claude Favre de Vaugelas (1585-1650). Fruit d'un lent et opiniâtre travail de 30 années, cette traduction de Quinte-Curce par Vaugelas parut pour la première fois en 1647 (in-4°). Balzac se serait exprimé sur le sujet : " L'Alexandre de Quinte-Curce est invincible, et celui de Favre est inimitable". Coins émoussés, très bonne condition de l'ensemble.
Lyon Chez Horace Molin 1695 1/2 vol. in-12 ( 15,5 x 9,5 cm ) Titre-frontisp. , t. , (14) ff. , 532 pp. , (19) ff. . En 2 colonnes : texte latin et traduction française en vis-à-vis . Titre-frontispice gravé : Alexandre chevauchant accompagné de la Renommée . Une planche gravée H T et H P : les jardins de Babylone par Johan Van Den Avelen (?) d ' après G. Hoet (?) . Contient : dédicace A Messieurs de l ' Académie françoise signée A. Courbé , Préface , Jugement de Quinte-Curce par M. de La Motte Le Voyer , Table des sommaires , Les Supplémens de J. Freinsheimius ( Livres I et II ) , De la vie et des actions d ' Alexandre ( Livres III à V ) , et in fine , Table . Bandeaux , lettrines , culs- de lampe . Pleine basane . Dos à 5 nerfs , caissons dorés , p. de titre maroquin rouge . Ex-libris armorié contrecollé sur le contreplat ( sans nom ni devise ) . Reliure usagée . Manquent la coiffe inf. et une partie du caisson en pied . Des manques sur les plats . Papier jauni avec nonbreuses tâches d ' encre , une mouillure en tête dans tout le vol. . Des ff. fragilisés y compris titre-frontisp. et titre , avec des restaurations anciennes aux 4 premiers ff. et aux pp. 75 à 94 . MANQUENT LES PP. 395 A 398 soit 2 ff. et un tiers du dernier f . ( Table ) .
" Quinte Curce , en latin Quintus Curtius Rufus , a composé une histoire d ' Alexandre . Elle est belle et bien écrite ( ... ) Nous avons une très belle version française de son ouvrage . Le Dr Freinshemius a fait de beaux commentaires sur cet historien , et composé le supplément des deux premiers livres , et quelques autres endroits qui se sont perdus " ( Dictionnaire historique et critique de Pierre Bayle , 1820 , vol. 12 , pp. 396 à 401 ) . Moréri affirmait déjà : " Nous en avons une excellente traduction française par Vaugelas " ( Le Grand Dictionnaire historique , 1759 , T. 7 , p. 698 ) . L ' Histoire d ' Alexandre est la seule oeuvre qui nous est parvenue de l ' historien romain Quinte- Curce ; elle comptait 10 Livres , dont les deux premiers sont perdus . Le grammairien Vaugelas ( 1585 - 1650 ) " travailla trente ans à une version de Quinte-Curce , qu ' il changeait et corrigeait sans cesse , et qu ' il eut l ' intrépide constance de refaire en entier . Vaugelas avait voulu faire de sa traduction de Quinte Curce un exemple à l ' appui de ses Remarqua , pour y trouver le modèle après avoir donné les préceptes ; c ' est ce qui explique le temps énorme qu ' il y avait dépensé et l ' importance qu ' on y attacha ". ( Wikipédia ) . La première traduction de Vaugelas avec les Suppléments de Freinshemius traduits par Pierre Du Ryer serait celle parue chez Augustin Courbé en 1653 ( in-4 ) , avec privilège du 25 juin 1646 .
Phone number : 05 53 48 62 96
AVEC LES SUPPLEMENS DE JEAN FREINSHEMIUS SUR QUINTE CURCE TRADUITS PAR PIERRE DU RIYER A PARIS CHEZ AUGUSTIN COURBE 1657
RAY P
A Paris, chez Augustin Courbé, 1659. Un fort vol. au format in-4 (243 x 188 mm) de 1 frontispice gravé n.fol., 19 ff. n.fol., 777 pp. [foliotées par erreur 773] et 23 ff. n.fol. Reliure de l'époque de plein veau marbré havane, plats jansénistes, dos à nerfs orné de filets gras à froid, caissons d'encadrement gras et maigres dorés, filets en pointillés dorés, larges fleurons dorés, semis de pointillés dorés, titre doré, palette dorée en queue, tranches mouchetées.
Edition - au format in-4 - publiée par les soins de Du Ryer dans l'estimée traduction de Vaugelas. L'exemplaire s'ouvre sur un joli frontispice gravé (non signé), recèle en outre un bandeau allégorique gravé ainsi qu'une jolie lettrine gravée et une carte dépliante gravée. ''Cette traduction mérite de rester comme un ouvrage qui a marqué dans l'histoire des progrès de la langue française''. (in Brunet). ''Vaugelas avait voulu faire de sa traduction de l’Alexandre le Grand de Quinte-Curce un exemple à l’appui de ses Remarques, pour y tracer le modèle après avoir donné les préceptes, ce qui explique le temps énorme - plus de trente ans - qu’il y avait consacré et l’importance qu’on y attacha.'' ''Edition meilleure que les précédentes, et qui est depuis lors considérée depuis comme l’édition définitive''. La notoriété d’Alexandre s’explique principalement par sa volonté de conquête de l'ensemble du monde connu. Cette aspiration, à la fois illusoire et pourtant presque réalisée, avant qu’il ne meure subitement à l’âge de trente-deux ans, a pour conséquence — durant un temps très court — une unité politique jamais retrouvée ensuite entre l’Occident et l’Orient. Il est aussi à ce jour considéré comme l'un des meilleurs stratèges de l'histoire. L’héritage d’Alexandre, marqué par une tentative de fusion des cultures grecque et orientale, est partagé entre ses généraux pour former les différents royaumes et dynasties de la période hellénistique. Quinte-Curce se propose ici de rendre compte de la vie d'Alexandre en une succession d'épisodes et de tableaux héroïques. Et s'il a fait preuve d'esprit critique, il a surtout gardé le sens du pittoresque et de l'exotisme en introduisant des descriptions vivantes et colorées . Graesse II, Trésor de livres rares et précieux, p. 313 - Brunet II, Manuel du libraire et de l'amateur de livres, 451. Plats légèrement desquamés présentant en outre quelques altérations superficielles ainsi qu'une bande d'adhésif en marge. Coiffe de tête accidentée. Dos présentant un éclat altéré. Claires rousseurs et cernes angulaires ou marginales dans le corps d'ouvrage. Plissure au frontispice. Du reste, bonne condition. Peu courant.
A Paris, chez Augustin Courbé, 1655 ; in-4. Frontispice gravé-19ff. n. ch. (épitre, préface et sommaire)-773pp.-23ff. n. ch. (tables) - 1 carte dépliante. Basane brun foncé, dos à nerfs, pièce de titre en maroquin rouge. Eraflures sur les plats, coins et coupes frottées, coiffe sup. arasée. Papier parfois jauni et quelques rousseurs.
Le colophon donne la date d'achevé d'imprimer du 1er juillet 1653, mais ce tirage présente quelques différences typographiques avec celui daté de 1653 conservé à la BNF. Il s'agirait donc ici d'une seconde édition, bien complète du beau frontispice et de la Carte des pérégrinations d'Alexandre Le Grand depuis l'Asie (gravée par Blanchin).Pierre Du Ryer publia cette traduction peu après la mort de Vaugelas, elle "a eu un grand succès et a souvent été réimprimée... Quoique peu fidèle, elle mérite de rester comme un ouvrage qui a marqué dans l'histoire des progrès de la langue française". (Brunet II, 451).