Amsterdam, Sumptibus societatis, 1725. 2 volumes in-12 (99 x 158 mm), 69 ff. n. ch., 24 pp., 895 pp. chiffrées 903 ; 1 f. n. ch., 928 pp. Vélin, dos lisse avec titre à l'encre, tranches mouchetées et brunes, petites restaurations à l'angle de 3 ff. sans atteinte au texte (reliure de l'époque).
Reference : 15
L'Ancien Testament en grec. "Édition assez belle et fort recherchée" (Brunet) de la Septante imprimée sur deux colonnes. La Septante est la traduction de l'hébreu en grec de l'Ancien Testament. Elle aurait été réalisée à Alexandrie vers 270 avant Jésus-Christ par 72 (Septante deux) traducteurs. Par extension, on appelle Septante la version grecque ancienne de l'Ancien Testament chrétien. Le judaïsme n'a pas adopté la Septante, restant fidèle au texte hébreu ou à d'autres traductions grecques plus fidèles. Cette édition a été établie par David Mill, théologien et professeur de langues orientales à Utrecht. Elle suit celle de 1587, dite Sixtine, qui a constitué pendant près de trois siècles la version de référence. L'ouvrage est précédé d'une préface en latin par David Mill et de deux listes de variantes d'après le codex Colberto-Sarravianus, conservé à Leyde, et d'après des notes d'Isaac Voss. La préface contient un fac-similé d'un extrait du codex de Leyde. Cette édition a été publiée simultanément à Utrecht chez Guilielmi Vande Water et Jacob van Poolsum. Ex-libris manuscrit du XVIIIe siècle non identifié et cachet récent avec inscriptions en hébreu. Bel exemplaire en vélin de l'époque. Brunet, Manuel des libraires et de l'amateur de livres, I, p. 546.
Librairie Pierre-Adrien Yvinec
M. Pierre-Adrien Yvinec
53, avenue de La Bourdonnais
75007 Paris
France
(0033) 143 674 644
conformes à celles du Syndicat nationale de la Librairie Ancienne et Moderne