Paris Charles Douniol 1864 In-12° (151 x 223 mm) de [2] ff. - IX pp. der. ver. bl. - 321 der. ver. bl. - [1] f., demi-chagrin vert, tranches à fines mouchetures brunes (reliure de l'époque)
Reference : 553
UNE TRADUCTION LIBRE EN TIERCE RIME DE LA DEUXIÈME PARTIE DE LA DIVINE COMÉDIE. Édition originale rare de cette traduction libre du Purgatoire de Dante en terza rima (tierce rime) et en 33 chants, à l'instar de l'oeuvre originelle. "Le titre de ce livre dit assez que ce n'est pas une traduction. Ce n'est pas non plus une imitation, dans le sens classique du mot ... Les innovations dont j'assume la responsabilité ... n'ont pas d'autre but que de faciliter l'intelligence du Dante, d'en dissiper les obscurités ... mention fréquente de personnages et d'événements historiques ... qui pour la plupart sont aujourd'hui sans notoriété ... morceaux philosophiques ... les visions et les allégories ... J'ai essayé d'éclairer toutes ces ombres. Certaines figures ... sont devenues des portraits ... dessinés d'après les chroniques qui en conservent la trace. Les questions du bien et du mal, du libre arbitre, de la nature des âmes, etc., ... ont reçu des développements plus appropriés à nos habitudes intellectuelles ... Ces changements, si considérables qu'ils soient, n'apportent aucun trouble dans l'économie du poëme ...". "... Je me suis renfermé dans le cadre original au point de ne guere dépasser le nombre de ses tercets ... et toutes les fois que mon plan me l'a permis, j'ai suivi le texte avec une scrupuleuse exactitude (p. ii.) Mais on comprendra que je n'ai pu accentuer ainsi quelques passages sans faire porter sur d'autres des suppressions inévitables." (Pref., p. i-iv.). La traduction libre en poésie est un processus qui va au-delà de la simple transposition littérale d'un texte d'une langue à une autre. Elle implique une réécriture créative, où le traducteur cherche à capturer l'essence poétique, le rythme et les émotions du texte original, tout en les adaptant à la langue cible. Cela nécessite souvent de s'éloigner de la structure et du vocabulaire exacts pour préserver l'impact poétique et esthétique du texte source. C'est un exercice délicat qui nécessite une profonde compréhension des deux langues impliquées et une sensibilité artistique pour réussir à transmettre l'âme du poème original tout en le rendant accessible et poignant dans une nouvelle langue. Le Purgatoire, deuxième partie de la Divine Comédie de Dante, décrit une montagne à sept niveaux où les âmes se purifient des sept péchés capitaux. Guidé par Virgile, Dante gravit cette montagne, rencontrant diverses âmes en pénitence. 5 bibliothèques en France : Bordeaux, Compiègne, Paris (BnF et Institut de France), Versailles. 6 à l'étranger : Allemagne (Bayerische Staatsbibliothek), Etats-Unis (Cornell, Harvard, Pennsylvania), Royaume-Uni (Manchester, Oxford). Quelques rousseurs notamment en début et fin de volume.
Librairie-Galerie Emmanuel Fradois
M. Emmanuel Fradois
5 rue du Cambodge
75020 Paris
France
contact@livresetmanuscrits.com
+336 72 05 01 03
Our conditions of sale are in accordance with the customs of the profession. All books or works are guaranteed to conform to the description. Any claim, to be valid, must be made within fourteen days of receipt. Payment can be made by check, bank transfer or credit card. Prices are net, in euros, plus postage if applicable. Free packaging. All orders placed by telephone must be confirmed by e-mail or mail.
Anonyme [M.D.T.], fin 18ème, 2p in-4. Poème grec avec sa traduction française en regard, publié en 1791 dans L'Almanach des Muses de 1791 et dans L'Esprit des Journaux d'avril 1791, signé M.D.T. (Monsieur de T*** ?). Il est alors titré : L'avare bon calculateur. Un avare explique à son fils pourquoi il ne faut pas donner d'argent au curé : s'il est condamné, c'est « argent perdu », s'il est sauvé, c'est un « secours de trop ». « Mais supposons enfin le Purgatoire, mon père [réponds le fils]. Oh dans ce cas, dans ce cas j'attendrais ». Sous le texte grec, quelques notes du traducteur. Premier feuillet sali. Ce texte sera à nouveau publié en 1848 (Petit trésor de poésie récréative) et en 1876 (L'aimable compagnon).
TEQUI - DUCRU. 1921. In-32. Broché. Etat d'usage, Couv. défraîchie, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 230 pages.. . . . Classification Dewey : 200-RELIGION
Doctrine catholique - le purgatoire - Peines du Dam - Tourment du feu - Le ver rongeur de la conscience - L'inégalité des peines du purgatoire - Nous devons venir en aide aux ames du Purgatoire parce que la Sainte Eglise le désire - Marie consôle les âmes du purgatoire - Charité du coeur de Jésus pour les âmes du purgatoire - Secours accordés aux âmes, les suffrages. .. Le purgatoire considéré comme une sorte de huitième sacrement. Classification Dewey : 200-RELIGION
Ed. Gallimard 1982. Bel exemplaire broché, fort in-8, 509 pages + planches.
Gallimard, 1996 - Grand In-8°, broché, couve ill, 102 fig ht raisonnée en noir, ill ( cartes , schémas..), 318 pages, ensemble dense et pondéreux - Bel exemplaire sous tous rapports.
Cet ouvrage reconstitue la façon dont les hommes dans l'Occident Chrétien ont tenté d'imaginer et de gérer leur rapport avec le monde des morts en les enfermant dans la prison miséricordieuse du purgatoire. - Très Bon Etat Franco de port pour la France jusqu'à 30 euros. MONDIAL RELAY privilégié et disponible pour les pays suivants : Portugal, Pologne, Espagne, Allemagne, Autriche, Pays Bas, Luxembourg, Italie, Belgique. Paiement immédiat par Paypal : https://paypal.me/Artlink?locale.x=fr_FR . Chèques et virement acceptés. Nous accompagne toutes les étapes de votre achat. Achat et déplacement France Suisse.
Paris, Fleury Bourriquant, 1606. 1 vol. petit in-8°, maroquin violet, dos à nerfs orné de doubles filets dorés et de filets à froid, encadrement d'un quadruple filet à froid sur les plats, filet doré sur les coupes, dentelle dorée intérieure, tranches jaspées de rouge. Reliure de la fin du XIXe s. signée en pied au dos (Chanut ?) Dos insolé ainsi qu'une partie des plats. (4) ff., 112 pp. Signatures : at4 [A-O]4. Restauration angulaire au feuillet de titre, qq. ff. tachés, petite galerie de vers dans la marge int. sans atteinte au texte.
Réfutation circonstanciée de l'ouvrage du ministre Pierre Du Moulin intitulé Accroissement des eaux de Siloé pour éteindre le feu de purgatoire (1603) qui cherchait à démontrer l'inexistence du Purgatoire. Le franciscain Jacques Suarez (1552-1614), confesseur d'Henri IV, qui avait rencontré Du Moulin alors qu'il prêchait contre le purgatoire, prit immédiatement la plume pour le contredire et rétablir le dogme catholique. Dans son ouvrage, il réfute point par point les arguments de Du Moulin. Deux autres réfutations furent imprimées simultanément, la Fournaise ardente par Palma-Cayet et le Feu d'Hélie pour tarir les eaux de Siloé par A. Duval. Du Moulin répondit à ces attaques en 1608 par Les Eaux de Siloé pour éteindre les feux du purgatoire et noïer les traditions.
Phone number : 02 47 97 01 40