Texte principalement en espagnol avec des passages en Nahuatl. Mexique, D. Joseph Bernardo de Hogal, 1753. In-4 de (11) ff., 58 pp. Avec un grand acrostiche typographique du nom de l’auteur dans un double cercle et les armoiries gravées de l’archevêque Alilmo S.D.D. Manuel Rubio Salinas. Reliure moderne en demi-chagrin brun, dos lisse avec titre en long. 196 x 140 mm.
Reference : LCS-186402
Première édition de cet ouvrage important sur l’ancienne langue du Mexique. Palau 327485 ; Sabin 94353, Vater p. 252 ; Medina, Mexico 4142 ; Pilling 3800. Texte principalement en espagnol avec des passages en Nahuatl. Carlos de Tapia Zenteno (1698 env. – 1767 env.) fut juge ecclésiastique et professeur principal de la langue mexicaine à l’université royale et pontificale du Mexique. Il fut ensuite nommé professeur de la langue nahuatl à l’Université du Mexique, et cet ouvrage fut publié à l’occasion de sa nomination. Il ne fut pas seulement un linguiste mexicain de premier plan et professeur des langues indigènes (notamment nahuatl et huastèque) à l’Université Royale, mais fut aussi Commissaire de l’Inquisition et un éminent canoniste. Il publia son premier ouvrage, Arte novissima de lengua Mexicana, en 1753. Rare.
Librairie Camille Sourget
Mlle Camille Sourget
93, Rue de Seine
75006 Paris
France
01 42 84 16 68
Chèque Carte Bancaire Nous assurons une garantie totale quant aux ouvrages que nous vendons : tous les livres proposés à la vente ont été préalablement collationnés, et leurs éventuels défauts sont toujours signalés. Conditions de vente conformes au règlement du SLAM et aux usages de la LILA (ILAB).