Augmentées de celles du Chevalier Déterville et suivies des Lettres d'Aza ou d'un Péruvien. Pleine basane d'époque. Habile restauration au dos. Bon Amsterdam Aux Dépens du Délaissé 1751 1 volume in-8°
Reference : 10321
Librairie Seigneur
Martine Seigneur
Conforme aux usages de la profession.
Paris Ménard et Desenne, Fils 1822 Nouvelle édition. Un bel exemplaire de cet ouvrage illustré. Dos en cuir avec titres dorés et étiquette en cuir. Bon état, quoique légèrement terni. Reliure cartonnée de couleur moutarde avec un peu de frottement sur les bords. L'intérieur est propre et en ordre, mais avec quelques rousseurs légères à modérées. La reliure s'est légèrement détachée de la page de titre, mais tient encore bien. Trois planches pleine page délimitées par Deveria d'après Chollet & Frilley. 347 pages. 16cm x 10cm. "Lettres d'une Péruvienne" est un roman de Françoise de Graffigny, publié pour la première fois en 1747. L'histoire est racontée à travers les lettres écrites par Zilia, une jeune femme inca qui est enlevée par les conquistadors espagnols et emmenée de force du Pérou en France. Après avoir été achetée par un officier français nommé Déterville, elle est introduite dans la société française, où elle apprend progressivement à naviguer et à critiquer son nouvel environnement tout en se languissant de son fiancé Aza, séparé d'elle par la conquête. Le roman se distingue par sa perspective critique de la société française du XVIIIe siècle, de la religion, de l'éducation, du statut des femmes et de la politique, le tout exploré à travers les yeux de Zilia, qui offre un point de vue extérieur. Le récit met en lumière une quête de connaissances et d'émancipation personnelle, Zilia apprenant le français et s'adaptant, pour finalement rejeter le rôle traditionnel de soumission attendu des femmes. Cette fin a été controversée à l'époque, mais a depuis été reconnue pour sa position proto-féministe. Les "Lettres d'une Péruvienne" ont connu une immense popularité à leur époque, ont été traduites dans de nombreuses langues et ont influencé la littérature européenne, mais elles sont ensuite tombées dans l'oubli avant de regagner l'attention des critiques littéraires féministes au XXe siècle. Le roman peut être considéré à la fois comme un récit sentimental et comme une critique des normes culturelles et de genre dans la France du siècle des Lumières.
New edition. A nice copy of this illustrated work. Leather spine with gilt titles and leather label. Good condition, if slightly dulled. Mustard hardback with a little rubbing to the edges. Internally clean and tidy, but with some light to moderate foxing. Binding is fractionally loose to the title page, but still holding well. Three full page plates delineated by Deveria after Chollet & Frilley. 347 pages. 16cm x 10cm. "Lettres d'une Péruvienne" (Letters from a Peruvian Woman) a novel by Françoise de Graffigny, first published in 1747. The story is told through letters written by Zilia, a young Inca woman who is kidnapped by Spanish conquistadors and forcibly taken from Peru to France. After being bought by a French officer named Déterville, she is introduced to French society, where she gradually learns to navigate and critique her new environment while longing for her fiancé Aza, separated from her by the conquest. The novel is notable for its critical perspective on 18th-century French society, religion, education, women's status, and politics, all explored through the eyes of Zilia, who offers an outsider's view. The narrative highlights a quest for knowledge and self-emancipation as Zilia learns French and adapts, ultimately rejecting the traditional submissive role expected of women. This ending was controversial in its time but has since been recognized for its proto-feminist stance. "Lettres d'une Péruvienne" was immensely popular in its era, translated into multiple languages and influencing European literature, though it later slipped into obscurity until regained attention from feminist literary critics in the 20th century. The novel can be seen as both a sentimental narrative and a critique of cultural and gender norms in Enlightenment-era France. .
À Peine, [1748]. In-12 (145 x 84 mm), 1 f. n. ch., VI pp., 304 pp. Veau blond, dos à nerfs orné de caissons de fleurons dorés, ex-libris doré en pied, pièce de titre en maroquin rouge, tranches rouges, petite décoloration en tête du premier plat, quelques rousseurs (reliure de la seconde moitié du XVIIIe siècle).
Nouvelle édition de ce célèbre roman épistolaire. Imprimé clandestinement par la Veuve Pissot, sous la fausse adresse «A Peine» en 1747, l’ouvrage fut mis à l’index le 28 juillet 1765, ce qui ne fit que renforcer la publication des éditions clandestines. Cette édition est la sixième répertoriée par David Smith, qui la date de 1748. Auteur de salon avec la Nouvelle espagnole et la Princesse Azerolle parus en 1745 et qui seront republiés sous le seul nom du comte de Caylus, Françoise de Graffigny (Nancy, 1695-Paris, 1758) se fait connaître et devient auteure à part entière en 1747 avec les Lettres d’une Péruvienne. Composé de 38 lettres, ce roman épistolaire s’inspire fortement des Lettres persanes de Montesquieu. Il fut un succès européen grâce aux traductions en anglais, italien, puis en espagnol qui fleurirent rapidement. Une jeune Péruvienne exilée à Paris, quand son pays tombe sous le joug espagnol, écrit à un fiancé lointain: arrivant dans un monde qui lui est inconnu, elle y a pénétré peu à peu, a réussi à en connaître les coutumes. L’auteur mêle la satire des mœurs et une écriture à la verve endiablée. Exemplaire de la bibliothèque d’Adrien-Joseph Havé (Romain, 1739-Reims, 1817), érudit champenois, homme de lettres et de loi qui fut secrétaire du lieutenant général de police Sartine. Il fonda le premier journal champenois, les Affiches de Reims. Ses connaissances littéraires et bibliographiques le destinaient au poste de conservateur de la bibliothèque de Reims, mais on lui préféra un obscur professeur de lycée. Il était pourtant un bibliographe et un bibliophile reconnu, pris très jeune d’une passion livresque: «Dès ma jeunesse, j’ai recueilli des livres, parce que je les ai regardés comme la meilleure société, comme propres à me faire oublier les chagrins de la vie…» Bel exemplaire en veau blond du temps. Brunet, II, 1690. Barbier, II, 1246. Quérard, III, 441. D. Smith, «Les éditions des Lettres d’une Péruvienne, publiées ‘A Peine’», Le Livre et l’estampe, LIV, 2008. Hervé Guenot, notice «Adrien Havé», Dictionnaire des journalistes (1600-1789), en ligne.
GRAFFIGNY - Lettres d'une Péruvienne. Suivie de celles d'Aza. Paris, Bertrand-Pottier, 1812 ., in-12, frontispice, 221 + 204 pp., reliure demi-veau brun, dos lisse. 2 volumes reliés en 1, avec le frontispice, étiquette Reliure Bertrand, libraire et relieur. Françoise de Graffigny est née le 11 février 1695 à Nancy et décédée le 12 décembre 1758 (à 63 ans) à Paris. Françoise d’Issembourg du Buisson d’Happoncourt, épouse de Graffigny, née le 11 février 1695 à Nancy et morte le 12 décembre 1758 à Paris, est une femme de lettres lorraine. Ce roman est écrit du point de vue d’une jeune péruvienne nommée Zilia que les Espagnols viennent d’enlever de son pays. Elle communique avec son amant Aza par l’entremise de quipus, c’est-à-dire de cordons noués qui tiennent lieu d’écriture chez les Incas. Dans ses lettres, elle décrit les tourments qu’elle doit endurer lors de son voyage vers l’Europe.
A Amsterdam, Aux dépens de la Compagnie des Libraires Associés, 1763, 1 volume in-16 de 155x90 mm environ, 284-139 pages, jolie reliure pleine basane vert émeraude, titres dorés sur dos lisse orné de caissons à petits fers dorés, plats encadrés d'un triple filet doré avec petit fer à chaque angle, coupes tranches et chasses dorées. Dos légèrement insolé, trace brune sur le premier plat, quelques rousseurs légères en début de volume, trace de colle sur les gardes, sinon bon état.
Françoise de Graffigny née dIssembourg du Buisson dHapponcourt le 11 février 1695 à Nancy et morte le 12 décembre 1758 à Paris, est une femme de lettres lorraine.Auteure du célèbre roman Lettres d'une péruvienne paru en 1747, elle est une des femmes les plus importantes de la littérature du XVIIIe siècle. Célèbre de son vivant, elle a sombré dans loubli à partir de la Révolution française. Ce nest quavec lavènement du mouvement féministe des années 1960 quelle fut redécouverte et que de nouvelles éditions de ses uvres furent publiées. Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence au sein de notre librairie.
De l'imprimerie de Migneret | à Paris 1797 | 15.50 x 24.50 cm | relié
Edition bilingue illustrée d'un portrait au frontispice par Gaucher et de 6 belles figures légendées par Le Barbier, gravées par Patas, Halbou, Lingée. Impression sur papier velin. Traduction par Deodati, avec le français en regard de l'italien. Reliure en pleine basane racinée et glacée d'époque. Dos lisse richement orné de 2 caissons à la grotesque losangés et 2 grands fleurons. Pièce de titre en maroquin rouge. Frise d'encadrement sur les plats. Mors supérieur fendu sur les 2 premiers caissons. Une fente en tête, idem en queue. Un coin émoussé. Mors, coins frottés. Rousseurs. 2 rayures sur le plat inférieur. Belle edition estimée. La première édition de cette oeuvre qui fut abondamment rééditée date de 1747, Mme de Graffigny s'y dresse, derrière les lettres de Zilia (jeune Péruvienne exilée en France) contre l'hypocrisie des moeurs et l'inégalité des femmes. Les Lettres d'une péruvienne sont certainement l'un des premiers roman féministes. Le style est dans la veine sentimentale qui fera florès à la fin du XVIIIe. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85