MSM. 1999. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. environ 32 pages augmentées de nombreuses photos en couleurs, dans et hors texte - couverture jaunie. . . . Classification Dewey : 720-Architecture
Classification Dewey : 720-Architecture
, Brepols, 2021 Paperback, 603 pages, Size:156 x 234 mm, Language(s): French. ISBN 9782503594040.
Summary Les vingt-cinq chapitres de cet ouvrage offrent une vue d'ensemble de la pratique de la translation, de la traduction et des transferts culturels, de leur portée quantitative et typologique, de leurs enjeux épistémologiques et historiques, de leurs impasses, de leurs silences, de leurs faux-semblants et de leurs faux-amis, mais également de leur charge vivifiante, du profit que les lettrés et les indocti peuvent en retirer. Cet ouvrage ne s'interroge pas seulement sur l'utilitas, le plaisir, les buts éthiques, politiques et moraux de la traduction. La traduction n'est que l'un des vecteurs de la translatio studii, qui alimente à travers la circulation culturelle et universitaire, le choc des mythologies, la confrontation de la pensée sauvage et de la pensée cléricale, tous les transferts qui s'opèrent du passé vers le présent, de l'Est vers l'Ouest, et parfois de l'Ouest vers l'Est. Ce livre propose alors des études d'autres modalités de transfert culturel, d'autres types de mutations qui dessinent des fractales culturelles dans l'espace-temps qui sépare et réunit l'Antiquité et le monde médiéval, l'Orient et l'Occident, les mondes médiévaux et les mondes modernes. L'observation de ces transferts culturels nous offre une image vivante et vivifiante de la civilisation médiévale et nous oriente dans les chemins et parfois les impasses qu'elle a empruntés au Moyen Âge, et au-delà jusqu'à nous. TABLE OF CONTENTS Avant-propos : perspectives et prospectives Partie I : L'invention du Moyen Âge Le Moyen Âge des pertes, des gains et une capitalisation majeure Une civilisation juchée sur les épaules des lettres Partie II. 1 : Des géants sur les épaules des nains... Le translateur : Pont et planche du nouveau monde La langue d'oïl (et la langue d'oc) au miroir des traductions Le silence des siècles et la traduction empêchée La traduction manipulée Partie II. 2 : Mythologie antique et horizons chrétiens : trois exemples de concurrence culturelle Alcide, le héros oublié de la translatio studii Alexandre : Bâtisseur et 'fossoyeur' d'Alexandrie Paris au Moyen Âge entre mythisation et représentation littéraire in absentia Partie III : Les lettres françaises à l'école des traducteurs Des translateurs-nains aux créateurs de la prose savante Liste des traducteurs des XIVe et XVe Des nains devenus des maîtres à penser: Les traductions des miroirs des princes L'âge de la traduction : Moyen Âge vs Renaissance Partie IV : Les deux soeurs de la Romania : France et Italie La France et l'Italie : Faux-amis et vrais transferts culturels au Moyen Âge Un cas emblématique du bilinguisme roman : Brunetto Latini entre création, compilation et? autotraduction Une auctoritas problématique : Bonaventure de Demena et l'autotraduction Partie V. 1 : L'héritage de la translatio studii : de la francophonie au médiévalisme Du même au même ? La vieille langue était une langue jeune Lingua Gallica ad Europam Partie V. 2 : Quatre modalités de la mutation littéraire La fée envolée vers la Modernité Entre réécriture et traduction : Stendhal et les Chroniques italiennes L'anachronisme sublimé ou La Pisanelle de D'Annunzio Réécritures vivifiantes : Le Jongleur de Notre-Dame Le médiévalisme en trompe-l'oeil Conclusion : Pour une nouvelle translatio studii Apostille anachronique Index des auteurs Index des titres Index des manuscrits
Claudio Galderisi, Roberto Antonelli, Arianna Punzi, Joëlle Ducos (eds)
Reference : 65487
, Brepols, 2021 Paperback, 292 pages, Size:156 x 234 mm, Illustrations:10 b/w, Languages: French, Italian. ISBN 9782503587714.
Summary La Società italiana di Filologia romanza, la Société de langues et littératures médiévales d'oc et d'oïl et la Société de Linguistique romane ont décidé d'organiser conjointement un colloque consacré au thème des « transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge ». Le thème des transferts culturels, choisi par les trois sociétés, est apparu comme le meilleur moyen d'étudier ce qui à la fois rapproche et sépare ces deux espaces centraux de la Romania. Le colloque a permis de contribuer au renouvellement des études comparatistes dans le domaine des lettres médiévales, favorisant une meilleure communication entre les spécialistes de la civilisation littéraire du Moyen Âge. La structuration des trois journées en cinq séances principales et deux tables rondes a également permis de réfléchir à ce sujet selon cinq approches complémentaires qui entendent tenir compte de l'ensemble des mouvements qui mettent en relation et en tension les lettres gallo-romanes et le volgare tout au long du Moyen Âge vernaculaire. TABLE OF CONTENTS 1. Approches méthodologiques et traditions critiques / Approcci metodologici et tradizioni critiche? Massimo Bonafin, Somiglianze e differenze nella comparazione Frédéric Duval - Elisa Guadagnini, La rappresentazione lessicale del teatro antico nel Medioevo francese e italiano: per una lessicologia storica tra "transferts culturels" e comparatismo Lino Leonardi, Ce que la philologie italienne a appris de la philologie française 2. Influences linguistiques et modèles artistiques et littéraires / Influenze linguistiche, artistiche e letterarie? Maria Colombo-Timelli, Usuriers, couards, traîtres: la (mauvaise) réputation des Lombards en moyen français? Maria Luisa Meneghetti, Du motif littéraire au motif artistique dans la culture française du Moyen Âge Cinzia Pignatelli, La première traduction française des traités moraux d'Albertano da Brescia a-t-elle été réalisée par un italien? Retour sur une thèse récente 3. Traductions et bilinguisme / Traduzioni e bilinguismo? Claudio Galderisi, Deux cultures littéraires séparées par une même langue-mère? Quelques seuils de la traduction entre l'oïl et l'italien (et vice-versa) Federico Saviotti, Traduire les troubadours. La lyrique occitane dans le transfert culturel franco-italien Fabio Zinelli, De la France-Italie à l'Italo-France (ou de l'histoire littéraire comme délocalisation) ? 4. Modernité et Moyen Âge / Medioevo e Modernità Roberto Antonelli, Dans l'abîme des archétypes Sébastien Douchet, Esquisse d'une réception française de Brunet Latin à l'âge classique (XVIe-XVIIIe siècles) Antonio Pioletti Francia, Italia, Mediterraneo: filologia romanza e filologie nazionali fra Medioevo e Moderno Jean-Jacques Vincensini, Lévi-Strauss à Carduel. Pensée mythique et médiévistiques italienne et française
BONECHI. 1989. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 159 pages. Premier plat illustré en couleurs. Nombreuses illustrations en couleurs dans et hors texte.. . . . Classification Dewey : 720-Architecture
Classification Dewey : 720-Architecture
, Prototype editions, 2010 Hardcover, 64 pag. NL, 235 x 175 mm, in prima staat, illustr. in kleur/ z/w. ISBN 9789490109028.
Hamburg, Wegner, 1965. 4°. 6 Seiten und 16 Bl. Karton mit Aufhängevorrichtung für jeweils eine Foto. Kartonmappe.
, Kapellen : De Bellefleur , s.a, Offset-litho op handgeschept papier 24x32cm.
Offset-litho op handgeschept papier Kerstkaart van Jan & Christine Buytaert van restaurant De Bellefleur. Claus tekende 3 prenten voor nieuwjaarswensen van restaurant 'De Bellefleur' in Kapellen. De kleurenprenten werden op de plaat gesigneerd 'Hugo Claus' en op een geplooide kartonnen kaart gekleefd.
, Kapellen : De Bellefleur , s.a, Offset-litho op handgeschept papier 24x32cm.
Offset-litho op handgeschept papier Kerstkaart van Jan & Christine Buytaert van restaurant De Bellefleur. Claus tekende 3 prenten voor nieuwjaarswensen van restaurant 'De Bellefleur' in Kapellen. De kleurenprenten werden op de plaat gesigneerd 'Hugo Claus' en op een geplooide kartonnen kaart gekleefd.
Antwerpen, Standaard Uitgeverij, 1967 Oorspronkelijk uitgevers omslag, gebonden, oblong, 48 pagina's, 21,5 x 15 cm.
GESIGNEERD; in een vorm van een tekening(portret) door Hugoké!.
Leroux Paris 1897 Grand et fort in-8 de 526 pages broché. 75 dessins la plupart hors-texte. Bel exemplaire de cet ouvrage rare.
Ernest Leroux, éditeur 1902 3 volumes in-4, demi-chagrin bleu nuit, dos à nerfs, filets dorés, caissons ornés de triple cadres dorés, pièces de titre maroquin grenat, têtes dorées. LV-401 ; 433 ; 417 pp. Bel ensemble.
Vol. I : Giuliano et Antonio (L’Ancien) - Vol. II : Antonio Da San Gallo (Le Jeune) - Vol. III : Florence et les derniers San Gallo. Très bon état d’occasion
Paris, V. Gastinger, 1905 in-12, 45 pp., un f. n. ch., broché.
Unique édition.Architecte et historien d'art, Gustave Clausse (1833-1914) était élève d'Hippolyte Lebas.Ex-libris Yves-Louis Mongrolle. - - VENTE PAR CORRESPONDANCE UNIQUEMENT
(1848-1884. Sans lieu. Edition familiale.. 1910. In-8 (23x14 cms). 384 (1) pages. Broché.
5 planches hors-texte (portraits). Edition tirée à 100 exemplaires non mis en commerce. Tome premier seul. Très bon état, non coupé (quelques rousseurs).
Paris, Ernest Leroux, 1899 ; grand in-8°,demi-basane fauve,dos à nerfs,titre et auteur dorés, couverture conservée;238pp.,1f.nch.; reliure un peu frottée, fente à la charnière du 1er plat; quelques petites piqûres en marge de quelques planches, sinon très bon état.
Illustré hors texte de 19 planches dont 2 plans dépliant et de photographies reproduites en héliogravure la plupart de Moscioni et Alinari à Rome.(CO2)
REICHELT VERLAG WIESBADEN. 1962. In-4. Relié. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Quelques rousseurs. 203 PAGES- Abondamment illustrées en noir/blanc, dans et hors texte - En francais - Jaquette abîmée en rebords, avec petit manque en coin - 2 photos disponibles. Avec Jaquette. . . Classification Dewey : 720-Architecture
Classification Dewey : 720-Architecture
Les Carnets de l'info, 2011. In-8. Broché. Couverture illustrée. 295 pages. Bibliographie. Très bon état.
Paris, Editions du patrimoine, "Temps & espace des arts", 2009, 22 x 28, 160 pages cousues sous couverture rempliée illustrée. Iconographie noir & blanc et couleurs.
Très bon état.
CLAY Jean (texte), JOLY Pierre (photographies), CARDOT Vera (photographies)
Reference : 1312949
Neuchatel: Editions du Griffon, 1967 in-4, 144 pages, 147 illustrations, dessins dans le texte. Reliure toile, jaquette. (Collection "La sculpture du 20è siècle").
Marino di Teana. (Neuchatel: Editions du Griffon, 1967). [M.C.: Beaux-arts, sculpture, architecture]
Gallimard, Le Promeneur, 1993, 148., broché, sous boîtier legèrement défraîchi, bon état.
Phone number : 0033 (0)1 42 23 30 39
, Brepols 2020, 2020 Paperback, 126 pagina's ., 6 b/w ill. + 96 colour ill., 178 x 254 mm, Nederlands, .*NIEUW ISBN 9789056220730.
Dit is het relaas van het restauratie-avontuur dat de Nederlandse interieurhistorica Clémentine L. Diepen in Vlaanderen aanging. Ze werd in 2010 verliefd op een 17e-eeuws huis in het Turnhoutse begijnhof en ving, vol energie en met medewerking van het Agentschap Onroerend Erfgoed, de werken aan. Het werd een avontuur dat anders liep dan gedacht? Allereerst was er de cultuurschok, want in België pakte men de zaken op een andere manier aan dan men in Nederland gewend was. De grondigheid van de Vlaamse erfgoedinstanties was naar toenmalige Nederlandse begrippen ongekend. In combinatie met een sterk evoluerende wetgeving was het een hele uitdaging om de plannen steeds opnieuw aan te passen en te realiseren. Maar ook het huis zelf bleek voor de nodige verrassingen te zorgen! Dit boek is onontbeerlijke lectuur voor iedereen die plannen heeft voor de restauratie van een erfgoedpand. Het is niet alleen het zeer lezenswaardige en pittige verhaal van de eigenaar. Het geeft, met bijdragen van een erfgoed-deskundige, ook nuttige informatie over de kleine hobbels en de grote struikelblokken die men tegenkomt tijdens zo?n renovatie en verschaft ook advies over hoe men deze het best aanpakt. Bovendien zijn erfgoedpanden vaak ook erfpachtpanden. Een jurist legt het fenomeen ?erfpacht? op een heldere manier uit en geeft een overzicht van de voor- en nadelen. Het boek legt het spanningsveld bloot tussen de praktische noden van de bewoner van vandaag en de theoretische normen van erfgoedprofessionals en beleidsmakers. Kortom, een boek voor iedereen die geïnteresseerd is in erfgoedpanden, hun geschiedenis en restauratie, en de werking, regelgeving en procedures van het Agentschap Onroerend Erfgoed.
Paris, Robert Laffont, 1979. 21 x 25, 174 pp., très nombreuses illustrations en couleurs et en N/B, plusieurs figures, reliure d'édition carton imprimé, très bon état.
Couverture rigide P, Laffont, 1979 , in4° cartonnage ill éd , 174pp , abondantes illustrations, souvent à pleine page, croquis, plans. Langue: Français
Cleland Elizabeth, Buchanan Iain, Delmarcel Guy, Forti Grazzini Nello ; vertaling : Irene Smets
Reference : 45984
, mercaterfonds - fondsmercator, 2014 Hardcover , 402 pag. NL, 315 x 250 x 45 mm, stofomslag, in Nieuwstaat, 3 delige uitslaande pag. 350 ill. waarvan 328 in kleur, herkomst en literatuur, bibliografie , Index ISBN 9789462300545.
Pieter Coecke (1502-1550) genoot in het Europa van de renaissance grote faam en werkte voor de rijkste en belangrijkste opdrachtgevers van zijn tijd, onder wie keizer Karel V, Frans I van Frankrijk, Hendrik VIII van Engeland en Cosimo de?Medici. Hoewel hij vooral bekendheid geniet om zijn prachtige wandtapijten, die deze luxueuze en monumentale textielkunst tot ongekende hoogten brachten, was hij ook een volleerd meester in andere kunstvormen. De productie van zijn atelier omvatte werken gaande van altaarstukken tot ontwerpen voor glas-in-loodramen. Deze rijk geillustreerde publicatie ? de eerste monografie die aan Pieter Coecke is gewijd ? stelt de kunstenaar voor aan het hedendaagse publiek en geeft hem opnieuw de plaats die hij verdient onder de grote kunstenaars uit de 16e eeuw. Schitterende reproducties van zowel zijn fraaiste bewaarde tekeningen en paneelschilderijen als van twintig prachtige renaissancewandtapijten die naar zijn ontwerpen werden gemaakt, worden aangevuld met teksten van dertig vooraanstaande wetenschappers die de wereld en de kunst van Coecke verkennen.
Zürich, Atlantis, 1966, in-4to, LXII (Text) + 241 S. mit 180 Abbild. s./w., und 8 farb. Abb., Hlwd. mit ill. O.U. und Schuber.
Phone number : 41 (0)26 3223808
Paris, chez Firmin-Didot et Cie, 1879. In-4 (26x19cm), VIII-672pp., relié demi chagrin aubergine, dos à nerfs avec auteur et titre. Illustré de 150 gravures sur bois.
Le livre est une synthèse illustrée retraçant l’histoire des beaux-arts chez tous les peuples et à toutes les époques, couvrant l’architecture, la sculpture, la peinture et les arts décoratifs depuis l’Antiquité jusqu’au XIXᵉ siècle, en mettant en lumière les styles, les techniques et les principales œuvres caractéristiques de chaque civilisation. SSz279