Hachette. 1948. In-8. Relié. Etat d'usage, Coins frottés, Dos très frotté, Quelques rousseurs. 160 pages.. . . . Classification Dewey : 480-Langues helléniques. Grec
Classification Dewey : 480-Langues helléniques. Grec
HACHETTE. 1925. In-8. Cartonné. Etat d'usage, Couv. légèrement pliée, Dos frotté, Papier jauni. 157 pages - Couverture légèrement salie sur la tranche - Tampon SPECIMEN.. . . . Classification Dewey : 480-Langues helléniques. Grec
Classification Dewey : 480-Langues helléniques. Grec
Athens, Museum of Greek Folk Art, 1977 Pictorial cardboard cover in colour, 175 x 225mm., 101pp., illustrated in colour. .
Silver-Work - Embroidery - Clothing - Weaving. In good condition.
Paris, Editions Nagel, 1962. 26 x 34, 168 pp., très nombreuses illustrations en N/B et en couleurs, cartonnage d'édition + jaquette, bon état (couverture très légèrement défraîchie).
Genève Nagel 1962 Un volume in-4 reliure de l'éditeur pleine toile rose, titre doré sur le dos et sur le plat supérieur, 169 pages, riche iconographie en n&b et couleurs, pour ces dernières contrecollées. Sans jaquette, bon état.
La librairie est ouverte du mardi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 19h00. Commandes par courriel ou téléphone. Envoi rapide, emballage soigné.
Paris, Le Club Français du Livre, 1968. "14 x 21, 279 pp., reliure d'édition skivertex + rhodoïd, bon état (dos insolé; bords légèrement frottés)."
"Traduction par A.-I. Trannoy; introduction de Aimé Puech."
Paris, Le Club Français du Livre, 1980. 14 x 21, 279 pp., reliure skivertex bleu + rhodoïd, très bon état.
"Traduction de A.-I. Trannoy; introduction d'Aimé Puech."
Macmillan an Co. 1931. In-16. Relié toilé. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 282 pp. Texte en grec et en anglais.. . . . Classification Dewey : 480-Langues helléniques. Grec
Classification Dewey : 480-Langues helléniques. Grec
E TYPOGRAPHEO CLARENDONIANO. NON DATE. In-8. Relié. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. Environs 90 pages.. . . . Classification Dewey : 480-Langues helléniques. Grec
TEXTE EXCLUSIVEMENT EN GREC. Classification Dewey : 480-Langues helléniques. Grec
N.pl., 1995.
36 p., ills. Wrs. 24 cm (Offpr. BCH 119, 1995)
München, Max Hueber Verlag 1963 183pp., 21cm., softcover, good condition, F105198
Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1967.
114 p. Cloth. 22 cm
, Brepols, 2024 Paperback, 249 pages, Size:156 x 234 mm, Illustrations:6 col., 2 tables b/w., Language(s):English, Greek. ISBN 9782503611723.
Summary Public religious ritual and private devotional practice together occasioned much of the production of Byzantine poetry. This includes not only hymns, an integral part of the liturgy since Late Antiquity, but also versified texts with a specific liturgical function (synaxaria, calendars, metrical prefaces), metrical hagiography, epigrams (inscribed on church buildings, icons, religious objects, books), or poems with a more personal character, such as versified prayers, catanyctic poems (i.e., poems of contrition) and self-addressed poems (eis heauton). These texts often have much in common, well beyond their metrical form: from their contexts of performance and reception to the themes, literary motifs, and rhetorical devices they contain. It was not uncommon for a single author to write in a variety of the aforementioned genres; and yet these texts are rarely studied together (not least due to the specialized nature of the expertise of individual scholars). Later Byzantium offers us a particularly rich spectrum of sacred poetry, which has only recently started to arouse significant interest. While most of its poetic genres have a long history in Byzantine literature, their metamorphoses in this period - connected to changes in socio-political, cultural and religious conditions - deserve closer study. It is the purpose of this volume to propose a broader scholarly approach to the aesthetics of Byzantine poetry, taking into consideration the contexts of religious practice and devotion from c. the 11th to the 15th centuries. TABLE OF CONTENTS Maria-Lucia Goiana & Krystina Kubina, Introduction Stratis Papaioannou, The History of the Kontakion Revisited: And a Plea for the Study of the Byzantine Sacred Song after the Year 1000 Maria-Lucia Goiana & Krystina Kubina, Worshipping Verse: Liturgy as Occasion in Nikephoros Kallistou Xanthopoulos's Poetry Silvia Tessari, 'New Music' in MS Milan, Biblioteca Ambrosiana L 36 sup. (Martini-Bassi 476): With a New Critical Edition of the Set of Megalynaria Ascribed to Patriarch Germanos Maria Tomadaki, A Forgotten Liturgical Poem on the Passion of Christ (BHG 413m) Paraskevi Toma, George Eugenikos's Kanon on Saint Spyridon Dimitrios Skrekas, Neophytos, Bishop of Grevenou, a Lesser-Known Fifteenth-Century Hymnographer and his Hymnographic Activity Ioanna Skoura, Teaching Easter Computus with Verse: A Didactic Poem in Laur. Plut. 87.16
Madrid, Imprenta de los sucesores de Hernando, 1913 gr. in-8, VII-158 pp., index, broché.
Texte latin avec notes en espagnol. - - VENTE PAR CORRESPONDANCE UNIQUEMENT
, Brepols - Harvey Miller, 2025 Hardback, Pages: ccxcvi + 130 pages, Size:155 x 245 mm, Language(s):Greek, French. *New. ISBN 9782503614656.
Le court trait de Thomas d?Aquin, De rationibus fidei, a t traduit en grec par deux traducteurs byzantins diff rents au XIVe si cle. La premi re version, transmise par cinq manuscrits, est due D m trios Kydon s, brillant intellectuel de la deuxi me moiti du si cle, tandis que la seconde traduction, connue par cinq autres manuscrits, doit tre attribu e un certain Atoum s, un personnage qui n?a pas encore t formellement identifi . L?existence de deux versions nettement diff rentes datant de la m me p riode, toutes deux in dites, est singuli re et offre la rare possibilit d?observer dans le d tail les choix de traduction et d?effectuer entre les textes des comparaisons. L?un comme l?autre contiennent tr s peu de contresens et t moignent de l?interpr tation que des lettr s byzantins pouvaient faire des concepts thomistes. L?analyse de la m thode suivie par chacun des traducteurs (choix et constance du vocabulaire technique, litt ralit ou caract re paraphrastique de la traduction, position adopt e face aux citations d?auteurs grecs, en particulier Aristote) permet d?observer au plus pr s leur technique de traduction, d?autant mieux, dans le cas de la traduction d?Atoum s, que le mod le latin qu?il a utilis a pu tre identifi . TABLE OF CONTENTS Remerciements Abr viations bibliographiques Introduction g n rale Chapitre 1. Introduction aux ditions critiques I. Introduction l? dition du texte d?Atoum s II. Introduction l? dition du texte de Kydon s III. Principes d? dition Chapitre 2. La r ception du De rationibus fidei Byzance I. Le processus de traduction II. La transmission des textes : un fragment d?histoire intellectuelle du dernier si cle byzantin III. Comparaison des deux traductions Conclusion Textus Indices Index nominum propriorum Index locorum Sacrae Scripturae Index fontium Index verborum et notionum notabilium Index codicum manuscriptorum
Paris, Les Belles Lettres 1935 62pp., 26cm., brochure originale, exemplaire de la collection du savant belge en matière d'orientalisme A. Van Lantschoot (avec cachet et sa signature), texte frais, [joint: une article de Robert P. Blake : "Une page de saint Hippolyte retrouvée (Ms.Hib.Hieros.44)", extrait de la Revue de l'Orient chrétien", tome 25, pp.225-231], R118995
London, New York, Routledge, 1993.
XV,245 p. 24 cm (Including dustjacket; pencil underlinings in a chapter on Eleusis)
München, Hirmer, (1976).
184 p.; 260 plates Cloth 31 cm (Ex library copy; cover plasticized) (Heavy book, may require extra shipping costs)
München, Hirmer, (1959).
131 p.; 279 plates. Cloth 31 cm (Cover plasticized) (Heavy book, may require extra shipping costs)
München, Hirmer, (1959).
131 p.; 279 plates. Cloth 31 cm (Heavy book, may require extra shipping costs)
Oxford University Press U.S.A 2008 512 pages 13 716x21 336x2 9464cm. 2008. Broché. 512 pages.
Très bon état bonne tenue proche du neuf
s.l., Demetrio St. Marin 1967 viii + 101pp., 25cm., softcover, G, K71541
Duckworth Books 1985 360 pages 12 8x19 8x3cm. 1985. Broché. 360 pages.
Très Bon Etat de conservation intérieur propre bonne tenue
, Brepols, 2020 Paperback, 424 pages, Size:156 x 234 mm, Language: French. ISBN 9782503584430.
Summary Par quel prodige une philosophie mat rialiste et naturaliste qui posait tout la fois l'unit du continuum cosmique et l'existence du destin a-t-elle pu donner naissance une conception forte de l'individu, et de cet individu singulier qu'est le sujet humain? Tel est le paradoxe que nous cherchons ici clairer. Sur pr s de cinq si cles, le sto cisme construit en effet une conception unifi e de l'individu, depuis sa forme commune tous les vivants jusqu' la sp cificit radicale de l'individuation humaine, celle de la subjectivit . C'est cette gen se dans laquelle le passage du sto cisme Rome a jou un r le d cisif que nous nous attachons reconstruire.
Brussel, Koninklijke Vlaamse academie van Belgie voor Wetenschappen en Kunsten, 2012 Softcover, 291pp., 21x29.5cm., nieuw. ISBN 9789065691033.
In the Upper Egyptian town Pathyris nearly twenty bilingual family archives have been found, dating to the second and first centuries BCE. They contain different types of documents, but contracts play an important role. Most of the Greek contracts were written by notaries (agoranomoi), whose native language was Egyptian. This study describes the language contact situation in Hellenistic Egypt in general and in Pathyris in particular. Notarial offices and scribal families in Upper Egypt are also discussed. The main focus of the study is a thorough phonological and morpho-syntactic analysis of the Greek language of the bilingual notaries. With the help of handwriting analysis, we get close to studying idiolects. Some of the notaries had more transfer features from their first language than others. Especially a notary called Hermias used creative strategies to avoid certain Greek structures and his Greek seems to present a learner's interlanguage with first and second language structures intertwining.