CONCINA Daniele O.P. & TONISCHI Giovanni Ambrogio (pseud. of Giuseppe da Cittadella)
Reference : G105935
Roma [& Venedig = Venice], Simone Occhi 1754 [& 1755] 2 works bound in one volume, I (Concina): xxxvi + 360pp. with engraved vignette on title page, 2nd edition (first published in 1752), This work is an attack on the Italian dramatist Francesco Scipione Maffei (1675-1755) who revitalized Italian theatre // II (Tonischi): [8] + 158pp. with engraved vignette on title page, first edition, this work was written in support of the dramatist Maffei and expressing anger at Concina and other clerics for opposing the pleasure provided by theatrical entertainments // ca. early 19th cy. Hardcover binding (marbled boards, spine in brown leather with gilt title, some small wormholes in upper and lower end of spine), text and interior are clean and bright except for few occasional foxing and a library stamp on first French title page, few small wormholes in first pages (in the margin of the text, not in text itself), overall in good condition, rare, G105935
Broché, 16X13 cm, 167 pages, 1934, papier vergé, un des 600 exemplaires numérotés, studio Cofa Paris. Couverture avec légères marques de pliures, bon exemplaire avec envoi de l'auteur.
CONESA G - PLOQUIN F - RAFFINOT J.-P.
Reference : RO80187884
(1983)
ISBN : 2729400214
PEDAGOGIE MODERNE. 1983. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. défraîchie, Dos abîmé, Quelques rousseurs. 79 Pages. Quelques rousseurs sans conséquence pour la lecture. Tache sur le contre plat.. . . . Classification Dewey : 792-Théâtre
Classification Dewey : 792-Théâtre
EDITIONS PEDAGOGIE MODERNE. 1977. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 79 pages. Quelques illustrations en noir et blanc, dans le texte.. . . . Classification Dewey : 792-Théâtre
Lectoguide. Classification Dewey : 792-Théâtre
Affiche au format 59 x 79 cm. Très légèrement défraîchie, avec d'infimes déchirures sans manque.
Rare affiche (années 70)pour cette pièce qui fut, on le rappelle, traduite en 30 langues. Plusieurs dessinateurs en réalisèrent une affiche - il faut dire que Claude Confortès fut l'un des pionniers de l'adaptation de bandes dessinées au théâtre en portant à la scène Reiser et Wolinski.
Affiche au format 60 x 76 cm. Très légèrement taché, avec deux petites déchirures sans manque.
Rare affiche (années 70)pour cette pièce qui fut, on le rappelle, traduite en 30 langues. Plusieurs dessinateurs en réalisèrent une affiche - il faut dire que Claude Confortès fut l'un des pionniers de l'adaptation de bandes dessinées au théâtre en portant à la scène Reiser et Wolinski.
Affiche au format 60 x 76 cm. Très légèrement défraîchie, avec une petite déchirure sans manque.
Rare affiche (années 70)pour cette pièce qui fut, on le rappelle, traduite en 30 langues. Plusieurs dessinateurs en réalisèrent une affiche - il faut dire que Claude Confortès fut l'un des pionniers de l'adaptation de bandes dessinées au théâtre en portant à la scène Reiser et Wolinski.
Affiche au format 57 x 78 cm. Très légèrement défraîchie, avec quelques petites déchirures sans manque.
Rare affiche (années 70)pour cette pièce qui fut, on le rappelle, traduite en 30 langues. Plusieurs dessinateurs en réalisèrent une affiche - il faut dire que Claude Confortès fut l'un des pionniers de l'adaptation de bandes dessinées au théâtre en portant à la scène Reiser et Wolinski.
Affiche au format 67 x 50 cm. A été hélas mal roulée et comporte de ce fait de légers plis transversaux (voir image).
Ce défaut est compensé par le fait que l'affiche comporte la signature de Claude Confortès... Rare affiche (années 70)pour cette pièce qui fut, on le rappelle, traduite en 30 langues. Plusieurs dessinateurs en réalisèrent une affiche - il faut dire que Claude Confortès fut l'un des pionniers de l'adaptation de bandes dessinées au théâtre en portant à la scène Reiser et Wolinski.
Affiche au format 60 x 76 cm. Très légèrement défraîchie, avec une infime déchirure au bord inférieur.
Rare affiche (1974) pour cette pièce qui fut, on le rappelle, traduite en 30 langues. Plusieurs dessinateurs en réalisèrent une affiche - il faut dire que Claude Confortès fut l'un des pionniers de l'adaptation de bandes dessinées au théâtre en portant à la scène Reiser et Wolinski.
Affiche au format 54 x 75 cm. Très légèrement défraîchie.
Rare affiche (1973) pour cette pièce qui fut, on le rappelle, traduite en 30 langues. Plusieurs dessinateurs en réalisèrent une affiche - il faut dire que Claude Confortès fut l'un des pionniers de l'adaptation de bandes dessinées au théâtre en portant à la scène Reiser et Wolinski.
Aubier-Montaigne, 1943, 303 pp., bilingue anglais/français, préface et traduction par Aurélien Digeon, broché, passages soulignés au stylo, couverture légèrement défraîchie, dos en gouttière décoloré.
Phone number : 0033 (0)1 42 23 30 39
Actes Sud, Papiers, 1989, 100 pp., broché, couverture légèrement empoussiérée, bon état.
Phone number : 0033 (0)1 42 23 30 39
London : printed for W. Feales, 1733,:[2],84;[15],18-94,[2];[9],12-106,[2];82,[2];[12],82,[2]p. : ill. ; 17 cm; in-12, veau brun, dos à n. (Rel. d"ép.). Chaque pièce a un titre particulier
Each play has its own titlepage, pagination and register;frontispice+5 gravures en taille douce hors texte,texte un peu jauni,reliure frottée et usee. Remise de 20% pour toutes commandes supérieures à 200 €
London Ernest Benn, "The Mermaid Series" 1961 1 vol. relié in-12, cartonnage sous jaquette, 438 pp. Texte en anglais, édité par Alexander Charles Ewald. Second tirage de 1961. Très bon état. Exemplaire provenant de la bibliothèque d'Alain Resnais.
MARABOUT. 1994. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 384 pages - Nombreuses annotations sur les pages de garde et de titre et quelques soulignements dans le texte.. . . . Classification Dewey : 792-Théâtre
Classification Dewey : 792-Théâtre
N° Hors Série n° 197 de "Connaissance des Arts" : 36 pages, format 215 x 285 mm, illustré, broché couverture couleurs, publié en 2003, bon état
Histoire et architecture du Théâtre antique d'Orange, dans le Vaucluse
Phone number : 04 74 33 45 19
Paris, Boivin et Cie, Bibliothèque de la revue des cours et conférences, 1926. In-8 (195x145mm) broché, 264 p. Petits défauts extérieurs. Bon état général.
Berlin, 1969 187pp., 21cm., softcover, text in German, Doctoral dissertation (Inaugural-Dissertation zur Erlangung des Grades eines Doktors der Philosophie der Philosophischen Fakultät der Freien Universität Berlin), stamp at verso of title page, text is clean and bright, good condition, T109373
London Methuen 1934 1 vol. relié Sans la jaquette. in-8, cartonnage de l'éditeur, 184 pp. Texte en anglais. Manque la jaquette, sinon en bon état. Exemplaire provenant de la bibliothèque d'Alain Resnais.
Fasquelle. 1950. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur acceptable. 218 pages. Jaquette légèrement passée.. Avec Jaquette. . . Classification Dewey : 792-Théâtre
Prix international Italia. Jaquette de M. L'Hoir. Classification Dewey : 792-Théâtre
1860 P., Charpentier, 1860, in 12 relié demi-chagrin marron, dos à faux nerfs, 275 pages ; discrète mouillure claire aux 30 premières pages ; mouillure en tête du plat inférieur.
...................... Photos sur demande ..........................
Phone number : 04 77 32 63 69
1839 Paris, Charpentier, 1839, in 12 relié demi-veau rouge de l'époque, dos lisse orné, 388 pages ; cachet-ex-libris
...................... Photos sur demande ..........................
Phone number : 04 77 32 63 69
Paris, Genève, J.J. Paschoud, 1809 in-8, LII-214 pp., 1 f. d'errata, demi percaline brique, titre manuscrit dans un cartouche sur le premier plat (reliure de la din du XIXe siècle).
Première traduction française, due à Benjamin Constant, dont c'est là également un des premiers travaux, si l'on excepte ses productions de la Révolution. Le texte en fut malaisément rédigé, entre 1807 et 1809, c'est-à-dire entre le début de la rupture amoureuse avec Mme de Staël et sa consommation par le mariage de Constant. Il n'est cependant pas exclu que l'auteur de Corinne ait participé à la rédaction de la préface qui véhicule beaucoup de ses idées. - D'après la rédaction de l'adresse au titre, il s'agit du second état. L'ouvrage fut tiré à 2000 exemplaires, et connut un réel succès : mis en vente fin janvier 1809, il était déjà épuisé à la fin mars de la même année, et l'éditeur genevois Paschoud pressait Constant de procurer une seconde édition, qui n'a jamais vu le jour.Plus qu'une traduction, il s'agit ici d'une adaptation (le traducteur a largement aménagé l'original allemand), et d'un manifeste littéraire, qui se lit dans la préface, Quelques réflexions sur la tragédie de Wallstein et sur le théâtre allemand (pp. V sqq.) : tout en s'insérant dans le mouvement d'"importation" de la littérature romantique des pays germaniques et anglo-saxons, qu'illustrait également son égérie Mme de Staël, Benjamin Constant souligne les limites de l'imitation des procédés du théâtre étranger, dont l'outrance et l'enflure lui semblent constituer la suite nécessaire. A ce titre, c'est, bien à l'avance, un contrepoint de la préface d'Hernani.Courtney, Constant, 9a. Escoffier, Le Mouvement romantique, 186. - - VENTE PAR CORRESPONDANCE UNIQUEMENT - LIEN DE PAIEMENT, NOUS CONSULTER.
Paris, Genève, J.J. Paschoud, 1809 in-8, LII-214 pp., manque le dernier f. (errata), demi-velin, dos lisse (reliure moderne). Des mouillures et des salissures, spécialement aux derniers feuillets.
Première traduction française, due à Benjamin Constant, dont c'est là également un des premiers travaux, si l'on excepte ses productions de la Révolution. Le texte en fut malaisément rédigé, entre 1807 et 1809, c'est-à-dire entre le début de la rupture amoureuse avec Mme de Staël et sa consommation par le mariage de Constant. Il n'est cependant pas exclu que l'auteur de Corinne ait participé à la rédaction de la préface qui véhicule beaucoup de ses idées. - D'après la rédaction de l'adresse au titre, il s'agit du second état. L'ouvrage fut tiré à 2000 exemplaires, et connut un réel succès : mis en vente fin janvier 1809, il était déjà épuisé à la fin mars de la même année, et l'éditeur genevois Paschoud pressait Constant de procurer une seconde édition, qui n'a jamais vu le jour.Plus qu'une traduction, il s'agit ici d'une adaptation (le traducteur a largement aménagé l'original allemand), et d'un manifeste littéraire, qui se lit dans la préface, Quelques réflexions sur la tragédie de Wallstein et sur le théâtre allemand (pp. V sqq.) : tout en s'insérant dans le mouvement d'"importation" de la littérature romantique des pays germaniques et anglo-saxons, qu'illustrait également son égérie Mme de Staël, Benjamin Constant souligne les limites de l'imitation des procédés du théâtre étranger, dont l'outrance et l'enflure lui semblent constituer la suite nécessaire. A ce titre, c'est, bien à l'avance, un contrepoint de la préface d'Hernani.Courtney, Constant, 9a. Escoffier, Le Mouvement romantique, 186. - - VENTE PAR CORRESPONDANCE UNIQUEMENT - LIEN DE PAIEMENT, NOUS CONSULTER.