Réunion de 2 ouvrages : LA CHANSON DU VIEUX MARIN par Samuel Taylor COLERIDGE, traduction de A. BARBEAU, Paris, Editions J. de Gigord, 1938, plaquette agrafée format 175x115mm, 19 pages, quelques annotations au crayon sinon bon exemplaire et THE RIME OF THE ANCIENT MARINER par Samuel Taylor COLERIDGE édition classique par A. BARBEAU, Paris, Editions J. de Gigord, 1936, format 183x115mm, cartonnage de l'éditeur, 33 pages avec de nombreuses annotations, sinon cet exemplaire est aussi en bon état.
1876 in folio percaline London, Doré Gallery - Hamilton, Adams & C°, 1876, 1 volume grand in-folio, (2) ff. (faux-titre, titre), frontispice, 12 pages, 38 planches. Complet des illustrations de Gustave Doré. Pleine percaline rouge de l'éditeur, titres et mention "offert par le XIXme siècle à ses abonnés" sur le plat supérieur, gardes bleues, feuillets montés sur onglets. Exemplaire solide, état général correct mais percaline usée (taches, coins émoussés, toile du mors inférieur fendue, déchirure sur le dos), présence de rousseurs en grande partie sur les pages de texte et en marge des planches.
2e tirage, avec l'insertion de la traduction en français et la mention au premier plat. Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence au sein de notre librairie.
Paris, Victor Beaumont, Paris, Victor Beaumont1911 ; petit in-8, broché. 3 ff., XXVII pp., 58 pp., 1 f.Larbaud avait donné une première traduction du poème de Coleridge chez Léon Vanier en 1901 sous le titre La Complainte du vieux marin. Il avait 20 ans. Cette nouvelle traduction, parue dans la Nouvelle collection britannique chez Victor Beaumont, a été imprimée par A. Raymond à Saint-Pourçain-sur-Sioule dans l’Allier. Elle est précédée d’une importante introduction de Larbaud très différente de la notice dans l’édition Vanier. Dans son livre sur Valéry Larbaud, Béatrice Mousli donne d’intéressantes précisions sur ce premier travail de traduction de Larbaud (pp. 73-79). Bel exemplaire à l’état de neuf, non coupé.
DE GIGORD J.. 1940. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 19 pages - 1 tampon sur la page de titre - 1 annotation sur la page de faux-titre.. . . . Classification Dewey : 782.42-Chanson
TRADUCTION FRANCAISE PAR A. BARBEAU Classification Dewey : 782.42-Chanson
50X39 cm, complet, de nombreuses rousseurs (voir photos), prix en conséquence.
Illustré par Gustave Doré : Paul Gustave Louis Christophe Doré dit Gustave Doré, né le 6 janvier 1832 à Strasbourg et mort le 23 janvier 1883 à Paris dans son hôtel de la rue Saint-Dominique, est un peintre, sculpteur, illustrateur et caricaturiste français.
Collections Vrille, Christabel et Koubla Khan, Paris 1948. In-4 en feuilles, couverture imprimée, étui-chemise de l'éditeur titré au dos. 12 lithographies originales en noir, en hors-texte,par André Masson. 1 des 28 exemplaires numérotés sur vélin d'Arches comportant UNE SUITE COMPLÈTE des 12 lithographies tirées sur Chine. Second papier.
Emboitage légèrement frotté. Bon exemplaire. Rare avec suite. Rauch 133, Saphire 126-137.
Phone number : 06 88 90 24 07
1940 / 19 pages. Livret Editions J. de Gigord
Trés bon état.
Paris, Librairie Hachette et Cie 1877 In-Folio, reliure éditeur demi toile rouge, dos muet, plats rouges, encadrés de filets et écoinçons noirs, report du titre doré sur le premier plat orné au centre d’un médaillon doré figurant un navire, deuxième plat orné au centre un fleuron en noir portant une ancre, frontispice, 13 pp., vignette de titre, en-tête, cul-de-lampe, 38 planches à pleine page gravées sur bois. Coins émoussés, rousseurs pour le texte et le frontispice, rares et marginales pour les planches en bonne condition, mouillures angulaires. Bon exemplaire.
Premier tirage de l'édition française. L’édition anglaise parut à Londres à la Doré Gallery en 1875. Le texte anglais est imprimé en regard dans les marges. “Chacune de ses compositions est saisissante par l’expression et le caractère surnaturel du sujet” (H. Leblanc) Bon état d’occasion
P., Inter-Livres, 1988, in-4, br., couv. ill., 12 pp. de texte, 39 planches en noir et 2 in-texte. (SC94)
Paris, Victor Beaumont ("Nouvelle Collection britannique"), 1911. In-8°, 87p. Broché.
Edition originale de la nouvelle traduction de Larbaud, complètement remaniée et accompagnée d'une nouvelle notice. (La première traduction avait été publiée en 1901, Larbaud étant alors âgé de 20 ans, et fut financée par sa mère). En parfaite condition.
Les Francs-bibliophiles 1951 In-4, en feuilles sous couverture rempliée, chemise et étui, 122 pp. 16 illustrations gravées sur cuivre par Galanis, dont un frontispice, 7 hors-texte et 8 in-texte, sous serpentes. Bel exemplaire.
Tiré à 160 exemplaires sur pur fil, celui-ci imp. pour D. Gananis enrichie d’une suite de 26 planches. Bon état d’occasion
1911 Paris, Victor Beaumont éditeur, 1911, volume in-12 broché, 58 pages, Nouvelle collection britanique, très bon état
DE GIGORD. 5ème édition. 1936. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. défraîchie, Agraffes rouillées, Intérieur frais. 19 pages.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Traduction française par A. Barbeau. Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
De Gigord. 1938. In-12. Broché. Bon état, Couv. légèrement passée, Dos satisfaisant, Intérieur bon état. 19 pages.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
6e édition. Avec notes. Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
GIGORD DE J.. 1938. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Agraffes rouillées, Intérieur acceptable. 19 pages. Traits au stylo sur le premier plat de couverture.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Traduction française de BARBEAU A. Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
S.l., Les bibliophiles franco-suisses, 1975 ; in-4° en feuilles, couverture, emboîtage. 10 gravures originales de Mohlitz. Tiré à 150 exemplaires, tous sur vélin de rives.
Edition bilingue. Très bel exemplaire.
Texte et traduction de Valery LARBAUD. Précédé d’une notice. P., Léon Vanier Éditeur, 1901, in-12, br., 87 p. Edition originale de la traduction. Elle a été tirée à 500 exemplaires, aux frais de la mère de l'auteur. La traduction de Coleridge marque les débuts littéraires de Valery Larbaud, âgé de vingt ans. Elle figure avec le texte anglais en regard. La notice introductive aborde l'influence directe ou indirecte de Coleridge sur quelques poètes français, Rimbaud (Le bateau ivre), Francis Jammes et Charles-Louis Philippe...
Phone number : 33 01 48 04 82 15
De gigord 1940 in12. 1940. agrafé.
Bon Etat de conservation jauni
Inter-livres, 1988. Grand in-4 broché de 14 pages suivies de planches, couverture illustrée imprimée en deux tons, légèrement jaunies en bords. Illustré d'une large vignette de titre, de quelques figures in-texte et de 38 planches à pleine page, le tout de Gustave Doré.
P., Victor Beaumont, 1911. In 12 broché, 59 pp.
Première édition de cette traduction.
Paris Les Francs Bibliophi 1951 In-4, en feuilles, couverture imprimée (emboîtage de l'éditeur).16 illustrations de Daragnès gravées sur cuivre par Galanis, dont un frontispice, 7 hors-texte et 8 in-texte. Tirage unique limité à 160 exemplaires numérotés sur pur fil de Vidalon.
Paris Le Livre Contemporai 1975 In-4, en feuilles, couverture imprimée (emboîtage de l'éditeur).Cette édition bilingue présente en vis-à-vis le texte original de Coleridge et sa traduction par Valery Larbaud. Elle est illustrée de 10 gravures originales hors texte de Philippe Mohlitz. Tirage unique limité à 175 exemplaires numérotés sur vélin de Rives.
broché - 11x17,5 - 19 pp - 1929 - éditions J. DE GIGORD , Paris.Traduction française par A. BARBEAU. 2ème édition.
Paris Victor Beaumont 1911 br. in-8, XXVIII-58pp.,
Introduction de Valéry Larbaud.Imprimé à St Pourçain sur Sioule par Raymond.
Phone number : 33 (0)3 85 53 99 03