15 books for « werther traduit de l ... »Edit

Sort by

‎GOETHE Johann Wolfgang von; RICCOBONI Madame [Marie-Jeanne]:‎

Reference : 9291

‎Werther, traduit de l'allemand. [suivie de] Lettres d'Adelaide de Dammartin, comtesse de Sancerre, à monsieur le comte de Nancé son ami.‎

‎Maestricht, [et] Paris, Jean-Edme Dufour & Philippe Roux, [et] Humblot, 1776 [et] 1767. 2 parties en un volume grand in-12 de [2]-VIII-201-[3]-[2]-230-[2] [et] [8]-104-107 pages, demi-basane brune, dos lisse orné de filets, fleurons, semi d'étoiles dorés, mors et charnières délicats, plats de papier marbré XXe. ‎


‎2 très jolies vignettes de titre gravées par D. Chodowiecki pour Werther. Edition originale de la traduction française de Georges Deveyrdun, lausannois, ami de Gibbon, qui fut, en 1761, précepteur du petit-fils du margrave de Brandebourg-Schwedt, de la famille royale de Prusse. Il occupe cette charge jusque vers 1765, époque à laquelle un amour malheureux le conduit à quitter l'Allemagne. Le texte de Werther est suivi des "Observations du Traducteur sur Werther, et sur les Ecrits publiés à l'occasion de cet Ouvrage", qui sont en quelque sorte l'une des premières critiques de Goethe parues à l'étranger. Edition originale de l'ouvrage de Mme Riccoboni. "« Pauvre Piennes ! Il va faire une grande perte, j'étais son amie, je serai sa femme, quelle différence ! » Dans ce roman épistolaire, plusieurs femmes échangent en toute liberté leurs vues sur l'amour et le mariage. Passionnées souvent, complices toujours, elles démêlent, avec acuité mais sans cynisme, les méandres de l'amour dans le labyrinthe du coeur. Inconstants, ambitieux, menteurs, les hommes font l'objet de toutes leurs préoccupations. L'art de Madame Riccoboni est des plus subtils : par un savant jeu littéraire, l'héroïne trahit à un ami masculin ces confidences entre femmes, qui ne nous sont connues qu'à travers ce miroir. Il ne s'agit cependant pas d'un vain jeu ; l'auteur, par le biais de cette correspondance, développe des conceptions résolument modernes qui viennent s'inscrire dans le grand débat des Lumières sur la condition féminine." Ed. Desjonquères, 2005. ‎

Phone number : +4122 310 20 50

CHF700.00 (€716.45 )

‎GOETHE Johann Wolfgang von [ Deyverdun, Georges- Traducteur]‎

Reference : 541

(1784)

‎WERTHER, traduit de l'allemand. Première [-seconde] partie ‎

‎Maestricht Jean-Edme Dufour et Philippe Roux 1784 -in-12 demi-veau 2 parties en un volume, reliure demi-veau havane in-douze (16,6 x 11 cm), reliure tardive (début XIXème), dos long (spine without raised band), décoré "or" (gilt decoration), titre frappé "or" (gilt title), double filet "or" en place des nerfs et en tùête et en pied, entre-nerfs à fleuron "or", papier marbré aux plats (cover with marbled paper), tête lisse (top edge smooth), gouttière et tranche de queue non-rognées, texte en français, Edition ornée de 2 Vignettes historiées gravées sur cuivre aux titres des deux parties, signées D. Chodowiecki et orné de (illuminated of) + bandeaux (headpiece) et de culs-de-lampe (tailpiece), première partie : (VIII + 201) pages et (230) pages pour la seconde partie - paginée avec les observations du traducteur (Georges Deyverdun), 1784 à Maestricht Chez Jean-Edme Dufour et Philippe Roux Imprimeurs Libraires Associés,‎


‎Note : Par Goethe, traduit de l'allemand par Georges Deyverdun, d'après Goedeke : Grundriss deutscher Literatur. IV, 111. - 2 Vignettes historiées gravées sur cuivre au titre, signées D. Chodowiecki. - Suivi de : "Observations du traducteur sur Werther, & sur les écrits publiés à l'occasion de cet ouvrage" par Georges Deyverdun ....... RARE EDITION ..... TRES RECHERCHEE ........ en trés bon état (very good condition) en trés bon état ‎

Phone number : 06 81 28 61 70

EUR370.00 (€370.00 )

‎GOETHE Johann Wolfgang von:‎

Reference : 8791

(1776)

‎Werther, traduit de l'allemand.‎

‎Maestricht, Jean-Edme Dufour & Philippe Roux, 1776. 2 parties en un volume grand in-12 de [2]-VIII-201-[3]-[2]-230-[2] pages, cartonnage d'attente rose, étiquette de titre en papier blanc (petit manque de papier aux mors), partie supérieure de la page de titre découpée, nom de propriétaire sur la page 1, inscrit à la plume: "R. Turetiny, née Trembley", probablement Renée Trembley, née en 1729 à Genève, qui épousa en 1749 Auguste Turretin. ‎


‎2 très jolies vignettes de titre gravées par D. Chodowiecki. Edition originale de la traduction française de Georges Deveyrdun, lausannois, ami de Gibbon, qui fut, en 1761, précepteur du petit-fils du margrave de Brandebourg-Schwedt, de la famille royale de Prusse. Il occupe cette charge jusque vers 1765, époque à laquelle un amour malheureux le conduit à quitter l'Allemagne. Il s'établit plus tard dans sa ville natale, et c'est là qu'il va fonder une Société littéraire en 1772 : "Plusieurs étrangers retenus à Lausanne par les agréments de la société se réunissaient à des Lausannois, amis des Lettres, et entraient dans la Société Littéraire que Mr Deyverdun, l'ami de Gibbon, fondée à Lausanne en 1772. Au nombre de ces étrangers on compte des noms connus dans les lettres. Ainsi : l'abbé Raynal, Mr Servan, avocat-général au Parlement de Grenoble, [...] ; MM. Hope, Smith, le docteur Gillies, le prince Golitzin, de Marignan, Varnède, le comte d'Hoyen." (A. Verdeil, Histoire du Canton de Vaud, Lausanne, 1849-1852, t. III). Deveyrdun a donc contribué à la formation de ce milieu libéral et cosmopolite où l'on retrouvera les Crousaz, les Constant de Rebecque, Necker, Mme de Charrière, etc. Le texte de Werther est suivi des "Observations du Traducteur sur Werther, et sur les Ecrits publiés à l'occasion de cet Ouvrage", qui sont en quelque sorte l'une des premières critiques de Goethe parues à l'étranger. ‎

Phone number : +4122 310 20 50

CHF800.00 (€818.80 )

‎Goethe, J. W.‎

Reference : ALB-102

‎Werther, traduit de l’allemand, avec figures.‎

‎A Maestricht, J.-P. Roux & Cie, Imprimeurs-libraires associés, à Grenoble, J. L. A. Giroud, Imprimeur-libraire, Place aux Herbes, 1792. ‎


‎In-16, reliure en demi-veau, dos à nerfs, pièce de titre estampée, 4 feuillets non chiffrés, dont la page de titre, une gravure en frontispice, VI-236 pages composées de LXXVI lettres, des observations du traducteur : sur Werther et sur les écrits publiés à l’occasion de cet ouvrage, pp. 217-236, une gravure hors-texte. Gravures réalisées par Daniel Chodowiecki. Charmant petit livre en très bon état imprimé sur un papier bleuté filigrané. Édition en un seul volume recherchée par les bibliophiles. ‎

Albert A. - Paris

Phone number : (33) 6 65 28 13 77

EUR180.00 (€180.00 )

‎SEVELINGES C. L.-‎

Reference : ORD-13580

‎Werther, Traduit de l'Allemand sur une nouvelle édition, Augmentée par l'Auteur, de douze Lettres, et d'une Partie historique entièrement neuve.-‎

‎Paris. Demonville. An XII - 1804. 2 parties en 1 volume in-8 (140 x 219mm) cartonnage bradel, pièce de titre brune au dos, XXVI, (2), 290, (2) pages, portrait de Werther par Noël d'après Boilly en frontispice. Ex-libris d'Armand-Gustave Houbigant avec la devise Nocturna versate manu versate diurat. Edition originale de cette traduction. reliure un peu abîmée, qq. rousseurs, signature manuscrite en partie effacée sur une garde mais assez bon exemplaire.‎


Phone number : 0494895924

EUR120.00 (€120.00 )

‎GOETHE, Johann Wolfgang. ‎

Reference : 4128

‎Werther. Traduit de l'allemand. Édition Interlinéaire. ‎

‎ Paris, Editions Huguin, 1803 (An XI). 20,5 x 12,5 cm, 210 et 254 pp. Deux volumes reliés demi basane noire, dos à nerfs, caisoons ornés, titres dorés. Reliures légèrement usées, quelques rousseurs sinon bon exemplaires. Traduction française du texte de Goethe, dite interlinéaire où chaque ligne de texte en allemand est accompagnée à la ligne suivante de la traduction française. ‎


Librairie L'Abac - Bruxelles
Logo ILAB
(CLAM, )

Phone number : +3225025322

EUR150.00 (€150.00 )

‎GOETHE, DEVEYRDUN, CHODOWIECKI, BERTHON, GRUEL‎

Reference : 9759

‎Werther, traduit de l'allemand.‎

‎ Maestricht, Jean-Edme Dufour et Philippe Roux, 1776. 2 parties en un volume in-12, (2)-VIII-201-(1)-(2)-230 pp., reliure plein maroquin tabac, dos orné, tranches dorées sur marbrure (Gruel). ‎


‎Edition originale de la traduction de G. Deveyrdun, considérée comme la première édition française. Complet des 2 vignettes gravées et des 2 hors-texte de Chodowiecki. Truffé d'une planche hors-texte d'après Berthon. Très bel exemplaire, sous une riche reliure de Gruel. * Voir photographie(s) / See picture(s). * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve. ‎

Phone number : 09 78 81 38 22

EUR900.00 (€900.00 )

‎GOETHE Johann Wolfgang von.‎

Reference : 11431

(1776)

‎Werther, traduit de l'allemand .‎

‎ 1776 Maestricht, J. E. Dufour et P. Roux, 1776; 2 tomes en 1 volume in-12, figure gravée sur les titres; (2) - 201pp.; (2)- 230pp. - VIII pp. ( préfaces); pleine basane dé l'époque, dos lisse orné de jeux de flets dorés, rosaces et petits fers dorés, titre doré sur étiquette de maroquin rouge. Les deux préfaces (VIIIpp.) ont été reliées par erreur à la fin du tome 2, entre les pages 224 et 225.Rare Edition originale de la traduction française par Georges Deveyrdun , les vignettes aux titres sont de D. Chodowiecki.‎


‎Reliure frottée aux charnières, celle du 1er plat fragile, manque de cuir à la coiffe inférieure. ( Reu-Bur) ‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 33 (0)2 54 49 05 62

EUR900.00 (€900.00 )

‎GOETHE (J.-W.)‎

Reference : 22691

‎Les malheurs du jeune Werther. Traduit de l'Allemand.‎

‎Avignon, Jean Chaillot, 1794. 1 vol. in-18, veau fauve, dos lisse orné de vases dorés, pièce de titre en basane havane, encadrement d'un filet à froid sur les plats, coupes guillochées, tranches jaspées de rouge. Reliure de l'épique usée, coiffes absentes avec petit manque en pied au dos, mors inf. fendu, qq. petites épidermures et ytraces de vers au plat sup., coins émoussés. (2) ff., 210 pp.[C06]‎


‎Rare réimpression avignonaise de la traduction française de Georges Deyverdun publiée pour la première fois à Maastricht en 1776. Dès sa parution, le célèbre ouvrage de Goethe fit l'objet de plusieurs traductions françaises et connut un succès fulgurant.‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 02 47 97 01 40

EUR150.00 (€150.00 )

‎GOETHE ‎

Reference : litt5112M

‎Werther, traduit de l'allemand. ‎

‎Dufour et Roux, Maestricht, 1776. Livre 2 parties en 1 volume (202 et 230 pages). Édition originale de cette très rare traduction. Bel exemplaire. Demi-dos cuir. Complet. Page de titre en vert. Séduisant.‎


Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : +33 5 59 03 69 40

EUR740.00 (€740.00 )

‎(GOETHE Johann Wolfgang 1749-1832).‎

Reference : LI125

(1820)

‎Werther, traduit de l'allemand.‎

‎Paris, Picoreau, 1820. In-12o, VIII+226 p. Rel. plein veau contemp., traces d'usure, dos droit orne, triple roulette sur les plats. Taches d'humidite. Rare edition sans nom du traducteur.‎


Librairie Ancienne Cerat - Chalandri - Athènes
Logo ILAB

Phone number : 00 30 210 3616330

EUR120.00 (€120.00 )

‎GOETHE‎

Reference : 22922

(1928)

‎WERTHER, Illustrations de gravures sur Bois in et hors-texte de Henry CHAPRONT, traduction, précédée de Considérations sur Werther et, en général, sur la poésie de notre époque... par Goethe ; [ce roman traduit de l'allemand par Pierre Leroux]‎

‎Paris Le Pot Cassé (coll. "Scripta Manent") 1928 in-12 demi-basane un volume, reliure demi-basane marron-gris in-douze Editeur à coins (half binding sheepskin duodecimo Editor with corners) (18,5 x 12,5 cm), dos long (spine without raised band), décoré or et à froid(gilt decoration), titre frappé or (gilt title) avec roulette et filet "or" de part et d'autre du titre, entre nerfs à décoration à froid (plaque spéciale editeur), roulette "or" avec un filet "or" de part et d'autre en tête et en pied, gravure (plaque spéciale Editeur) "or" en haut du mors du premier plat "NON PLUS", mors et coins ornés d'un double filet à froid, papier peigné gris, marron, argent et "or" aux plats, tête lisse dorée (gilt top edge), gouttière et tranche de queue non-rognées, marque page tricolore, dos et couverture illustrée conservée, Edition numérotée, tirage limité à 1/2500 exemplaires, un des 50 exemplaires de tête sur Papier Impérial du Japon numéroté de I à L (N°XI), orné de trés nombreux bois in et hors-texte en noir par Henry CHAPRONT, 190 pages, 1928 Paris à l'enseigne du pot cassé (coll. "Scripta Manent") Editeur, ‎


‎ « Collection Scripta Manent, N° 30 ».......Traduit traduit de l'allemand par Pierre Leroux...... Bel exemplaire.....rareté....en trés bon état (very good condition). en trés bon état ‎

Phone number : 06 81 28 61 70

EUR140.00 (€140.00 )

‎GOETHE Johann Wolfgang von‎

Reference : 12237

(1802)

‎WERTHER von J. W. Göthe. Neueste Ausgabe. - Werther, par J. W. Goethe, traduit de l'allemand sur la nouvelle édition‎

‎ 1802 2 volumes brochés (paperback) in-octavo, recouverts d'une fausse couverture verte muette d'époque (comme elles se présentaient d'époque avant de les relier), tranches non rognées (edges no smoothes) gouttière non coupée (fore-edge uncut) - long papier (fore-edge - great paper), rousseurs sur les tranches (redness marks on the edges), sans illustration (no illustration), texte allemand avec la traduction en français en regard, très rares et légères rousseurs (rare and light redness marks), 243 + 319 pages, An X (1802) Paris Imprimerie de L.-G. Huguin Editeur, ‎


‎belle édition du vivant de l'auteur, en bon état malgré les petits défauts signalés (very good condition in spite of the smalls defects indicated). ‎

Phone number : 06 81 28 61 70

EUR400.00 (€400.00 )

‎GOETHE (Johann Wolfgang von).‎

Reference : 3284

(1802)

‎Werther, par J. W. Goethe, traduit de l'allemand sur la nouvelle édition. Werther, von J. W. Göthe. Neueste Ausgabe. ‎

‎Paris, de l'imprimerie de L.-G. Huguin , 1802. 2 tomes en 2 vol. in-8 de 243 pp. ; 319 pp., demi-toile bleue (reliure de l'époque). ‎


‎Nouvelle édition de la traduction attribuée à Déjaure par Quérard. Le texte allemand est en regard.Très joli exemplaire dans une élégante reliure de l'époque. Quérard, III, 395. ‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 33 01 46 33 57 22

EUR600.00 (€600.00 )

‎GOETHE (Johann Wolfgang von), BACULARD d'ARNAUD (F.T.M. de)‎

Reference : 19918

‎Les Passions du Jeune Werther. Ouvrage traduit de l'allemand de M. Goethe, par M. Aubry.‎

‎ In-8, plein veau de l'époque, dos lisse orné de compartiments dorés, tranches mouchetées, xxxix, (1), 220 p. Manheim et Paris chez Pissot, 1777.‎


‎Édition originale de la traduction d'Aubry et troisième version française, "plus sensible que les deux premières dans le ton et le vocabulaire" (Baldensperger, 'Goethe en France', p.6), qui assura à louvrage un succès universel.Publiée simultanément à Mannheim et à Paris, cette traduction a été réalisée par un français, Philippe-François Aubry conseillé par un Allemand, le comte Woldemar-Frédéric de Schmekow, selon les informations fournies par léditeur dans la lettre imprimée à la suite de la dernière édition publiée par Didot en 1797.Reliure frottée, quelques épidermures.Supra-libris: ''Mr Henri Grand'' doré à lépoque sur le plat supérieur. ‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 33 01 47 07 40 60

EUR350.00 (€350.00 )
Get it on Google Play Get it on AppStore
Search - werther traduit de l ...
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !