Paris Emile-Paul Frères 1926 In-8° (195 x 132 mm), [2] ff. - 377 pp. - [1] f., demi-basane, dos à cinq nerfs orné, couverture conservée (reliure de l'époque).
Un des 50 exemplaires sur vélin de la première traduction française complète de l'important roman de Rilke Seconde édition française, considérablement augmentée, de ce roman traduit de l'allemand par Maurice Betz. L'un des 50 exemplaires sur vélin pur fil Lafuma, seul grand papier. Les cahiers de Malte Laurids Brigge, récit en grande partie autobiographique, se présente sous la forme du journal intime du dernier descendant d'une noble famille danoise. Le narrateur partage son temps entre ses déambulations dans les rues de Paris et sa chambre, où il est souvent confiné du fait de sa constitution maladive. Ses cahiers rendent compte de ses pensées où ressurgissent les événements de son passé, mêlés à ses réflexions dont l'objet principal est la mort. Par sa forme et les thèmes qu'il aborde, ce texte est considéré comme l'un des premiers romans modernes de langue allemande. Il s'agit du seul roman de Rainer Maria Rilke (1875-1926), poète pragois. Il consacra en effet l'essentiel de sa vie à la poésie, qu'il composa tout d'abord en allemand puis en français ; mais on le connaît également comme dramaturge, nouvelliste, traducteur et auteur d'une monographie sur Rodin. Sa vision d'un Paris miséreux et mélancolique ainsi que sa poésie sombre traversée de transports lumineux ont marqué la littérature. D'origine alsacienne, Maurice Betz (1898-1946) vécut une enfance partagée entre les langues et les cultures allemandes et françaises ; il évoque ce tiraillement dans son roman Rouge et blanc, paru en 1923. La même année, il publia chez Stock la traduction d'un tiers des Cahiers de Malte Laurids Brigge. C'est Betz lui-même qui avait suggéré à l'éditeur de diffuser en France le travail de Rilke : le poète l'avait tant marqué que, engagé dans la légion étrangère française, il avait emporté dans son havresac un exemplaire de son Livre d'images. Le succès fut immédiat : on salua notamment le style de Betz, soulignant le fait qu'il avait incorporé l'oeuvre de Rilke au patrimoine français. En plus d'achever son travail sur les Cahiers, Betz traduisit également Nieztsche ou encore Thomas Mann. Ce-dernier considérait sa traduction de La montagne magique comme « chef-d'oeuvre d'une transcription verbale et spirituelle qu'on ne saurait assez admirer ». Quelques épidermures au mors inférieur avec un petit manque en tête.
Paris, Editions Emile-Paul frères 1938. 8°. 326 S., 4 n.n. Bl. Mit einem s/w. Abbildung der Büste Rilkes von Clara Rilke als Frontispiz. Grauer privater Leinwandband mit olivgrünem goldgeprägtem Rückenschild, der Originalbroschurumschlag miteingebunden.
1/100 nummerierten Exemplaren der Vorzugsausgabe auf Alfa supéreur. - Erste französische Ausgabe mit Gedichten aus verschiiedenen Sammlungen. Seite 9-42 mit einer Einführung von Maurice Betz. - Neuwertiges Exemplar in einem schlichten, strengen Handeinband. - Première édition française. 1/100 ex.num. de tête sur alfa supérieur. - Avec un choix de poésies et une introduction par Maurice Betz. - Exemplar en état de neuf dabs une reliiure sobre.
[Munich] Sonntag [dimanche] (3 novembre 1918) | 14.40 x 18.50 cm | 2 pages et demi sur un bifeuillet, enveloppe jointe
Lettre autographe signée de Rainer Maria Rilke adressée à lactrice Else Hotop, quil nomme par son nom de scène?: Elya Maria Nevar. 2 pages et demi à lencre noire sur un bifeuillet filigrané «?Sackleinen?», enveloppe autographe jointe, adressée à Else Hotop portant des cachets postaux en date du 3 novembre 1918. Publiée dans les lettres quelle fit paraître sous le titre Freundschaft Mit Rainer Maria Rilke, 1946, p. 35. Précieuse pièce de la correspondance du poète Rainer Maria Rilke, qui reflète les délices dun après-midi enchanté avec la comédienne Elya Nevar, lune de ses plus ferventes admiratrices, loin du grondement de la guerre qui faisait rage. * «?La période vraiment active et créatrice de lattachement quéprouvèrent lun pour lautre la jeune Elya et Rainer-Maria, cest le début de leur amitié, avec la découverte de linconnue, la surprise des affinités qui se révèlent, et, enfin, ce qui est si important dans lamitié comme dans lamour, cette intimité qui débute dans un automne bavarois, tandis que le tumulte de la guerre gronde au loin?» (Marcel Brion). Cette lettre appartient bien aux débuts de sa relation avec la jeune Elya Nevar, «?gardienne de sa solitude?» pendant la période munichoise du poète, dont linspiration sest tarie entre Malte et les Élégies. Nous sommes à quelques jours de lArmistice, qui tourne définitivement la page du monde dhier. Après de brèves rencontres lannée passée, Rilke avait redécouvert Elya de son vrai nom Else Hotop pendant lété 1918, sur la scène du théâtre. Il vint admirer tous les soirs lactrice de dix-neuf ans sa cadette, qui tenait le rôle dune princesse médiévale dans une pièce inspirée dune chanson de geste du XVè siècle. Elle emprunta à son personnage son nom de scène, Elya, par lequel Rilke sadresse à elle. Leur correspondance commence quelques semaines plus tôt, après une déclaration enflammée dElya, véritable adoratrice de son Livre dHeures?: elle «?le considère comme LE poète, indétrônable, admirable, et accepte tout de lui, y compris son indifférence?» (Rilke, Catherine Sauvat). Romantique et cérébral, le poète se fait en effet pardonner ses absences et son besoin de solitude par une belle déclaration daffection dans cette lettre?: «?Même si jai été repoussé par beaucoup de choses de lintention de técrire tout de suite à ta première lettre, mon attention a été près de toi à beaucoup dinstants et elle lest à chaque fois que tu penses avoir besoin delle, chère enfant.?» Malgré cela, ils passeront ensemble des moments de grâce, qui apaisent Rilke, affligé par une crise créative profonde et meurtri par les années de guerre. «?Je taurais demandé de menvoyer le livre avec tes notes mais regarde?: quand je suis rentré chez moi, tard dans la nuit, il était sur ma table... Et comme tu es déjà familière avec la langue des sceaux dans nos échanges?: toi qui es sincèrement attentive.?» Sa mention delangue des sceaux fait allusion à lune de leurs rituelles rencontres du mercredi après-midi chez Rilke?; le poète avait fait cadeau à Elya dun sceau à cacheter, qui avait la particularité dêtre amovible et pouvait accueillir dix cachets à double face, gravés de représentations symboliques accompagnées dune légende écrite?: «?Nous avons passé une après-midi à jouer comme des enfants, à graver les vingt sceaux sur une feuille de dessin et Rainer Maria a écrit le texte en dessous de sa délicate écriture. Le livre avec mes notes [mentionné par Rilke ci-dessus] était scellé dun sceau figurant un masque ancien avec linscription «?levez-le donc?!?» racontera-t-elle. Fidèle à son art, la comédienne avait choisi le masque dacteur comme symbole. Rilke avait une fascination pour les sceaux?; il scellait sa correspondance avec les armes de ses ancêtres?; et, affaibli dans son château valaisan de Muzot, il souhaitera que ces mêmes armes figurent sur sa tombe et laccompagnent dans léternité. Le poète sera reconnaissant pour cette activité délicieusement
Phone number : 01 56 08 08 85
1942 Paris, Plon, « Présences », 1942. In-12 (122 X 189 mm) broché ; (3) ff., III-294 pages, (1) f.
ÉDITION ORIGINALE de cet ouvrage divisé en quatre parties : "Lettres de Paris" de Rilke traduites de l'allemand par Maurice Betz et "Esquisses valaisannes", poèmes français de Rilke - Études et hommages - Portraits et souvenirs (Gide, Valéry, Romain Rolland, Paul Morand, Léon-Paul Fargue, Jean Cocteau, Charles Vildrac, etc.) - Bibliographie française de Rilke établie par Jacques Betz. UN des 49 EXEMPLAIRES numérotés sur Alfa (n°28), seul tirage de luxe. Exemplaire en BEL ÉTAT, en partie non coupé. NICE COPY. PICTURES AND MORE DETAILS ON REQUEST.
Phone number : 06 21 78 12 79
(1.-10. Tausend). Leipzig im Insel-Verlag. 1923. 8°. 40 S., 2 Bl. Originalhalbpergament mit Kopfgoldschnitt.
Sarkowski 1338 A. - Wilpert-G. 40. - Erste Buchhandelsausgabe. - Einband an den Kanten etwas bestossen undfingerfleckig. Hinteres Rückengelenk mit kleinen Einrissen.
Rilke R.M. The Florentine Diary. In Russian /Rilke R.M. Florentiyskiy dnevnik. M. Text 2001. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalbbd40e3d4bbe9f581.
Paris, Emile-Paul 1939. 8°. 251 S. Originalbroschur.
Ritzer E24. - Eines von 50 römisch numerierten Exemplaren auf Lafuma. - Erste französische Ausgabe der "Prager Geschichten". - Mit einem Vorwort des Übersetzers. - Rücken vergilbt, angebrochen und eingerissen. Mit privatem Schenkungsvermerk auf dem Vorsatz.
Frankfurt am Main und Leipzig. Insel Verlag. 2008. 4°. 121 S., 1 Bl. Originalleinwand, in Schuber.
Sehr schönes Exemplar.
Paris, chez le traducteur 1945. In-8°. 157 p. Broché couverture rempliée.
No. 117/400 exemplaires numérotés hors commerce. Ne figure pas dans la bibliographie de Walter Ritzer. - Sans la feuille de garde avec (probablement) la dédicace du traducteur.
Paris, Gallimard, 1993. In-8°. XXXVII, 1234 p., 4 f. Reliure plein cuir, rhodoïde et étui.
"Bibliothèque de la Pléiade, volume trois cent quatre-vingt-seize." - Bel exemplaire.
Olten, Vereinigung Oltner Bücherfreunde Sommer 1945. 8°. 61 S. Grüner Originalhalblederband in Schuber (Willy Schaffner, Rheinfelden).
"26. Veröffentlichung der Vereinigung Oltner Bücherfreunde". - Originalausgabe. - 1/175 numerierten Exemplare der Vorzugsausgabe auf Zerkall-Bütten neben 1100 Exemplaren der Normalausgabe. - Von dieser Publikation existieren nur 2 Varianten. Rücken verblasst und leicht fleckig.
Paris, Editions des Cahiers libres 1928. In-8°. 59 p. Broché.
Ritzer E 99. - Première édition français. - Erste französische Ausgabe. - No. X de XXX exemplaires sur vergé d'Hollande Pannekoek (et 800 ex. sur alfa). - 3 fragments en prose non publié: Rumeur des ages - Choses - Aventures. - Dos et couverture partiellement décolorée. Plie au premier plat de la couverture. Ritzer E 99. - Erste Ausgabe. Nr. X von XXX Exemplaren der Vorzugsausgabe auf Hollande Pannekoek (neben 800 Ex. auf Alfa). Drei vorher nicht in Deutsch gedruckte Prosafragmente. - Rücken und Deckelränder verblasst. Vordere Ecke mit Knickfalte.
Librairie Les Lettres 14 x 23 Paris 1952 Broché, 240 p.Collection Les Lettres. Inédits: André Gide - Hugo von Hoffmannsthal - Rainer Maria Rilke - Romain Rolland - Jules Spervielle. Hors-texte; Rilke, secrétaire de Rodin. Un poème de Rilke à Liliane. Etudes et notes. Dos sans pliure, papier jauni, bon exemplaire.(RigC103)
Paris, Librairie Les Lettres 1952, 225x140mm, 240pages, broché.
Pour un paiement via PayPal, veuillez nous en faire la demande et nous vous enverrons une facture PayPal
1952 Paris, Hachette, 1952, In douze, 94 pp, agrafé, couverture rouge et blanche,très bon état,
présenté par J.F. Angelloz. Collection germanique.
1940 Paris, Emile-Paul, 1940, In douze, XXVII-42 pp, cartonnage de couleur arc-en-ciel, en bon état , intérieur très frais,
Traduction de Maurice Betz.Tirage limité sur vélin non numéroté, lettrines et culs-de-lampe gravés par Daragnès.
Rilke R.-M. Vorpswede. Auguste Rhoden. Letters. Poems. In Russian (ask us if in doubt)/Rilke R.-M. Vorpsvede. Ogyust Roden. Pisma. Stikhi.. Short description: In Russian (ask us if in doubt).Scientific Editor I.D. Rozhansky. Compiled by E.V. Golovin. Decoration of the artist G.D. Dmitriev. The front is protected by a self-adhesive transparent film. M. Art 1971. 455 p. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalb3584d29a062bf42f
Rilke Rainer Maria Jaloux Edmond Raval Marcel
Reference : 015258VPSH
ISBN : B001765HPO
Générique Broché D'occasion état correct 01/01/1949 150 pages
Traduction de Maurice Betz Editions de Emile-Paul Frères 1951, superbe reliure dans une peau d'autruche protégée par un coffret coffret , travail signé Devauchelle
SAINT-POL-ROUX - Georges Simenon - Rainer-Maria Rilke - René-Guy Cadou etc...
Reference : 18044
(1945)
1945 plaquette (booklet) grand in-octavo, dos et couverture blancs très légèrement défraîchis (spine and cover lightly faded), sans illustration (no illustration), non coupé, 91 pages, sans date (1945 ) à Paris Les Horizons du Mois,
[HORIZON N°3 - 1945 [Titre : HORIZON - Sous-Titre : Revue des Lettres - Dates de publication : Été 1945 (n°1) à janvier 1948 (n°8) - Périodicité : mensuelle (irrégulière) - Lieu de publication : Nantes - Format : 165 x 253 mm - Couverture : imprimée en noir et bleu sur couverture bleu clair - Pagination : variable ; pagination suivie - Prix et abonnements : Numéro = 37 francs ; Abonnement (6 numéros) = 205 francs - Directeur : Jean-Pierre Foucher - Rédacteur en Chef : Robert de La Croix - Collaborateurs (liste donnée dans le premier numéro de la revue, complétée, mais non exhaustive) : Marcel Arland, Martin Armstrong, Marcel Béalu, Andrée G. Berry, M. Betz, Jean Bouhier, Jacques Bour, Joë Bousquet, Henri Bouyer, René-Guy Cadou, Jean Cassou, Marie-Madeleine Chantal, Daniel-Rops, Robert de La Croix, Xavier de Langlais, Bernard de Parades, Patrice de La Tour du Pin, Jean Desrives, Yanette Delétang-Tardif, Youenn Drézen, Louis Emié, Luc Estang, Anne Fernier, Jean Follain, Maurice Fombeure, Paul Fort, Jean-Pierre Foucher, Jean Fougère, M. Grout, R. Guyomard, Max Jacob, James Joyce, Roger Lannes, André Lhotte, A. Lubin, Julien Lanoë, J. Madaule, Michel Manoll; Gabriel Marcel, Georges Méautis, Alain Messiaen, R. Morel, Jean Paulhan, Francis Ponge, Henri Poulaille, Henri Queffélec, Rainer-Maria Rilke, Roland de Renéville, Jakez Riou, Romain Rolland, Saint-Pol-Roux, Louis Thomas - Adresse : 3, Allée Jean-Bart, Nantes - Tél. 345.14 - Dépôt général : Librairie Nantaise, 3, Allée Jean-Bart, Nantes - Imprimé sur les presses de l'Imprimerie de Bretagne, 3, Place de la Bourse, Nantes].....................N°3 :.SAINT-POL-ROUX Georges Simenon Rainer-Maria Rilke René-Guy Cadou .......................................en bon état (good condition)
Paris Robert Laffont 1949 1 vol. broché in-8, broché, couverture rempliée, 223 pp., portrait-frontispice. Edition originale en service de presse sur Corvol avec un envoi d'Edmond Jaloux "à Georges Bataille, bien sympathiquement, Edmond Jaloux". Rousseurs à la couverture et manque de papier au dos, en tête.
Paris, Émile-Paul, 1942, In-12. XXVII-46 pp. edition illustree de la traduction et de la longue préface de Betz. Tirage limité sur vélin (filigrané Aussedat à Annecy), numéroté. Lettrines et culs-de-lampes gravés tirés en rose par DARAGNES. manque au dos, en pied, comme souvent. Sinon bon exemplaire, non rogné. couverture illustree rempliee defraichie,
Remise de 20% pour toutes commandes égales ou supérieures à 200 €
"EMILE-PAUL. 1957. In-12. Broché. Etat d'usage, 1er plat abîmé, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 42 pages - 1er plat desolidarisé + 1 lettre manuscrite de ""Cartouche"" -. . . . Classification Dewey : 890-Littératures des autres langues"
TRADUCTION DE MAURICE NETZ / NOTA : Rainer Maria Rilke, né René Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke, est un écrivain autrichien, né le 4 décembre 1875 à Prague, mort le 30 décembre 1926 à Montreux, en Suisse. Il vécut à Veyras (Valais) de 1921 à sa mort. Il est surtout connu comme poète, bien qu'il ait également écrit un roman, Les Cahiers de Malte Laurids Brigge, ainsi que des nouvelles et des pièces de théâtre. Classification Dewey : 890-Littératures des autres langues
Paris, Émile_Paul Frères 1940. Bel exemplaire relié, cartonnage décoré d'éd., pet. in-8, 24 pages + préface de M. Betz.
et aussi : "Chant d'amour et de mort du cornette Christoph Rilke" illustré par Frédéric Clément (1994). Bel exemplaire relié, cartonnage orné, in-4 oblong, n.p. (30 pages sur papier cartonné). CHF 30.00