A Paris, chez la Veuve Louis Billaine, 1682. 17 x 10,5 cm, 419-491 et 575 pp. Trois volumes reliés plein veau d'époque, dos à nerfs, caissons ornés titres dorés. Reliures légèrement usées, tome I coiffes arasées, une tache sur le premier plat, tome 2 coiffe sup. arasée et traces de frottements, tome 3 coiffe sup. abimée, veau craquelé. Sinon bons exemplaires. Édition originale de cette traduction due à Jean-Baptiste de Rosemond (1657-17..) historien protestant d'origine anglaise. L'édition anglaise parut originellement en 1680 comme continuation de celle donnée en 1603 par Richard Knolles. Considéré comme l'un des meilleurs écrits concernant l'état religieux et militaire de la Turquie, il est dû à la plume de Paul Ricaut (1629-1700) historien britannique qui suivit en 1661 comme secrétaire le comte de Winchelsea dans l'ambassade extraordinaire de Charles II, envoyé auprès du sultan Ahmet IV à Constantinople. Après huit années de service il en rapporta son expérience et sa connaissance instruite des moeurs, des usages et de la religion des turcs sous les règnes des empereurs Mourad IV, Ibrahim Ier, Mehmed IV, au travers de cet ouvrage qui suscita un vif intérêt et en fit une des premières relations exactes du monde ottoman. Montesquieu y eut recours comme source d'inspiration pour l'écriture de ses lettres persanes.