GALLIMARD .. 1993.. In-12 Carré. Broché. Bon état. . 342 pages. 1ère de couverture illustrée en couleurs.Collection : l'étrangère. Mémoires. Traduit de l'anglais par M.-E. Coindreau et C. Richardcomme neuf
RAY G1
GALLIMARD .. 1959.. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 388 pages.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Du monde entier. Traduit de l'anglais par Jean Rosenthal. Roman. Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
GALLIMARD .. 1961.. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Dos frotté, Intérieur acceptable. 537 pages. Nombreuses auréoles sur la 1ère de couverture. Note au stylo sur la 1ère de couverture.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Du monde entier. Traduit de l'anglais par Charles de Richter. Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
GALLIMARD .. 1956.. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Dos frotté, Intérieur acceptable. 387 pages. Signature au stylo sur la page de faux titre. Auréoles sur la 1ère de couverture, sur la page de faux titre et de titre.. . . . Classification Dewey : 810-Littérature américaine
Du monde entier. Traduit de l'américain par Maurice Edgar Coindreau. 23 ème édition. Roman. Classification Dewey : 810-Littérature américaine
GALLIMARD .. 1951.. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Coiffe en tête abîmée, Intérieur acceptable. 455 pages.. . . . Classification Dewey : 810-Littérature américaine
Du monde entier. Traduit de l'américain par N. Guterman. Roman. 5 ème édition : année de l'édition originale. Classification Dewey : 810-Littérature américaine
***. 1957. In-12. Relié. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 597 pages.. . . . Classification Dewey : 860-Littératures espagnole et portugaise
Traduction d'Yves Malartic. vol 213. Romans. Classification Dewey : 860-Littératures espagnole et portugaise
GALLIMARD. 2002. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 342 pages - ACHEVE D'IMPRIMER LE 12 FEVRIER 2002 - annotation à l'encre n'latérant pas la lecture - 1 autocollant sur le dos du livre n'altérant pas la lecture. . . . Classification Dewey : 810-Littérature américaine
collection l'imaginaire - Traduit de l'américain par M.-E. Coindreau et C. Richard - introduction de françois Weyergans Classification Dewey : 810-Littérature américaine
DU PAVOIS. 1946. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 398 pages -. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
TRADUIT DE L ANGLAIS PAR JEAN CASTET Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
GALLIMARD. 1952. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. partiel. décollorée, Dos fané, Papier jauni. 396 pages - ACHEVE D'IMPRIMER LE 17 AVRIL 1952 - non coupé. . . . Classification Dewey : 810-Littérature américaine
traduit de l'américain par Yves Malartic Classification Dewey : 810-Littérature américaine
GALLIMARD. 1963. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Dos plié, Intérieur frais. 274 pages - ACHEVE D'IMPRIMER LE 14 NOVEMBRE 1963 - tampons de bibliothèque - scotch sur la coiffe en pied - couverture contrepliée. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
traduit de l'anglais par Jean Rosenthal - du monde entier Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
GALLIMARD. 1948. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Dos abîmé, Papier jauni. 595 pages - ACHEVE D'IMPRIMER LE 14 DECEMBRE 1948 - mors légèrement fendus - Annotations à l'encre et blanc correcteur sur la page de garde. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
traduit de l'anglais par Charles de Richter Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
GALLIMARD. 1971. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 591 pages - ACHEVE D'IMPRIMER LE 27 OCTOBRE 1971 - mors légèrement fendus - couverture contrepliée - annotation au crayon à papier sur la page de garde. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
traduit de l'américain par Yves Malartic et Jean Rosenthal - Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
GALLIMARD. 1951. In-12. Broché. Etat d'usage, Tâchée, Dos fané, Papier jauni. 455 pages - ACHEVE D'IMPRIMER LE 15 JANVIER 1951 - 1 annotation au crayon à papier sur la page de garde. . . . Classification Dewey : 810-Littérature américaine
traduit de l'américain par N. Guterman - 5ème édition - du monde entier Classification Dewey : 810-Littérature américaine
Gallimard 1959 385 pages in8. 1959. Broché. 385 pages.
Etat Correct pages uniformément jaunies
Paris, Bibliothèque internationale - editions du pavois, 1946; in-12, 398 pp., br. En bon état broché, plats un peu salis, traduit de l'anglais par Jean Castet.
En bon état broché, plats un peu salis, traduit de l'anglais par Jean Castet.
Paris, Gallimard, 1936; in-12, 223 pp., br. Broché état correct rousseurs tampons bibliothèque usures.
Broché état correct rousseurs tampons bibliothèque usures.
Paris, Le club francais du livre, 1963; in-8, 597 pp., cartonnage de l'éditeur.
.
Paris, La jeune parque - fenetres sur le monde, 1947; in-12, 350 pp., cartonnage moderne. Traduit de l'anglais par YVES MALARTIC - Edition original de traduction.
Traduit de l'anglais par YVES MALARTIC - Edition original de traduction.
Harper & Brothers | New-York & London 1931 | 19.50 x 24.50 cm | broché
Edition originale de la traduction en anglais établie par John Dos Passos et qui fut imprimée à 300 exemplaires sur Utopian laid paper. Ex-libris encollé au verso du premier plat, dos insolé comportant une déchirure en pied avec infimes manques, une tache en marge du premier plat, petites décharges de papier adhésif en têtes et en pieds de la dernière garde et du rabat intérieur. Ouvrage orné d'illustrations originales de John Dos Passos. Signatures autographes de B. Cendrars et J. Dos Passos à la justification du tirage. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Paris, Gallimard, (février) 1929. 1 vol. (120 x 190 mm) de 263 p. et [2] f. Broché. Mention de 10e édition en couverture. Précieux et rare exemplaire offert par l’auteur : « For Maurice Saillet, very cordially, John Dos Passos ».
Maurice Saillet était l'assistant et l'associé de la libraire, éditrice et poète Adrienne Monnier, à La Maison des amis des livres, située au 7, rue de l'Odéon à Paris et qui fut l'éditrice de James Joyce. Il y avait commencé comme critique de livres et rencontra dans ces années tout ce que la littérature américaine produisait de meilleur. Deuxième roman de John Dos Passos, Manhattan-Transfer attira l'attention par ses innovations stylistiques et ses évocations de la ville moderne. Le titre renvoie à la station du métropolitain de New York où s'opérait le transfert des voyageurs d'un train à l'autre entre l'île de Manhattan et le continent, en raison des écartements différents des rails. C'est bien cette moderne et fascinante « metropolis », qui constitue le véritable protagoniste du roman, à travers les 150 personnages et une atmosphère de tour de Babel. Plus que la société, c'est la ville qui est décrite, « ville rêvée pour ceux qui viennent d'ailleurs ». Ce chef-d'oeuvre de la « lost generation » est à mettre en parallèle avec celle de la « beat generation », quarante ans plus tard. Dos Passos est dans la rue, Kerouac sur la route. Sartre tenait Manhattan-Transfer comme « l'un des plus grands romains américains de tous les temps » et son auteur « pour le plus grand écrivain de notre temps ». Superbe traduction de Maurice Coindreau - qui fait encore référence aujourd'hui. Inséparable de la cohorte des grands écrivains américains qu'il a découverts, on lui doit l'essentiel des grandes traductions du roman américain d'entre les deux guerres. C'est presque en vain qu'on chercherait un grand nom dont il n'a pas traduit une oeuvre (il n'y aurait guère que Scott Fitzgerald et Thomas Wolfe), faisant préfacer ses traductions par un autre, écrivain de préférence. Seul presque Manhattan Transfer échappe à cette règle, qui aura vu L'Adieu aux armes préfacé par Drieu La Rochelle, Le petit arpent du bon Dieu par André Maurois, Des souris et des hommes par Joseph Kessel ou Sanctuaire par André Malraux.
"Henry Miller Edgar Poe R. P. du Poisin Cotton Mather Benjamin Franklin John Paul Jones Saint John de Crèvecoeur Washington Irvin Walt Whitmann William H. Herndon Emily Dinkinson Vachel Lindsay James Weldon Johnson Hart Crane John Peale Bishop Langston Hughes Robinson Jeffers Archibald Macleish Marianne Moore John Dos Passos John Crowe Ransom Wallace Stevens Allen Tate William Carlos Williams"
Reference : 15411
(1939)
"1939. Paris Mesures 15 juillet 1939 - Numéro spécial consacré aux Lettres américaines - Broché 19 cm x 24 cm 382 pages - Comité de rédaction : Henry Church Bernard Groethuysen Henri Michaux Jean Paulhan Giuseppe Ungaretti ; Textes et poèmes de R. P. du Poisin Cotton Mather Benjamin Franklin John Paul Jones Saint John de Crèvecoeur Washington Irvin Edgar Poe Walt Whitmann William H. Herndon Emily Dinkinson Vachel Lindsay James Weldon Johnson Hart Crane John Peale Bishop Langston Hughes Robinson Jeffers Archibald Macleish Henry Miller Marianne Moore John Dos Passos John Crowe Ransom Wallace Stevens Allen Tate William Carlos Williams ; trad. de Raymond Queneau Pierre Leyris Fernand Auberjonois ...- Taches sur les premières pages sinon bon état"