Chez les Westein & Smith | à Amsterdam 1729 | 7.50 x 13.50 cm | 2 volumes reliés
Edition originale française rare, illustrée de 2 frontispices (le même répété) et 12 jolies figures non signées. Traduction de l'auteur lui-même. Le roman ne fut réimprimé qu'en 1801 sous un autre titre. Pages de titre en rouge et noir. Reliures en plein veau brun granité d'époque. Dos à nerfs ornés. Pièces de titre en maroquin rouge et de tomaison en maroquin havane. Manque en tête et au mors supérieur en tête du tome II. 5 coins émoussés. Un léger accroc au dernier caisson en queue du tome II. Trace de mouillure au coin droit haut de plusieurs feuillets en début du tome I. Bon exemplaire. Roman picaresque qui raconte les vicissitudes de l'existence d'un gueux au service de plusieurs maîtres, bourgeois et nobles. La satire n'est jamais loin et l'humour souvent grivois, dressant le portrait mordant de la société du temps. Les aventures rocambolesque du personnage se déroulent entre la Hollande et principalement la France. L'auteur semble avoir lu les romans picaresques espagnols et français du XVIIe, on y reconnaît même l'influence du Don Quichotte dans le fait que le héros ne connaît l'amour et la bravoure qu'au travers de romans de chevalerie, ce qui le conduit à des situations cocasses. Au fur et à mesure que se déroule le roman, les événements s'enchevêtrent et les personnages réapparaissent, créant ainsi un fil narratif. Nicolas Heinsius est le fils d'une illustre lignée de littérateurs, Nicolas heinsius, son père, et Daniel Heinsius, son grand-père. Son roman mérite amplement d'être redécouvert et de prendre place parmi les fleurons de la littérature picaresque. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Amsterdam Herman Uytwerf 1729
Deux volumes in-12 (134 x 81 mm), veau havane moucheté, dos à cinq nerfs orné, pièce de maroquin rouge, alérions entre les nerfs, triple filet entourant les plats, armes au centre, filet sur les coupes, tranches mouchetées rouges (reliure d'époque). Première traduction française, ornée de 2 frontispices et 12 planches. "Ce roman est traduit du hollandois de Nicolas Heinsius, fils du célèbre littérateur Nicolas Heinsius, et petit-fils de Daniel Heinsius". (Barbier I, 347). L'auteur, qui fut également physcien à la Cour de Christine de Suède, souhaitant pour cet ouvrage les honneurs d'une traduction française, le traduisit lui-même. Il fut réimprimé en 1801 sous le titre "Vie et aventures surprenantes de Mirandor". Exemplaire aux armes de Anne-Léon II de Montmorency, marquis de Fosseux (ou Fosseuse), puis duc de Montmorency, fils unique d'Anne-Léon Ier, baron de Montmorency, lieutenant général, et d'Anne-Marie-Barbe de Ville, sa première femme, appelé d'abord le marquis de Fosseuse, naquit le 11 août 1731 ; d'abord menin du Dauphin et capitaine-lieutenant des gendarmes de la reine, en mai 1745, il fut fait chevalier de Saint-Louis, le 3 avril 1758, et promu brigadier de cavalerie en décembre 1761, et maréchal de camp en juin 1753. Il émigra à Munster lors de la Révolution et mourut dans cette ville le 1er septembre 1799. Il avait épousé en premières noces, le 27 janvier 1761, Marie-Judith de Champagne et en secondes noces Anne-Françoise-Charlotte de Montmorency-Luxembourg, qui lui apporta en dot le duché de Montmorency. (OLIVIER, planche 810, 2). Ex-libris La Rochefoucauld duc de Bisaccia. (frottements sur les dos et plats, coins émoussés, déchirure sur la page de titre tome 2 avec perte de texte). // Two 12o volumes (134 x 81 mm), havana speckled calf, spine tooled raised on five bands, red morocco labels, piece of arms between the bands ("alérions"), triple fillet border on covers, central coat of arms, fillet on turns-in, red sprinkled edges (contemporary binding). First french translation, illustrated with 2 frontispieces and 12 plates. This novel is translated from Dutch from Nicolas Heinsius, son of famous writer Nicolas Heinsius, and grand-son of Daniel Heinsius. (Barbier I, 347). Copy bearing the arms of Anne-Léon II de Montmorency, marquis de Fosseux (or Fosseuse), "puis duc de Montmorency, fils unique d'Anne-Léon Ier, baron de Montmorency, lieutenant général, et d'Anne-Marie-Barbe de Ville, sa première femme, appelé d'abord le marquis de Fosseuse, naquit le 11 août 1731 ; d'abord menin du Dauphin et capitaine-lieutenant des gendarmes de la reine, en mai 1745, il fut fait chevalier de Saint-Louis, le 3 avril 1758, et promu brigadier de cavalerie en décembre 1761, et maréchal de camp en juin 1753. Il émigra à Munster lors de la Révolution et mourut dans cette ville le 1er septembre 1799. Il avait épousé en premières noces, le 27 janvier 1761, Marie-Judith de Champagne et en secondes noces Anne-Françoise-Charlotte de Montmorency-Luxembourg, qui lui apporta en dot le duché de Montmorency". (OLIVIER, plate 810, 2). Bookplate La Rochefoucauld duc de Bisaccia. (rubbings on spine and covers, corners bumped, tear on title page vol. 2 with loss of text).
Amsterdam, Wetsteins & Smith, 1729. 2 tomes en un volume in-18 de [10]-448 et [10]-480 pages et 2 front. et 12 pl., demi-vélin à coins, tranches mouchetées en noir, un mors fendu, et fente du dos au niveau de la séparation des deux tomes.
Illustré d'un frontispice répété deux fois, et de 12 planches hors-texte (six par tome). Première édition française de ce roman picaresque néerlandais publié la première fois en 1695. Très rare.