In-folio (235 x 165 mm), plat supérieur conservé, maroquin noir estampé d'époque revêtu d'encadrements délimités de filets gras avec une large bande composée d'entrelacs, réservant un cartouche central à entrelacs et des coins du même motif, restes de fermoirs retenus par trois petits rivets étoilés d'époque disposés en triangle, (86) feuillets sur parchemin, 10 quinions (A2-8, E7, K5-10 manquants), 27-28 longues lignes à l'encre carbone, minuscule humaniste, une main, réglures à la pointe sèche, réclames, 3 initiales dorées à antennes et bandeau armorié entouré d'une couronne de laurier ("De verde, alla banda d'azzurro, caricata di due stelle a otto punte d'oro poste in mezzo a due crescenti affrontati d'argento") à décor de vignes blanches sur fond rouge et vert, bordées de bleu et prolongées de filigranes chargés de trois besants dorés, initiales bleues et rouges alternées, rubriques marginales, manicules. Manuscrit sur parchemin en latin, Italie (Florence), milieu du XVe siècle.
Superbe témoin de la production manuscrite de la Florence de la Renaissance au milieu du XVe siècle.Ces manuscrits, en particulier ceux produits en Toscane, ont été activement collectionnés par les érudits et bibliophiles dès leur apparition. Cette période constitue un moment charnière de lhistoire du livre : Florence, berceau de la Renaissance italienne, y joue un rôle central dans la redécouverte des textes antiques. Les humanistes s'attelaient avec passion à restituer les textes antiques dans leur forme la plus authentique, en recherchant les manuscrits anciens conservés dans les bibliothèques monastiques et capitulaires.Notre manuscrit incarne pleinement cet esprit nouveau, avec ses somptueuses enluminures de vignes blanches et son élégante minuscule humaniste, deux innovations majeures introduites et développées à Florence quelques décennies auparavant. Les Bianchi girari ou vignes blanches, inspirées de initiales peintes de la période carolingienne, sont typiques de la production florentine du XVe siècle. Ce style a été introduit dès le début de ce siècle avec l'introduction d'une lécriture inspirée de la minuscule caroline par Pétrarque puis développée à Florence par les humanistes et bibliophiles Niccolò Niccoli (1364-1437) et Poggio Bracciolini (1380-1459), tous deux alors membres du cercle du chancelier de Florence Coluccio Salutati. Fatigués par la complexité de lécriture gothique, ils sinspirèrent de lécriture carolingienne quils considéraient supérieure : 'vetustioris litterae majestas', pour développer la minuscule humaniste ou 'littera antiqua renovata'. TEXTE(f.1r) Rubr. : "Marci Tulii Ciceronis liber primus de Officus incipit". Incipit : "Quam que te marce fili annum iam audientem Cratipium". (f. 86v) Explicit : "[...] hic eaquae videbatur utilitas plus valuit quam honestas. Apud super"De Officiis (Des Devoirs), écrit par Cicéron en 44 av. J.-C., est un traité philosophique en trois livres, adressé à son fils Marcus. Inspiré notamment des Stoïciens, Cicéron y expose une éthique de la vie publique et privée pour former lidéal du citoyen romain.La tradition du texte semble nous diriger vers la famille avec quelques variantes. Le manuscrit a été écrit d'une seule main dans une minuscule humaniste singulière avec des tildes bouclés.(M. Winterbottom (éd.), M. Tulli Ciceronis De Officiis, Oxford Classical Texts (OCT), Oxford University Press, 1994.)RELIURECe manuscrit se distingue également par sa reliure, typiquement florentine, ornée dun décor à petits fers à froid dont la composition évoque des motifs dinspiration moyen-orientale. Les entrelacs sont constitués de petits fers en forme de « s » ou de crochets, parfois perlés ou hachurés, agencés en de nombreuses combinaisons à formes géométriques variées (Macchi - Macchi, Dizionario illustrato della legatura, p. 38). La Bibliothèque Vaticane conserve plusieurs manuscrits florentins présentant un décor similaire, notamment le Vat. lat. 3005, lUrb. lat. 203 et lUrb. lat. 427. Il est par ailleurs intéressant de noter labsence de dorure dans le décor de cette reliure, lintroduction de motifs dorés dans les reliures florentines ne commençant quà partir de la seconde moitié du XVe siècle. Cette caractéristique tend ainsi à confirmer la datation du manuscrit vers le milieu du XVe siècle.PROVENANCEArmes attribuables à la famille Romoli, lune des plus célèbres et actives familles de tailleurs de pierre florentins entre la fin du XIVe et la première moitié du XVe siècle.Linventaire des biens, daté de 1474, du second fils dAndrea di Nostri di Romolo, nommé Romolo, mentionne plusieurs manuscrits de Cicéron. Romolo fut officier de lUniversité de Florence, consul de lArte dei Maestri di Pietra e di Legname et batteur dor.(Voir la thèse de Fioravanti, Caterina, 'Il magistero della pietra: Giuliano fiorentino, "imaginero" nel Mediterraneo occidentale del primo Quattrocento', 2019, p.91-93.)Ex-libris manuscrit au contreplat "Madame Je Hus(?)" et armes dessinées à l'encre avec une partie des meubles difficiles à discerner.Incomplet de la fin du troisième livre et des feuillets A2-8, E7. Premier cahier débroché. Quelques auréoles.Précieux manuscrit de la Renaissance florentine, rarement conservé en main privée.
Phone number : 33 01 47 07 40 60
1768 In-12, plein veau fauve glacé de lépoque, dos à nerfs orné de compartiments fleuronnés, double filet dencadrement doré sur les plats, roulette intérieure, tranches dorées, xvi, 464 p., vignettes et culs-de-lampe. Paris, Barbou, 1768.
Belle impression donnée par Joseph-Gérard Barbou de cette traduction de référence par Jean-Jacques de Barrett (1717-1792)."Un bon texte, des notes rédigées avec une habile concision et, de plus, une impression soignée, ont assuré le succès de cette édition" (Brunet, II, 12).(Paul Ducourtieux, "Les Barbou imprimeurs", n°278. France littéraire, II, 203).Bel exemplaire, très bien relié à l'époque.
Phone number : 33 01 47 07 40 60
Parisiis Ex officina Roberti Stephani, typographi Regii 1543 velin souple poli ivoire à grand recouvrement, tr. dor., titres à l'encre, exemplaires réglés, restes de lies en soie verte. 7 tomes en 6 vol. in-8, T.II. (4ff.), 656pp. ; T III. 539pp. ; TIV. 510pp., (9ff.) et (36ff. - marque au dernier) ; T VI. 649pp., (19ff.) et (20ff.) TVII. 496pp. et T VIII 404pp. (2ff.) (24ff.) T IX 249pp. et (3ff.)
7 tomes en 6 volumes sur les 9 que doit comporter cette belle édition de Robert Estienne.Renouard :" Cette estimable édition est la première dans laquelle Robert Estienne ait fait usage de son bel italique executé à l'image de celui d'Alde ' Characteribus elegantibus Italicos Aldi Manutii characteres proxime referentibus ' Il y a joint les diverses scholies des éditions manutiennes. On trouve dans des catalogues des parties séparées et complètes en elles-mêmes".- Updike: Printing Types. I, pp. 234-5 & 290: "His Italic he based, he admits, on the Aldine italic, and on examination there is a certain similarity, although it is much freer in effect, owing, among other things, to its sloping capitals. Garamond is nearer to Aldus in his italic than he is to Jenson in his roman. (...) a delightful unconventionality of design - free and spirited, yet noble; full of contrast and movement, yet with elegance and precision of line that marks them as French." - Ex-libris de Marillac, parisien (XVIe). Au dernier f. du tome IX un quatrain ambigu :" Quatre garçons madame furent nez" Le plus petit l'ausmone vous demande" Les deux moyens sont par mort terminez" Mais le grand vit je le vous recommande ".Sur un autre volume "Je vy sans Vve"autre ex-libris' A Paris Duhazé'.La reliure est particulierement attachante, non qu'elle soit esthétiquement exceptionnelle, mais les grands recouvrements cachant presque complètement les tranches, le poli vieil ivoire du velin, la fraicheur du papier, en font de beaux objets humanistes, si l'on nous pardonne cette audace.
Phone number : 33 (0)6 77 77 12 33
1530 velin (XVIIe ?) sur cartonnage. (les premiers ff. sont rognés de qq. mm. dans la marge ) in-8, (8ff.), 160ff., (Haguenau) Haganoae per Iohan Secerium Anno 1530 mense Martio,
Titre dans un encadrement de bois (entrelacs, colonnes, et monogramme de l'imprimeur).Voir Deschamps sur l'Histoire de l'imprimerie à Haguenau, alors ville impériale. Jean Secer de Laucha s'installa dans cette ville en 1523, succédant à Henri Gran.
Phone number : 33 (0)6 77 77 12 33
1574 Veau brun rouge, encadrements filets et motif central sur les plats, sur le Ier devise latine "Sapit sine sale / non ipsa / Minerva ". (1 coin et 1 coiffe très soigneusement restaurés), tranches dor. 3 tomes en 1 vol. in-8, 482pp., (34ff.) et 377pp., (59ff. marque de Gryphe au v° du dernier f.) ; 141pp., (7ff.), Lugduni apud Antonium Gryphium 1574,
Ex-dono du Collège des Jésuites de Châlons sur Marne, daté de 1632, à l'élève Jacques Huittiel.Baudrier n'indique pas d'exemplaire à Lyon pour les Fragmenta. Un bon latiniste m'a proposé comme traduction de la devise " Sans le sel de l'esprit, Minerve même est fade ".
Phone number : 33 (0)6 77 77 12 33
28 volumes in-8 (sur 36), cartonnage rouge illustré éditeur à la Bradel, titres dorés (qqs accrocs à la reliure), rouss. et bruniss. parfois soutenues, texte latin et traduction française en regard. Paris, C.L.F. Panckoucke, 1840-1848.
Dans la "Bibliothèque Latine-Française" de Panckoucke. Les volumes 1, 3, 4, 5, 8, 14, 15 et 21 manquent.
Phone number : 33 01 47 07 40 60
J.J. Dubochet et compagnie , Paris, 1843
5 volumes petits in-4°, demi-reliures chagrin noir-mauve à coins, dos à 4 nerfs ornés et soulignés., plats marbrés de couleur noir-mauve. Le texte est divisé en deux colonnes sur chaques pages l’une en latin, l’autre en français. Les cinq volumes sont compsés comme suit: -TOME 1, 554 pages + une table des matières , avec en tête de l’ouvrage un avant-propos des éditeurs, et tout une suite de textes introductifs (pp I-CXLJ): deux vies de CICERON dont celle de PLUTARQUE traduite par AMYOT, un Tableau synchronique des Evénements qui se rattachent à la vie de CICERON, un Tableau et Analyse des Lois citées dans les ouvrages de CICÉRON, Un Tableau de l’Ancien calendrier romain depuis l’an de Rome 691 jusqu’à l’an 709, suivi d’un Tableau comparatif des mois de l’ancienne année romaine et de ceux de l’année de JULES CESAR, la suite des Consuls depuis l’an de Rome 690 jusqu’à l’an 711, selon la chronologie de Caton et celle de Varron, la Suite des Consuls depuis l’An de Rome 690 jusqu’à l’an 711 . Puis vient le texte proprement dit des oeuvres de CICÉRON.-TOME 2: 756 pages dont des Notes sur le Discours de CICERON pour sa maison , plus une Table des matières-TOME 3: 675 pages dont des Notes des TUSCULANES, plus une Table des Matière.-TOME 4 : 659 pages dont des Notes sur la demande du Consulat, plus un Table des matières.-TOME 5: 711 pages dont une liste alphabétique des Correspondants de CICERON, un Index géographiqiue des Lettres de CICERON, un Index des passages d’AUTEURS cités dans les Lettres de CICÉRON, et une Table des Lettres de CICÉRON.Les cinq tomes sont en TRES BON ETAT.
Nouvelle édition comprenant une lettre de M.Le Président Bouhier à M.L'Abbé d'Olivier "De Natura Deorum" (Les Trois Livres de la Nature des Dieux) : C'est l'une des œuvres philosophiques les plus célèbres de Cicéron. Dans cet ouvrage, Cicéron présente un débat entre trois personnages représentant les principales écoles philosophiques de l'époque : les épicuriens, les stoïciens et les académiciens. Ils discutent de l'existence des dieux, de leur nature et de leurs attributs. Le livre explore divers arguments en faveur et contre l'existence des dieux et offre une riche source de réflexions sur la théologie et la métaphysique de l'Antiquité romaine. "Les Catilinaires" (Catilinariae) : Il s'agit d'une série de quatre discours prononcés par Cicéron en 63 avant notre ère pour dénoncer la conjuration de Catilina. Catilina était un homme politique ambitieux qui conspirait pour renverser le gouvernement romain. Les Catilinaires sont des discours célèbres où Cicéron expose les preuves de la conspiration et exhorte le Sénat à agir contre Catilina pour protéger la République. "La Première Tusculane" (Tusculanae Disputationes) : C'est l'un des dialogues philosophiques de Cicéron dans lequel il aborde des questions liées à la philosophie morale. Dans ce dialogue, Cicéron se réfère aux leçons qu'il a données dans sa villa de Tusculum et traite de sujets tels que la sagesse, la vertu, le bonheur, la douleur, la mort et l'âme. "Le Songe de Scipion" (Somnium Scipionis) : C'est un passage célèbre tiré du livre VI du dialogue philosophique de Cicéron intitulé "De Republica" (De la République). Dans ce rêve, Scipion l'Africain, un général romain du passé, rend visite à son petit-fils adoptif, Scipion l'Africain le Jeune, et lui enseigne des principes philosophiques et moraux sur la nature de l'âme, de l'univers et de la vertu. Ces œuvres de Cicéron sont parmi les plus importantes de la littérature latine classique et continuent d'être étudiées et lues pour leur contribution à la philosophie, à la politique et à la rhétorique de l'Antiquité romaine. Table; Remarques sur les trois livres de la Nature des Dieux - Les Catilinaires - La première Tusculane & le songe de Scipion. vol in-12, 170x100, reliure pleine basane époque, bon état intérieur, bien frais, 548pp. Paris Chez La Veuve Gandon MDCCXLVI ref/27/2
Rangées par ordre chronologique, avec des petites notes françoises par Mr Gaullyer Les "Lettres de Cicéron à ses amis" font référence à une collection de lettres écrites par Marcus Tullius Cicero (Cicéron) à ses amis, collègues et associés. Cicéron était un homme politique romain, un avocat et un philosophe célèbre pour ses talents oratoires et sa pensée politique. Pendant sa carrière politique et littéraire, Cicéron a entretenu une correspondance abondante avec de nombreuses personnalités de son époque, dont Atticus, Brutus, Caelius, et d'autres amis proches. Ces lettres couvrent une période de sa vie allant de sa jeunesse jusqu'à sa mort. Ces lettres sont d'une grande valeur historique et littéraire, car elles fournissent des informations détaillées sur les événements politiques, sociaux et culturels de la Rome antique. Elles révèlent également des détails intimes sur la personnalité de Cicéron, ses sentiments, ses doutes, ses espoirs et ses peurs. Outre leur aspect historique, les lettres de Cicéron sont également importantes pour la compréhension de la rhétorique et de la prose latine classique. Elles montrent la maîtrise de la langue latine par Cicéron et son talent pour la composition épistolaire. Ces lettres ont été préservées au fil des siècles et sont un témoignage précieux de la vie et des pensées d'un homme politique et intellectuel influent de l'histoire romaine. De nombreux chercheurs et étudiants en histoire, en littérature et en philosophie continuent d'étudier ces lettres pour mieux comprendre la Rome antique et la personnalité complexe de Cicéron. Lettres I-CCCXXV en Latin + notes grammaticales sur chaque lettre + tables des Consuls, des sesterces, des années de la ville de Rome vol. in-12, 150x70, relié pleine basane époque, accrocs, solidement relié, 471pp , rare exemplaire ! Paris Nicolas Lottin MDCCXXI c23
1794 1794. Reliure plein veau d'epoque , A Paris, chez les frères Barbou, 1744, In 8 de LXXXIV-296pp., reliure en plein veau marbré de l’époque, dos à 5 nerfs ornés de caissons et fleurons dorés, pièce de titre de basane rouge encadré d’un filet doré, titre doré.
ray D3*
Garnier Frères, Paris. 1870. In-12. Broché. Etat passable, Couv. défraîchie, Dos abîmé, Mouillures. 20 tomes d'env. 500 pages chacun. Texte en français, et en latin en notes (en bas de pages). Couvertures des tomes 6, 7, 8, 10, 11, 15, 16, 17, 18 fortement défraîchies et abîmées.. . . . Classification Dewey : 870-Littératures des langues italiques. Littérature latine
'Bibliothèque latine-française'. Traductions revues, notamment par M. Charpentier, Inspecteur honoraire de l'Académie de Paris, Agrégé de la Faculté des Lettres. Tome 1: Etude sur sa vie et ses ouvrages. Tome 2: Rhétorique à Herennius, par M. Delcasso; De l'Invention, trad. de E. Greslou. Tome 3: De l'Orateur, trad. de S. Andrieux. Tome 4: Brutus; L'Orateur; Les Orateurs parfaits; Dialogue sur les paritions oratoires; Les Topiques, trad. de M. Delcasso. Tome 5: Discours oour Roscius d'Amérie; Pour Publius Quintus, pour Q. Roscius le Comédien, trad. de Ch. du Rozoir; Discours contre Cécilius; Contre Verrès, trad. de MM. du Rozoir et Guéroult. Tome 6: Seconde action contre Verrès, trad. de Guéroult. Tome 7: Seconde action contre Verrès (fin), trad. de Guéroult; Discours, trad. par M. Cabaret-Dupaty. Tome 8: Disocurs, trad. de Guéroult, Durozoir et de Guerle; De Cicéron au peuiple après son retour, trad. de Guéroult. Tome 9: Discours pour sa maison, pour Sextius, trad. de M. Cabaret-Dupaty. Contre Vatinius, etc., trad. par M. Héguin de Guerle. Tome 10: Discours, trad. de J.P. Charpentier; Pour Marcellus, Pour Ligarius, etc., trad. par M. Héguin de Guerle. Tome 11: Discours contre Marc Antoine, 2e à 14e Philippiques, trad. par M. Héguin de Guerle. Tome 12: Lettres de M.T. Cicéron (685-701), trad. revue par M. H. Durand. Tome 13: Lettres de M.T. Cicéron (702-704), trad. revue par Paul Charpentier. Tome 14: Lettres de M.T. Cicéron (704-708), trad. revue par MM. Legoüez et Héguin de Guerle. Tome 15: Lettres de M.T. Cicéron (704-708), trad. revue par MM. Héguin de Guerle et Paul Charpentier. Tome 16: Les Académiques; Des vrais biens et des vrais maux; Les Paradoxes, trad. de MM. Delcasso et Stiévenart. Tome 17: Les Tusculanes; L'Amitié; La Demande du Consulat, trad. de MM. Matter, Jules Pierrot. Tome 18: Les devoirs; Sur la vieillesse; De la nature des dieux, trad. de MM. Stiévenart, Jules Pierrot. Tome 19: La Divination, La répubolique des lois, trad. de MM. de Golbery, Liez, J.P. Charpentier. Tome 20: Fragments, Ouvrages apocryphes, suivis d'une Table générale. Classification Dewey : 870-Littératures des langues italiques. Littérature latine
Paris Werdet et Lequien Paris Werdet et Lequien fils 1826, Tome XXXIV seul , In-12 relié demi basane verte, 365 pages. Reliure un peu frottée. Quelques petites rousseurs
Toutes les expéditions sont faites en suivi au-dessus de 25 euros. Expédition quotidienne pour les envois simples, suivis, recommandés ou Colissimo.
Lyon Chez Amable Leroy 1808 3/4 vol. in-12 ( 17 x 10 cm ) XII (dont fx.t., t.) 439 pp. + fx.t., t., 360 pp. + fx.t., t., 399 pp. Texte latin et traduction en regard , du Livre I au Livre XII. Avec Avertissement.Pleine basane de l'époque. Dos lisse orné doré, p. de titre et de tomaison rouges. Tranches et gardes marbrées. Qqs épidermures et éraflures . Des coins obtondus surtout aux vol. I et II. Mors supérieur du vol. II fendu . Une tâche sur le plat supérieur du vol. III. MANQUE LE VOL. IV . Papier jauni, qqs rousseurs. Erreurs de pagination en fin du vol. III : pp. 384, 387, 388, 385, 386 , 391, 392, 389, 390, 395, 396 ,393, 394, 399.(Aucune ne manque.)
Il s' agit d'un recueil de lettres écrites par Cicéron entre 68 et 44 av.J.-C. à son ami et confident Atticus qui les a publiées. Il nous reste 454 lettres (sur 813) qui tiennent du journal intime et concernent les questions les plus variées. L'humaniste florentin Coluccio Salutati fit connaître la version conservée dans un manuscrit découvert en 1345 dans la bibliothèque capitulaire de Vérone. ( d'après Wikipédia) N. H. Mongault ( Paris 1674 - id 1746 ) : homme d 'Eglise et homme de lettres. Fils naturel de G. Colbert marquis de Saint-Pouange. Oratorien, précepteur de Louis d'Orléans , traducteur du grec et du latin. Fit paraître la traduction des Lettres de Cicéron à Atticus en 1701. Voltaire dit de lui , dans son " Siècle de Louis XIV" : "La meilleure traduction qu'on ait faite des Lettres de Cicéron est de lui. Elle est enrichie de notes judicieuses et utiles." Dans "Cours de Bibliographie ou Nouvelles productions ...." Luneau de Boisjermain notait au sujet d'une réimpression de 1788 : "Cette traduction jouit depuis longtemps d'une estime très-méritée; on a très-bien fait de la réimprimer. L'abbé Mongault a éclairci, par des notes très-scavantes et très-érudites, les endroits difficiles des Lettres de Cicéron à Atticus ; il les a toutes traduites avec beaucoup de clarté. Ainsi, du côté de la curiosité, tout doit contribuer à la satisfaire (...)L'aisance, la simplicité, le naturel charmant avec lesquels ces lettres sont écrites, les ont fait regarder de tout temps comme un modèle de ce genre : le bon goût en recommandera la lecture à toutes les personnes qui cherchent à se former dans l'art de style épistolaire."
Phone number : 05 53 48 62 96
Sumptibus Blaviorum Henrici Wetsteinii | Amstelaedami 1684 | 12 x 19.70 cm | 2 volumes reliés
Edition originale réalisée par Johann Georg Graevius. Un frontispice non signé. Première page de titre en rouge et noir. Les commentaires de Paul Manuce forment une partie à part, en fin du premier et du second volume. Reliure en plein velin rigide d'époque. Dos lisse janséniste. Titre et tomaison à la plume noire. Le velin du premier tome a perdu sa brillance. Bon exemplaire. Graevius fut un célèbre philologue allemand, il a donné plusieurs éditions critiques des oeuvres de Ciceron et d'autres auteurs de l'Antiquité. Les lettres à Atticus de Ciceron sont parmi les plus fameuses du rhéteur romain, Atticus étant un intime pour lequel Ciceron conserva une affection vive et sincère. De cette correspondance, il reste454 lettres (sur les 813 lettres de Cicéron qui nous sont parvenues). Graevius a rassemblé pour cette édition toutes les grandes annotations critiques depuis les premières éditions, celles d'Aldo Manuce, de Denys Lambin, de Gronovius, d'Isaac Casaubon... La masse des commentaires occupe la majeure partie des pages. - Photographies et détails sur www.Edition-Originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Paris Chez Iean Henavlt 1664 1 vol. in-12 ( poids : 150 g ) 12 (dont fx.t. et t. ) , 130 ( i. e. 259 ) , (4) pp. . Texte latin et traduction en regard , avec pagination double de la p. 2 à la p. 130 ( la paire de page portant le même numéro ) . En IV livres avec Epistre A Son Altesse Monseigneur le Prince d' Elbevf , Privilège , et in fine , Table des noms de cevx ausquels Cicéron addresse les Epistres . Bandeaux , lettrines . Plein vélin de l' époque . Dos lisse , titre et date à l' encre. Bon état . Qqs mots manuscrits à l' encre p. 57 et à l' extrême fin . Qqs petites taches d' encre pp. 82 à 84 et 106 .
" Hénault François (.... ) , libraire à Paris , publia en 1664 une traduction des Lettres choisies de Cicéron , in-12 réimprimée en 1670 " ( M. Courtin , Encyclopédie moderne ou Dictionnaire des hommes et des choses .... La Haye , Chez Th. Lejeune , 1824 , vol. 12 , p. 448 ) . C' est confirmé par J. -V. Le Clerc ( Oeuvres complètes de M. T. Cicéron traduites en français ...., Paris , Chez Lefèvre , 1825 , T. I , p . 448 ) et par H. J. Martin ( Livre Pouvoirs et Société à Paris au XVII s , Genève , Librairie Droz , 1984 , T. II , p. 810 ) . Les deux premières références prétendent que François Hénault est le grand-père de Charles-Jean-François Hénault dit le président Hénault ( 1685 - 1770 ) , ce qui semble douteux , vu les dates . Fils de l'imprimeur-libraire parisien Jean Hénault , François Hénault fut reçu maître imprimeur en 1659 . IL succèda à son père au décès de celui-ci (1673) , en association avec sa mère ( BnF , Data ).
Phone number : 05 53 48 62 96
Messieurs Bouhier & d'Olivet, de l'Académie Française. Les Tusculanes (en latin : Tusculanae disputationes) sont une œuvre philosophique de Cicéron, dans laquelle l'auteur cherche à établir l'immortalité de l'âme et démontrer que le bonheur ne peut se fonder que sur la vertu. Il s'agit d'un manifeste du stoïcisme. Les Tusculanes prennent la forme d'un dialogue supposé entre Cicéron et un individu anonyme. Cicéron adopte comme technique argumentative de reprendre les arguments et exemples de ses prédécesseurs philosophes, pour fonder son propre raisonnement. Les cinq conférences des Tusculanes abordent les questions existentielles traitées traditionnellement par les écoles philosophiques : la mort et si elle est un mal ; la douleur et si elle est le plus grand de tous les maux ; la douleur de l'âme et si le sage est susceptible de chagrin ; l'âme du sage et les passions ; la vertu et si elle assure le bonheur. complet en 3 vols in12, 180x100, reliés pleine basane époque, fendillements des mors, accrocs, solidement reliés, bien frais, 398, 466 & 560pp. Chez Gandouin, Paris 1737 ref/28
Imprimerie Marrimpouey Jeune à Pau Malicorne sur Sarthe, 72, Pays de la Loire, France 1972 Book condition, Etat : Bon broché, sous couverture imprimée éditeur vert pale, illustrée d'une vignette au coin supérieur droit grand In-8 1 vol. - 231 pages
1ere édition, 1972 Contents, Chapitres : Index - Bibliographie - Introduction - Horace - Cicéron - Conclusion - Appendice - Première partie (Horace) - Deuxième partie (Cicéron) legere pliure au coin inférieur gauche du volume sans gravité, sinon tres bon état, intérieur frais et propre
Traduit par M. l'Abbé D'Olivet Cet ouvrage, intitulé "De Natura Deorum" en latin, est un dialogue philosophique où Cicéron examine les questions relatives à l'existence des dieux, à leur nature, et aux attributs divins. Dans le livre, Cicéron présente un débat entre trois personnages représentant les principales écoles philosophiques de l'époque : les épicuriens, les stoïciens et les académiciens. Ces trois personnages discutent de manière approfondie de leurs points de vue sur la religion, la théologie et la croyance en un pouvoir divin. Les épicuriens, adeptes de la philosophie d'Épicure, soutiennent que les dieux existent, mais ils sont indifférents aux affaires humaines et ne s'occupent pas des activités humaines. Les stoïciens, partisans de la philosophie stoïcienne, défendent l'existence d'une divinité suprême, ordonnée et bienveillante, qui régit l'univers selon des lois rationnelles. Les académiciens, représentant l'école de philosophie platonicienne d'Académie, adoptent une position plus sceptique et affirment que l'on ne peut pas parvenir à une certitude absolue concernant l'existence des dieux. À travers ces discussions, Cicéron explore divers arguments en faveur et contre l'existence des dieux, tout en exposant les croyances philosophiques de son temps. L'ouvrage offre ainsi une riche source de réflexions sur la théologie et la métaphysique de l'Antiquité romaine. "De Natura Deorum" est l'une des œuvres philosophiques les plus importantes de Cicéron, et elle continue d'être étudiée et lue pour sa contribution à la pensée antique et à la théologie romaine. Tome II ( Livre I à III). vol in12, 170x90, relié plein veau époque, frottements et accrocs, fendillement du mors, solide, bel état intérieur, bien frais, 402pp + table. Paris, Chez Barbou, 1766 ref/24/6
Werdet et Lequien Paris Werdet et Lequien fils 1826, Tome XII seul , In-12 relié demi basane verte, 486 pages. Reliure un peu frottée. Quelques petites rousseurs. Publiées en français avec le texte latin en regard , par Joseph Victor LE CLERC. TOME XII seul : PLAIDOYER POUR LE POETE ARCHIAS ACCUSE D'USURPER LE TITRE DE CITOYEN. trad. nouvelle. + PLAIDOYER POUR L. FLACCUS ACCUSE DE CONCUSSION. Trad. d'Ath. AUGER. + DISCOURS DE CICERON AU SENAT APRES SON RETOUR. Trad. nouvelle + DISCOURS DE CICERON AU PEUPLE APRES SON RETOUR. Trad. nouvelle par P.C.B. GUEROULT + DISCOURS DE CICERON POUR SA MAISON. Trad. revue par l'éditeur.
Toutes les expéditions sont faites en suivi au-dessus de 25 euros. Expédition quotidienne pour les envois simples, suivis, recommandés ou Colissimo.
Paris Werdet et Lequien Paris Werdet et Lequien fils 1826, Tome XXVI seul , In-12 relié demi basane verte, 316 pages. Reliure un peu frottée. Quelques petites rousseurs
Toutes les expéditions sont faites en suivi au-dessus de 25 euros. Expédition quotidienne pour les envois simples, suivis, recommandés ou Colissimo.
Paris, [Antoine Lambin pour] Nicolas Le Gas et Edme Couterot, 1693. 1 vol. in-12, veau brun glacé, dos à nerfs orné de caissons dorés, pièce de titre en maroquin rouge, roulette dorée sur les coupes, tranches dorées. Reliure du début du XVIIIe siècle, coiffes arasées. Agréable exemplaire. Ex-libris au contreplat de M. Delasize. (24) ff., 157 pp., (43) ff.
Edition originale de la traduction française de cette célèbre plaidoirie de Cicéron en faveur de Milon qui était accusé de l'assassinat de Publius Clodius Pulcher. Cicéron perdit le procès mais sa plaidoirie est restée comme un modèle du genre, à la fois éloquente et équilibrée. Juste de Laistre, le traducteur était un avocat au parlement de Paris qui publia par la suite un commentaire sur la coutume de Chaumont-en-Bassigny et un autre sur la coutume des bailliages de Sens et de Langes. Cioranescu, 39361.
Phone number : 02 47 97 01 40
Avec des Remarques de M. le Président Bouhier sur le texte de Cicéron.Seconde édition, revue et augmentée. A Paris, Chez Pierre Gandouin - 1736 - 416 pages, Approbation et Privilège du Roi.Reliure plein veau moucheté de l'époque. Dos à nerfs orné et doré avec pièce de titre maroquin rouge. Roulette dorée sur les coupes. Tranches jaspées rouge. Pas de rousseur. Très bon état. Format in-12°(17x10).Les Philippiques sont une série de 14 discours prononcés par Cicéron en 44 et 43 av. J.-C., attaquant de plus en plus violemment Marc Antoine, qui se pose en successeur de Jules César. Il les nomme ainsi en avril 43 en l'honneur des Philippiques de Démosthène, qu'il admirait beaucoup. Toutefois sous l'Empire, les rhéteurs continuent à les désigner sous leur appellation initiale Antonianae.
<p><meta charset="utf-8"><span>La vertu constitue le seul bien supérieur à l'amitié, écrit Cicéron. Ce n'est donc que par cette même vertu que l'amitié s'épanouira pleinement. Dans ce dialogue philosophique, il donne la parole à Laelius pour clarifier ses vues.</span><br><br><span>À l'instar des bons vins, les belles amitiés se bonifient avec l'âge. Il convient donc de ne pas se fourvoyer dans des relations animées par la vaine recherche de satisfactions passagères. L'amitié requiert au contraire fermeté et solidité, vertus stoïciennes par excellence. Dans son éloge, Cicéron se fait le contempteur des hypocrites et l'apologiste des hommes probes, seuls dignes de recevoir le précieux sésame de l'amitié. Mais il offre également un texte à portée politique, écrit en -44 av. J-C, peu de temps après la mort de César...</span></p> Paris, 2024 Allia 144 p., broché. 10,2 x 17
Neuf
à Paris, chez Gandouin, 1737.
Ensemble de 2 volumes in-12 reliés (165x95mm), basane brune de l'époque, dos à 5 nerfs à caissons ornés avec pièces de titre et de tomaison dorées, tranches mouchetées rouges, vol1:1fbnc, 398pages,1f errata,1fbnc;vol2:1fbnc,466pages,3f approbation et privilège,1fbnc. Ex-libris de Fleurieu gravés et collés sur les contre-plats des 2 volumes. Traduction des 5 livres par l'abbé d'Olivet (1682-1768, grammairien et écrivain) et Jean Bouhier (1673-1746, président à mortier au parlement de Dijon). Si le premier fut l'ami de Rousseau dans le malheur, de Rollin et de Batteux; le second rassembla pour l'époque des connaissances peu communes en divers endroits, philologie, critique, langues savantes, jurisprudence, au point que l'on dit de Jean Bouhier : "il remua tout, il embrassa tout et il fit ses preuves dans tous les genres''. Tusculanes est un traité philosophique rédigé par l'écrivain latin Cicéron (106-43) dans sa villa de Tusculum sous forme de dialogues -entre un Auditeur et Cicéron- en 5 livres composé entre 45 et 44 avant notre ère qui aborde les thématiques suivantes : vol1 :De la mort, De la douleur et vol2: Des afflictions, Des Passions, De la vertu. Texte en latin en fin de chacun des ouvrages. Le premier volume débute par le Sentiment d'Érasme sur Cicéron et, se trouve intercalé entre les 2 premiers dialogues le "Songe de Scipion" qui est une réflexion poignante sur l'humanité, sur sa mémoire et sur son avenir. Selon Érasme, "jusqu'au temps de Socrate, la Philosophie se bornait à la Physique, et ce fut Cicéron, qui le premier, en la prenant du côté de la Morale, lui donna entrée dans les maisons des particuliers''. Charnières travaillées, lég manque plat sup du T2.
Lyon, Impr.de Fr.Mistral 1813 xc + 238pp., Nouvelle édition, bilingue: latin-français, belle reliure demi-cuir avec titre doré au dos, 19cm., bel état, ["Pour servir de supplément à l'histoire et au caractère de Cicéron"]