Le Revest-Saint-Martin (France), Editions Le Jas/L'Arc, 1985. 18 x 23, 92 pp., quelques illustrations en N/B, broché, très bon état.
Paris, Julliard, 1964. 14 x 20, 367 pp., quelques illustrations N/B, broché, bon état (dos défraîchi).
Tokyo, Igaku Shoin LTD., 1974. 18 x 26, 784 pp., nombreuses figures (many pictures), reliure d'édition pleine toile rouge (harcover : red publishing binding), bon état (fine condition).
Livre en langue anglaise/ English book.
Paris, Gallimard, 1950. 12 x 19, 186 pp., reliure d'édition carton + jaquette, bon état (jaquette bien conservée, sans manque).
Traduit de l'américain par Monique Guilbot.
Paris, Gallimard, 1950. 12 x 19, 250 pp., reliure d'édition carton + jaquette, bon état (jaquette bien conservée, quelques réparations mais pas de manque).
Traduit de l'américain par Monique Guilbot, et J.G. Marquet.
DURRELL Lawrence, FOLLAIN Jean, ROUSSELOT Jean, LANOUX Armand, et autres
Reference : 102.171
Paris, Librairie Julliard (dépositaire), 1965. 16 x 24, 91 pp., pages de titre internes en couleurs, quelques planches et illustrations en couleurs, broché, couverture à large rabat avant, très bon état.
"L'VII ne publie que de l'inédit; couverture de Max Ernst; N° 22; Poèmes d'Arménie."
Lausanne, La Guilde du Livre, 1964. 22 x 28, 96-xxxv pages, 96 photos pleine page en N/B, (quelques-unes en couleurs), reliure d'édition carton + jaquette rempliée, bon état.
"Photos de Marianne Pfaeltzer; notes de Bernard Brandel."
Paris, Petite Bibliothèque Payot, 1973. 11 x 18, 2 volumes, 369 + 437 pages, quelques dessins, broché, très bon état.
Edition complète en 2 volumes.
Paris, Editions Autrement, 2000. 14 x 22, 670 pp., broché, très bon état.
Traduit de l'anglais et postfacé par Pierre Vitoux.
Lausanne, La Guilde du Livre, 1957. 15 x 22, 355 pp., reliure d'édition pleine toile, bon état.
"Traduction de Denise Clairouain; préface de René Lalou."
Paris, Calmann-Lévy, 1935. 12 x 19, 225 pp., broché, bon état (dos défraîchi).
Traduit de l'anglais par Jeanne Fournier-Pargoire.
Bruxelles, Editions Cosmopolis, 1947. 13 x 18, 236 pp., broché, bon état.
"Edition originale; N° 82 sur 1000 exemplaires numérotés; frontispice d'André Billen; traduit de l'américain par Maurice-Jean Lefebve."
Paris, Mercure de France, 1968. 14 x 19, 177 pp., broché, couverture rempliée, bon état.
Traduction de Pierre Leyris.
Paris, Le Livre de Poche, 2000. 11 x 18, 312, broché, très bon état.
Roman traduit de l'anglais par Roger Giroux.
Lausanne, Clairfontaine, 1964. 22 x 29, 35 pp., 95 planches en N/B et en couleurs, reliure d'édition pleine toile + jaquette sous étui carton simple, bon état.
Paris, Fernand Hazan, 1963. 11 x 15, 2 volumes, sans pagination, 30 planches en couleurs, broché, bon état.
Genève, Editions Famot, 1976 13 x 20, 315 pp., reliure éditeur cuir, état neuf
frontispice en couleurs de Yves Brayer
Paris, Bordas, 1985. 22 x 28, 192 pp., nombreuses illustrations et cartes en couleurs et en N/B, reliure d'édition pleine toile + jaquette, bon état.
"préface de Thierry de Montbrial; traduit de l'anglais par Nicolas de Kerkove d'Ousselghem."
Paris, Mercure de France, 1968. 14 x 19, 179 pp., broché, couverture rempliée, bon état.
Paris, Nathan, 1986. 26 x 36, 320 pp., très nombreuses photos en couleurs, cartonnage d'édition + jaquette, état neuf.
Paris, Albin Michel, 1948. 12 x 19, 197 pp., illustrations, broché, non coupé, très bon état.
introduction de J.R. Dunning, traduit d'après la 2e édition américaine et augmentée d'une note sur Le cyclotron et les nouveaux accélérateurs de particules.
Paris, Buchet/Chastel, 1968. 12 x 20, xxxiii + 221 pages, quelques illustrations, cartonnage d'édition, bon état.
tome 1 seul, préface de Hubert Juin, traduit de l'anglais par R. Giroux, illustrations originales de Ph. Poncet de la Grave.
Paris, Buchet/Chastel, 1968. 12 x 20, xi + 218 pages, quelques illustrations, cartonnage d'édition, bon état.
tome 2 seul, préface de Hubert Juin, traduit de l'anglais par R. Giroux, illustrations originales de Ph. Poncet de la Grave.
Paris, Buchet/Chastel, 1968. 12 x 20, xiii + 303 pages, quelques illustrations, cartonnage d'édition, bon état.
tome 3 seul, préface de Hubert Juin, traduit de l'anglais par R. Giroux, illustrations originales de Ph. Poncet de la Grave.
Payot, 1979, fort in-8°, 826 pp, traduction intégrale de l'anglais par Charles Mauron, broché, couv. illustrée, bon état
Roman d'aventure, roman d'espionnage, roman d'initiation, “Les Sept Piliers de la sagesse” retracent l'itinéraire qui a conduit T. E. Lawrence du désert d'Arabie à la conférence de la Paix de Versailles, des rêves de la Révolte à la victoire amère de la Realpolitik. Appartenant à la lignée des Chateaubriand et des Barrès, Lawrence est un rêveur, un rêveur qui a transformé ses désirs en réalités : "je n'avais eu qu'un grand désir dans mon existence : pouvoir m'exprimer dans quelque forme imaginative. Mais mon esprit, trop diffus, n'avait jamais su acquérir une technique. Le hasard, avec un humour pervers, me jetait dans l'action, m'avait donné une place dans la Révolte arabe – m'offrant ainsi une chance en littérature l'art-sans-technique !" Cette chance nous a valu un des maîtres-livres de la littérature européenne. Malraux, Drieu La Rochelle et bien d'autres s'en inspireront. Quant au choc qu'il raconte entre l'Occident et l'Islam, nous en ressentons toujours les séquelles. — En 1926, Thomas Edward Lawrence publie “Les Sept Piliers de la sagesse”, autobiographie fascinante dans laquelle il mêle au récit de ses aventures en Arabie, analyses politiques et réflexions philosophiques. C'est comme une sorte de croisé qu'il est engagé dans la Grande Guerre : envoyé en Arabie pour établir la liaison avec le chérif de la Mecque en révolte contre le pouvoir ottoman. Il participe au soulèvement anti-turc et continue son action jusqu'à la Conférence de la paix où ses propositions sont écartées, et dénoncées les promesses qu'il avait faites d'unifier l'Orient arabe sous la souveraineté hachémite. Le colonel Lawrence démissionne de ses fonctions mais se rengage aussitôt, sous des noms d'emprunt, comme simple soldat. Il meurt en 1935, peu après avoir quitté l'armée, dans un accident de motocyclette. Lawrence a-t-il été, dans la révolte arabe, un chef de guerre, inventeur inspiré de la guérilla ? Ou bien un agent secret mythomane et doué pour les lettres ? Sa transformation en bédouin est-elle autre chose qu'un travestissement ? Qu'en est-il de son homosexualité ? Le mythe de Lawrence tient à une existence et à une personnalité hors du commun. Mais il ne serait rien sans ce texte qui s'impose comme un grand moment de la prose anglaise du XXe siècle.