Bruxelles Bibliothèque Royale Albert Ier 1978 1 vol. broché grand in-8, broché, couv. illustrée, 214 pp., photos et fac-similés hors texte. Bon état général.
Vichy, Médiathèque V. Larbaud, 2001 ; plaquette in-8 carréeagrafée, 52pp. - 8 illustrations in-texte en noir et en couleurs. Bon état.
Exposition consacrée à la représentation de la femme entre 1910 et 1930, présentée à l'occasion de la remise du Prix Larbaud en mai 2001. Txtes de : Gil Charbonnier, Valery Larbaud et la peinture. - Isabelle Minard, Les étapes de l'écriture et de la publication de "Amants, heureux amants..." - Nelly Chabrol-Gagne, La représentation de la femme dans le récit "Amants, heureux amants..." - Paule Moron, Lovers, Happy lovers, ou les mésaventures d'une traduction. - Catalogue des documents et oeuvres présentés.
Paris, Victor Beaumont, Paris, Victor Beaumont1911 ; petit in-8, broché. 3 ff., XXVII pp., 58 pp., 1 f.Larbaud avait donné une première traduction du poème de Coleridge chez Léon Vanier en 1901 sous le titre La Complainte du vieux marin. Il avait 20 ans. Cette nouvelle traduction, parue dans la Nouvelle collection britannique chez Victor Beaumont, a été imprimée par A. Raymond à Saint-Pourçain-sur-Sioule dans l’Allier. Elle est précédée d’une importante introduction de Larbaud très différente de la notice dans l’édition Vanier. Dans son livre sur Valéry Larbaud, Béatrice Mousli donne d’intéressantes précisions sur ce premier travail de traduction de Larbaud (pp. 73-79). Bel exemplaire à l’état de neuf, non coupé.
1977 Vichy, Imprimerie Wallon-Bibliothèque municipale de Vichy, 1977, volume grand in-8 broché, 175 pages, couverture illustrée, très bon état
Liège Editions Dynamo, Pie 1972 Plaquette in-12 assemblée par une cordelette, couverture imprimée.Edition originale de ces deux textes: Les Balances du traducteur a paru dans la revue Ecrits du Nord (n°1, juin 1935), le second texte est un hommage rendu par Franz Hellens à Valery Larbaud. Elle est illustrée de deux portraits photographiques des écrivains reproduits sur papier glacé jaune, l'un en frontispice représentant Valery Larbaud et l'autre in fine représentant Franz Hellens. Tirage limité à 51 exemplaires numérotés. Un des 10 premiers exemplaires sur vélin Astra rose (après un exemplaire unique sur japon blanc).
S. l. (imprimerie Pottier à Moulins), Association Internationale des Amis de Valéry Larbaud, 1961 (?) ; in-8, br. 54pp.-1f. Bon état.
Edition limitée à 450 exemplaires numérotés. Allocutions prononcées par les membres du bureau de l'Association Internationale des Amis de Valéry Larbaud lors de journées organisées en souvenir de l'auteur, et évocation de ce dernier par 6 hommes de lettres de ses amis (Jean Cassou, André Beucler, Paço d'Arcos, Franz Hellens, Claude Aveline, Roger Nimier).
Liège Editions Dynamo, Pie 1972 Plaquette in-12 assemblée par une cordelette, couverture imprimée.Edition originale de ces deux textes: Les Balances du traducteur a paru dans la revue Ecrits du Nord (n°1, juin 1935), le second texte est un hommage rendu par Franz Hellens à Valery Larbaud. Elle est illustrée de deux portraits photographiques des écrivains reproduits sur papier glacé jaune, l'un en frontispice représentant Valery Larbaud et l'autre in fine représentant Franz Hellens. Tirage limité à 51 exemplaires numérotés. Un des 40 exemplaires sur vélin Astra rose.
Exemplaire en parfait état.
Paris Victor Beaumont 1911 br. in-8, XXVIII-58pp.,
Introduction de Valéry Larbaud.Imprimé à St Pourçain sur Sioule par Raymond.
Phone number : 33 (0)6 77 77 12 33
Paris Alcan, coll. "Les Quarante" 1930 1 vol. broché in-8, broché, couverture rempliée, non coupé, 119 pp., portrait-frontispice par Sem, 4 bandeaux gravés par Roger Oberkampf et un fac-similé. Edition originale. Un des 165 exemplaires numérotés sur Hollande, seul grand papier. Joint une carte de visite de Valery Larbaud imprimée à son nom avec annotation autographe : "avec les meilleurs voeux de". En belle condition. [Karaïskakis & Chapon, 157].
Cusset, Imprimerie Nouvelle, Simon Fumoux, 1896. In-8°, 30p. Broché.
Edition originale rarissime du premier livre publié de Valery Larbaud, en fait publié aux frais de sa mère alors que le jeune Valery n'était âgé que de quinze ans. Cette plaquette fut imprimée à 150 ou à 200 exemplaires selon l'auteur, tous réservés à la famille et aux amis. Exemplaire sur vergé de Rives étant certainement resté entre les mains de Larbaud avec son nom autographié en première de couverture et la mention manuscrite sur la seconde page de garde "Ex libris V. Larbaud des Etivaux". En parfaite condition.
Paris, éditions de la Nouvelle Revue Française, 1913 Fort in-8 de 430pp., 1f.bl., (3)ff., de catalogue et achevé d'imprimer, 1f.bl., demi-maroquin rouge bordé d'un filet doré, dos lisse, tête dorée, non rogné, couvertures imprimées et dos conservés (reliure de l'époque).
"Édition originale. Cet exemplaire, sur papier d'édition (le tirage sur grand papier se limitant à 30 exemplaires sur vergé d'Arches), est enrichi d'un portrait en noir de Valéry Larbaud. Ces ""œuvres complètes"" de A.O. Barnabooth marquent un tournant important pour Valéry Larbaud, puisque, cinq ans après que les Œuvres françaises de M.Barnabooth (1908) -publiées sans nom d'auteur et d'où proviennent des poésies intercalées, ici, entre le Conte et les 340pp. de Journal - n'ont pas peu contribué à assoir sa réputation littéraire, l'écrivain assume enfin ouvertement, en signant son ouvrage, sa proximité (esthétique, existentielle…) avec le poète voyageur richissime aux origines exotiques qu'il a créé pour être son alter-ego. En effet, à défaut d'être milliardaire, Larbaud fut lui aussi ce voyageur esthète auquel une indéniable aisance matérielle permettait de promener à travers l'Europe son inquiète et néanmoins douce mélancolie. Familier des fantômes de la haute culture héritée de la Renaissance et de l'âge classique, ce polyglotte qui avait traduit Coleridge et, plus tard, traduirait Joyce, fut également -ceci bien avant les Morand, Cendrars et autres représentants passablement remuants de la jeune génération des Années folles- le prophète en France d'une poésie et d'une littérature modernistes mettant en scène la technique triomphante et le luxe propre à l'ère des paquebots, de l'automobile et de l'aéroplane. Bel exemplaire en reliure du temps. En français dans le texte, n°343."
Montpellier, 1943 ; 2 feuilles (pages 1 à 4) in-plano d'un journal comportant 4 feuilles. Bandeau kraft collé en marge, un pli et une petite déchirure sans manque.
4 pages entièrement consacrées à un hommage à Valery Larbaud avec des textes de Maurice Martin du Gard : Lettre à V. L. - Jean Giraudoux, A Valery Larbaud - Maurice Constantin-Weyer, Voilà vingt-ans... - André Thérive, Jean Renon, V. L. et la renaissance bourbonnaise - Alberès, Stendhal et V. L. - Jean Lambert, Un témoignage - André Fraigneau, V. L. et le voyage - Yan Christ, "Recherches" de V. L. - F.-Ch. Bauer, Une légende pour Barnabooth - Claude Roy, Le plaisir de lire V. L. - H.-F. Rey, V. L. critique - Ph. de Clinchamps, V. L. et "L'été". Extraits : Allen - Le miroir du café Marchesi. L'ensemble illustré de 7 bois de Paul Devaux et d'une reproduction d'un portrait de Larbaud. Les 4 autre page du journal (absentes) étaient consacrées à d'autres thèmes.
Paris Monnier, coll. "Les Cahiers des Amis des Livres" 1920 1 vol. broché in-8, broché, 33 pp. Édition originale de cette conférence donnée à La Maison des Amis des Livres le 3 novembre 1920, au cours de laquelle Larbaud, premier traducteur de Butler en France, lut des extraits encore inédits de l'auteur, accompagné de Jacques Benoist-Méchin au piano. Envoi autographe signé de l'auteur "à François Mauriac, en sincère hommage, Valery Larbaud". Premier plat de couverture fragile.
Paris, Librairie D. Klincksieck 1978, 225x153mm, 238pages, broché. Bel exemplaire.
Pour un paiement via PayPal, veuillez nous en faire la demande et nous vous enverrons une facture PayPal
Paris Hôtel Drouot 1973 1 vol. Broché in-8, broché, non paginé (60 p.)., reproductions. Intéressant catalogue d'une vente entièrement consacrée à Larbaud, avec 161 numéros décrits. Expert : Pierre Berès. Liste des estimations jointes, adjudications portées en marge au crayon à papier.